ID работы: 13591562

То, что священно | This, Too, Is Sacred

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
224
переводчик
Nastassja.a сопереводчик
NikaLoy бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 68 Отзывы 131 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
— Что ж… Кеназ… Гермиона посмотрела на Драко, державшего в руке её рунный камень. Он напоминал зельевара в аптеке, перебирающего высушенные крылья летучих мышей и избегающего товар с разрывами в тонких, словно бумага, перепонках. Малфой будто выискивал в камне изъяны, вызывая у Гермионы тревогу и любопытство. Хочет ли она знать его мнение об её руне? — И что с того? — спросила девушка, не желая давать пространство для шуток. Он пожал плечами и убрал камень в карман церемониальных брюк, как вдруг Гермиона поняла: неважно, о чём думает парень, глядя на руну, и совсем не имеют значения её мысли – камень Грейнджер теперь принадлежит Драко. — Ничего. Тебе очень подходит. — Спасибо, — кивнула она, посчитав ответ достаточно нейтральным, но тут же нахмурилась: — Ты флиртуешь со мной? — Возможно. «‎Что на это можно ответить?» — Гермиона растерялась. У неё ушло целых шестьдесят секунд на то, чтобы собраться с мыслями. — А твоя руна – Иса. За последние пять недель Гермиона прочитала брошюру Перси «‎Руны и символика» от корки до корки раз восемь, решив запомнить из неё всё, что сможет. «‎Лёд», — сразу вспомнила она. — «‎Символ покоя, контроля и незыблемости присутствия». Но было и нечто большее. Она углубилась в чертоги своего разума… «‎Лёд может усыпить бдительность путешественника своей безмятежностью. Но нет ничего более коварного, чем тонкий слой льда, который готов в любую секунду поглотить неосторожного с удивительной скоростью, не оставив от путешественника и следа на поверхности. Медленный, постоянно движущийся ледник является мощной силой природы, способной разрушить даже скалу на своём пути. Подводная часть айсберга остаётся скрытой до последнего момента, безжалостно уничтожая корабли.» С новым интересом проанализировав скрытый смысл руны, Гермиона более настороженно покосилась на Драко, поскольку быстро пришла к выводу: они полные противоположности. Он, видимо, думал о том же. — Лёд и факел. Казалось, Малфой не договорил специально, дабы она могла закончить его мысль. «‎Моргана, помоги мне понять эти слизеринские игры…» — Абсолютные противоположности. — Вижу, мне следует привыкать к прямолинейности, — его глаза были прикованы к ней, как и в хендже. — Возможно, это пойдёт мне на пользу. Гермиона решила, что раз он готов принять её прямоту, то она вполне может продолжить в том же духе. — Ты, должно быть, удивился, увидев меня здесь. — Да. Когда-нибудь я с удовольствием послушаю историю о покрытой мраком тайне твоего происхождения. Гермиону задели его слова – они казались неправильными, хоть она и не могла объяснить причину. — Уверена, так и будет, — пробормотала девушка. Драко нахмурился и не успел ничего ответить Грейнджер, как донеслась какофония звуков из-за пределов павильона. Кингсли и Сальме вернулись. — Это было быстро, — не подумав, ляпнула Гермиона. Драко фыркнул. — Их не было час. Я бы сказал, что они прекрасно справились. — Я не это имела в виду, — покраснев, возмутилась она. Малфой только усмехнулся, отвлёкшись на суматоху вокруг. Возле Кингсли и Сальме собралась толпа. Они поздравляли молодожёнов и благословляли их союз. Гермиона снова взглянула на лежавшие перед ними разрезанные половинки граната и вспомнила, как и с какими словами Нарцисса разделывала фрукт минут двадцать назад. Изо всех сил подавливая накатывающее смущение, Грейнджер сместила своё внимание на