ID работы: 13650648

Портрет Драко Малфоя

Гет
PG-13
Завершён
82
автор
white_cox бета
Размер:
177 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 91 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Безликий коридор буквально втянул её в себя. По стенам сквозил пронизывающий ветер, насвистывая скулящую мелодию метели за пределами фамильного дома.       Любопытство настолько обуяло Гермиону, что она пронеслась сломя голову большую часть прямого коридора, и спустя, по её подсчетам, несколько минут, упёрлась в тупиковую стену. Приложив палец к губам в задумчивом жесте, девушка прошлась вдоль глухой стены.       Треск сухого дерева сдернул с места её мысли, она резко обернулась, пытаясь разглядеть хоть что-то во мраке.       — Эй, кто здесь? — ленивый холодок ветра обогнул её голени и она потёрла себя ладонями.       Скрип паркета в глубине вновь выстрелил, словно залпом, и Гермиона отступила назад, прижавшись спиной к стене.       — Старый домовой эльф, верно? — предположила она, и голос дрогнул помимо её воли.       Гермиона зажмурилась, силясь воспротивиться клокочущему страху, который подкашивал ноги. На её вопрос не последовало ответа, и она сглотнула слюну, которая громко ухнула на дно желудка.       — Никто не лишит тебя крова, — сказала она, пытаясь вселить в свой голос чуть больше уверенности, которая осталась, вероятно, где-то за порогом этого огромного дома. — Разве ты не освободился от служения, когда все владельцы поместья умерли?       Вопросы без ответа начинали неприятно напрягать. Тишина сгущалась, окружая девушку плотным сдавливающим кольцом, которое вот-вот норовило сомкнуться на горле, не позволяя вдохнуть.       Слабые просветы от высоких окон являлись единственным источником освещения. Гермиона сунула руку в кобуру на поясе и выхватила древко своей волшебной палочки. Спасительный Люмос заискрился и осветил пространство вокруг неё.       Ветхое строение с облупленными стенами из дорогого сорта дерева теперь ссохлось и растрескалось как морщины на лице дряхлой старухи. Величие Мэнора давно сменилось непередаваемой тоской и безнадёжностью.       Рядом не нашлось ни единой живой души и именно в этот момент Гермиона действительно пожалела о том, что решила отбиться от группы своих авроров и самостоятельно исследовать часть этого злополучного коридора.       Скрип раздался теперь прямо позади неё и она беспомощно сжала палочку в своей руке. Только магия сможет спасти её в этом забытом и покинутом месте со смертью, витающей во взвеси воздуха.       Её передернуло от мысли о Драко Малфое, покончившим с собой в этих стенах. Хотелось бы просто поверить в то, что это лишь глупая шутка и выдумка авроров. Но каждая новая минута, проведённая здесь, сулила что-то по-настоящему зловещее и нехорошее.       Гермиона мечтала о том, как выберется отсюда и вернётся в свою квартиру, после чего с удовольствием нырнёт в пенную ванну, наконец, согреется и отмоется от противных мурашек, ползущих по коже. Ей приходилось и раньше посещать столь загрязнённые тёмной магией места, и каждое по-своему оставляло на ней свои отпечатки. Но поместье Малфоев стало чем-то наиболее смрадным и пугающим среди них. Избавившись от магии в этом месте, они смогут выдохнуть и посмотреть на дом совсем по-другому.       Утешая себя скорейшим освобождением от толкающего с обрыва чувства, Гермиона осмотрела пространство вокруг себя. Глухая стена позади неё преграждала проход, отделяя это крыло поместья от другой части здания. Лучшей идеей было сейчас же вернуться обратно в холл к Гарри и Алби.       На сегодня приключений им явно предостаточно.       Только подумав об этом, Гермиона различила звук, больше похожий на треск поленьев в сердце камина. Так лопалось сухое дерево от горячих языков пламени. Стена, прежде сплошная, теперь же разделилась надвое. Стрелы трещин раскололи периметр стены, образовав дверные полотна.       Едва различая голос своего разума сквозь ухающие удары бешено колотящегося сердца, Гермиона коснулась пальцем витиеватой ручки. Прохладный металл пустил разряд пощипывающих мурашек по коже предплечья и растаял где-то в районе живота.       Тут же пахнуло свежестью сада, который в это время года задубел от мороза. Аромат свежих белых цветов попал в лёгкие, нежно и мягко дурманя девушку. Гермиона больше не хотела бежать прочь из коридора к своим друзьям. Они казались ей неудачниками, которые проворонили золотонесущую жилу. Как будто за этой дверью было что-то схожее с набитой до отказа ячейкой Гринготтса.       Гермиона мысленно поблагодарила Мерлина за то, что так удачно выпроводила Дасти. Почему-то именно обнаружение этого места, похожего на появление Выручай-комнаты в Хогвартсе, захотелось оставить в тайне.       Когда ручка не поддалась ей, Гермиона ещё несколько раз дёрнула дверь на себя — всё оказалось безрезультатно. Дверь проявилась, но была наглухо защищена магией. Гермионе не помогли базовые знания отпирающих заклинаний. Тщетной оказалась и попытка взрывательных чар, которые только усугубили положение дел, отломив достаточно увесистый кусок стены рядом с дверьми. Гермиона отскочила от разрушения и закашлялась от пыли. Когда туман рассеялся, девушка вновь вернулась к дверному полотну и вскрикнула от обжигающей боли. Раскаленная ручка оставила заметный ожог на части её пальцев.       Остудив и залечив ладонь, Гермиона с сомнением взглянула на дверь и осмотрела свою находку более внимательно.       Она провела руками вдоль изящного лакированного дерева и задержалась на том месте, где две створки вплотную прижимались друг к другу. Направив в расщелину волшебную палочку, она прошептала несколько мощных заклинаний, надеясь на то, что непокорная дверь таки поддастся и откроется, но она продолжала быть намертво запертой. Только вот изнутри, по ту сторону, снова раздались скребущие звуки. Они то затихали, то становились похожими на удары теннисного мяча о пол. И когда стук прекращался, наступала давящая тишина.       Гермиона приложила ухо к двери и прислушалась.       За странными звуками раздался и более знакомый — тиканье настенных часов. Мерное клацанье маятника точно отмеряло минуту за минутой.       Очарованная подслушиванием за невидимой жизнью, она забыла о местонахождении и опустилась вниз, присев на корточки. К звуку часов прибавился и стук каблуков ботинок. Будто кто-то расхаживал по кабинету взад и вперёд. Неужели, в поместье есть комната, где кто-то продолжает жить, скрываясь под чарами? Поверить в такое было бы сложно, странно и пугающе.       Её частое дыхание