молодожёнов. Кингсли выглядел более счастливым, чем когда-либо. Его глаза с уже появившимися «‎гусиными лапками» были прикованы к молодой жене и сияли обожанием. Взгляд Гермионы скользнул к Сальме, которая, не обращая внимания на окружающих людей, поглаживала руку Кингсли. Казалось, ведьма стала ещё прекраснее после церемонии – она напоминала свежесрезанную розу. Когда поднялась следующая пара, Гермиона узнала Бурка и Булстроуд. Ведьма хихикала, пробираясь сквозь толпу. Кто-то из молодых людей одобрительно присвистнул. Держась за руки, пара направилась по склону к хенджу. Гермиона вспомнила, что, по словам Молли, порядок вступления в брак передаётся от старшего к младшему из присутствующих. Она нахмурилась, переводя взгляд с собравшихся за длинным столом пар. Так это значит… — Оцениваешь возраст присутствующих? — поинтересовался Драко. — Может быть. — Мы пойдём шестыми, — подсказал он, догадываясь, что девушка плохо знакома с окружающими. «Больше времени на размышления о неизбежном», — поморщилась Гермиона. Её оптимистичная сторона возразила — «или больше времени на то, чтобы узнать его получше». — Малфой, — кто-то поздоровался. Гермиона резко повернула голову, чтобы увидеть обладателя незнакомого голоса, и узнала Теодора Нотта. Он был высоким и настолько худым, что казалось, вот-вот переломится пополам, а лицо его было каким-то измождённым. Они учились на одном курсе в Хогвартсе, но никогда не общались, хоть он и не состоял в хулиганской банде слизеринцев. У неё даже не было плохих воспоминаний о нём. — Мы, конечно, пересекались в Хогвартсе, но не знакомы лично. Тео Нотт. Ободрённая тем фактом, что он решил начать общение с правильной ноты, девушка слегка улыбнулась и пожала руку. — Гермиона. Приятно. — Поздравляю, приятель, — повернувшись к Драко, сказал он и, бросив взгляд на Гермиону, добавил, — и новоиспечённую миссис Малфой. — Спасибо, — кивнул Драко. «‎Нотт кажется достаточно милым», — подумала Гермиона. — «‎Раз мне было суждено прожить жизнь со слизеринцем, то почему не с этим?» Гриффиндорка мысленно одёрнула себя. После войны она пообещала себе покончить с предубеждениями, основанными на принадлежности к разным факультетам, но, видимо, крохи затаённой обиды уцелели. С другого конца шатра Джинни поймала её взгляд и встала, чтобы подойти. Её походка была решительной, и впервые с призыва древней магии в ней был виден внутренний огонь. Рыжие волосы немного растрепались, больше не сдерживаемые венком из шалфея. — Миона, — поприветствовала её подруга поцелуем в щёку. — Привет, Джинни. — Уизлетта, — протянул Драко, с сомнением глядя на неё. — Хорёк, — притворно сладко ответила она. Тео хохотнул, привлекая к себе внимание, — Нотт. — Мисс Уизли, — сказал Теодор, сверкнув глазами, — пожалуйста, зовите меня Тео. — Думаю, остановимся на «‎Нотт», но спасибо, — язвительно парировала Джинни. — Как пожелаешь, Джиневра, — усмехнулся он. — Я не посмею идти наперекор желаниям прекрасной дамы. Распознав в словах Нотта подтрунивания, Джинни нахмурилась. Перепалка между ними сильно удивила Драко. — Я выразил своё почтение и собираюсь удалиться, — извинился Тео. — Не пропадай. — Буду на связи, — улыбнувшись, пообещал Тео. Он направился к другому концу стола – туда, где сидели молодожёны мистер и миссис Эйвери. Гермиона заметила, что Драко пристально наблюдает за обменом любезностями с парой, и его взгляд задержался на них дольше положенного. Ей стало интересно, дружил ли он с кем-нибудь из Эйвери. Это было вполне возможно – она сама познакомилась с большинством гриффиндорцев в общей гостиной, ведь они учились на одном факультете в Хогвартсе. — С тобой всё будет в порядке? — Джинни встретилась взглядом с Гермионой. Драко закатил глаза. — Да. — Джинни! — позвал Артур со своего места за соседним столом. Весь клан Уизли смотрел на них. — Мне нужно идти... Не уходи не попрощавшись, ладно? — Не буду. Не думаю, что твоя мама допустит это. — Это правда, — она повернулась к Драко, слегка сморщив нос при виде его: — Тебе лучше не обижать её, Малфой. — О да-а, — протянул он с явным сарказмом, — всегда мечтал при любой возможности делать больно своей жене. Это же так весело! Развернувшись на каблуках, Джинни покинула их и присоединилась к своей семье. Между ними повисло неловкое молчание. — Ты голодна? — наконец спросил Драко. Гермиона испытала некоторое облегчение: по крайней мере, у них клеится хоть какой-то диалог. Но на задворках сознания всё равно маячили мысли о предстоящей консумации брака – до неё оставалось всего несколько часов. — Немного. — Ну, вряд ли ты найдёшь более разнообразное меню, чем на этих вечеринках. Каждая семья приносит с собой несколько традиционных блюд. «Как интересно!» — мысленно воскликнула Гермиона. — Я и не знала, что у чистокровных существуют традиционные блюда. — Пойдём посмотрим? Если у тебя возникнут вопросы, я смогу рассказать о большинстве из них, — Драко приподнял бровь и усмехнулся, глядя ей в глаза. — Было бы здорово, — кивнула Гермиона, приняв оливковую ветвь. Он повёл её к самому свободному из огромных шведских столов, расположенных по бокам павильона. Большая часть гостей не обращала на них особого внимания, продолжая беседовать, смеяться, сплетничать или строить козни в своё удовольствие. Столы были красиво украшены тянущимися по центру веточками зелени вперемешку со свечами и кувшинами вина. Было трудно решить, с чего начать из огромного количества аппетитных на вид блюд. — Что это? — спросила Гермиона, указывая на половину тыквы размером с Живоглота. Из неё подавали оранжевый суп с бурыми разводами. — Творение Фоули. По-моему, это какой-то острый тыквенный суп, — посмотрев на блюдо, ответил Драко. — Ты обещал рассказать о каждом блюде, — подразнила она. — О «‎большинстве», — его губы растянулись в самодовольной ухмылке. — Тогда как насчёт этого? — спросила Гермиона, указывая на кремово-белый суп с миндалём в центре. — Полегче, это блюдо Малфоев: crème almaundys, французский рецепт шестнадцатого века. — Крем-суп с миндалём? — догадалась Гермиона, отыскав в дальних уголках своей памяти обрывки скудного французского, который выучила летом во время отдыха с семьёй в Париже. — Я не знала, что ваша семья из Франции. — Малфои перебрались в Англию много веков назад. — Ты жульничаешь, — настаивала она, — это блюдо твоей семьи. Несмотря на её робкие подтрунивания, Драко действительно знал довольно много об интересных ей блюдах. Когда она поинтересовалась, какой из пирогов самый вкусный, Драко разрезал один из стоящих перед ними – выпечка была начинена чем-то похожим на сваренные вкрутую яйца со смородиной и пахла чесноком. Малфой попробовал кусочек. — Пирог с кроликом – обычно такое приносят Слизнорты. Он указал ей на пожилую пару, окружённую тремя взрослыми сыновьями, у каждого из которых были жена и дети. Среди них не хватало старого профессора зелий. Они казались весёлой компанией. — Наш старый профессор – брат Альфреда Слагхорна, старика, которого ты видишь в центре, — объяснил он. — Как тебе удаётся помнить все имена и родословные? — Мои родители были очень общительными и меня обучали с юных лет. Гермиона задумалась, что она чувствует, слушая о такой жизни. — Тебе стоит попробовать. Это запечённый карп с инжиром – блюдо Флинтов. Одно из лучших здесь, — он сменил тему, указав на рыбу. Желая его поощрить, девушка попробовала маленький кусочек и обнаружила, что это действительно довольно вкусно. Малфой улыбнулся, услышав оценку жены. Некоторое время они разговаривали о еде, так как эта тема была нейтральной. Гермиона поведала о всевозможных блюдах, которые пробовала во время поездки в Париж с родителями. В ответ Драко рассказал весёлую историю о прошлогодней церемонии распределения, во время которой Эйвери на пару с Ноттом осмелились попробовать блюдо, которое весь вечер оставалось нетронутым – жареного скорпиона. Он даже вежливо выслушал рассказ о торте, который мама готовила Гермионе каждый год на день рождения. Драко неуверенно огляделся, поскольку она уже во второй раз затронула тему своих родителей. Похоже ему только сейчас пришла в голову мысль, что они могут присутствовать на празднестве. — Твои родители здесь? — Они живут в Австралии, но всё равно не смогли бы приехать на это мероприятие. Они сквибы, — покачав головой, сказала Гермиона. Её откровение осталось без реакции со стороны Малфоя, потому что из хенджа вернулись мистер и миссис Берк. Они отсутствовали почти полтора часа и сразу же стали предметом непристойных шуток со стороны собравшихся. Макмиллан вместе с Гестией Кэрроу поднялись со своих мест – они были следующими в очереди. Трудно было не заметить, насколько их язык тела отличался от Берков, которые, казалось, не могли перестать касаться друг друга. Макмилланы же были чопорной и неулыбчивой парой. Ранее Гермионе доводилось видеть Гестию только на вечеринках в клубе слизней на шестом курсе, но Грейнджер практически сразу прониклась к волшебнице жалостью. Неловкая тишина повисла между ней и Драко, стоило лишь вспомнить о причине нахождения здесь. Ей не хотелось заканчивать разговор с ним даже на такую банальную тему. Впервые они смогли по-настоящему поговорить друг с другом, не скатившись до оскорблений. Гермиона попыталась вернуть непринуждённый диалог. Она объявила Драко, на которого напал внезапный приступ задумчивости, о том, что хочет попробовать десерт, и он неохотно, но присоединился к ней. Они оба явно прилагали усилия, стараясь ухватиться за ниточки предыдущего разговора. — Пахнет божественно, — воскликнула девушка, принюхиваясь к аромату корицы и имбиря. — Всё дело в этом, — Драко указал на пирог цвета густой патоки, — пряный пирог. Его приносит семья Уизли. — Пряный пирог, — повторила Гермиона, прежде чем сообразила, — это просто модное слово для обозначения пряников. — Я оскорблён, — он притворился обиженным, — этот десерт датируется по меньшей мере тринадцатым веком. — Ты просто выпендриваешься. Ухмылка выдавала его. Они снова вернулись на свои места, где Гермиона обнаружила, что лимонный силлабаб больше всех пришёлся ей по вкусу. Казалось, они наконец-то обрели некоторую опору для настоящей беседы, как их снова прервало возвращение теперь уже Макмилланов из хенджа – их не было всего тридцать минут. Гермиона не знала, что и думать. Они выглядели совершенно невозмутимо, будто между ними в каменном круге ничего и не было. Когда пара уселась, волшебник завёл с Гестией вежливую беседу. Они вели себя как незнакомцы, застрявшие на одной автобусной остановке. Гермиона перевела взгляд на Кингсли, которого Сальме кормила гранатовыми зёрнышками с рук. Смущённая интимной сценой, она сразу же отвернулась. Рядом с ними Невилл и Флора начали оживлённую беседу. Гермиона была рада за своего друга, но почувствовала укол неизвестного ранее чувства, трепещущего в груди. У неё больше не было моральных сил навязывать Малфою ещё один ничего не значащий разговор. К счастью, она была избавлена от неловкости появлением Мюриэль. Старая ведьма прихрамывая подошла к ним, левитируя перед собой две бутылки. Желудок Гермионы сжался от зловеще-радостной ухмылки, застывшей на лице старухи. — Малфои, — поприветствовала она с довольной улыбкой. — Мадам Прюэтт, чем мы обязаны такому удовольствию? К огорчению Гермионы, Мюриэль смотрела на Драко оценивающе. — Пришла поздравить вас и вручить подарок тебе и наследнице моего рода. Это была самая вежливая речь, которую Гермиона слышала от Мюриэль. То, что женщина приберегла бутылку для Драко Малфоя, зажгло в глубине души уголёк негодования. — Премного благодарны. Мюриэль подарила им две одинаковые бутылки чего-то, похожего на вино. — Я припасла две бутылки метеглина для вашей пары. Сдерживая в себе желание закончить разговор на простом выражении благодарности, Грейнджер всё же выдавила из себя: — Метеглина? — Корнуэллский имбирный мёд, девочка, — раздражённо пояснила Мюриэль, — чему тебя только учит мой внучатый племянник? — Спасибо, — не желая продолжать разговор, сказала Грейнджер. — Это две последние бутылки партии, выпущенной Прюэттами в 1877 году, — а вот Мюриэль, по-видимому, этого было недостаточно. Драко тихонько присвистнул, взяв одну и с интересом разглядывая её. Оценив его внимание к подарку, Мюриэль откупорила напиток, объяснив: — Одна бутылка на сегодня, вторая для другого особого случая. — Благодарю. — Мы с Тесси надеемся очень скоро принять вас обоих в Фосгейт-холле. Нам нужно передать приданое, а также несколько семейных реликвий для Гермионы… Девушка попробовала подаренный напиток, искренне желая избавиться от общества Мюриэль. Вкус был мягкий, несмотря на почтенный возраст алкоголя. Она сделала ещё несколько глотков, довольная тем, что Драко отвлёк болтающую без умолку женщину. После того как Мюриэль, к огромному облегчению Гермионы, ушла, Драко наклонился к жене и пробормотал: — Возможно, тебе не стоит увлекаться. Я думаю, напиток намного крепче, чем кажется. Она только пожала плечами, делая ещё один глоток. ‎«Возможно, если я напьюсь, мне будет легче пережить этот вечер». Ханна Эббот и Роуэн Селвин вернулись из хенджа. Они отсутствовали даже меньше, чем Макмилланы до них. Ханна выглядела поражённой, будто сквозь неё случайно прошёл призрак, в то время как Роуэн только опустил нахмуренный от гнева или негодования взгляд на траву. Гермиона заметила, как Ханна вздрогнула, присаживаясь за стол, а Роуэн, вместо того, чтобы присоединиться к ней, направился к Селвинам, среди которых присутствовала Панси Паркинсон. Гермиона хотела спросить у Драко, была ли Панси замужем за членом этой семьи, но обнаружила, что его внимание опять переключилось на Кадфаэля и Асторию. Они готовились идти следующими. Большинство еды было съедено, а напитки выпиты, многие пожилые люди начали расходиться по домам. Судя по раннему уходу Нотта, тем, кто не вступал сегодня в брак, было необязательно находиться здесь до окончания всех церемоний. — Разве они не должны остаться? — спросила она Драко, удивившись уходу молодожёнов Берк. — Нет... И эти двое были вместе почти пять лет, так что я не удивлён, что они рано отправляются домой. Гермиона старалась не думать, что они пойдут следующими. Невилл теперь выглядел таким же нервным, как и она. Это только увеличивало образовавшуюся внутри тяжесть. Она всё ещё очень мало знала о Драко, хоть они и общались весь вечер. Прикинув, что у неё есть ещё около получаса, она поднялась со своего места, объяснив, что собирается поговорить с Уизли. Драко только отмахнулся и переключил своё внимание на что-то другое. «‎Действительно, Иса», — подумала Гермиона, сжав рунический камень в кармане.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.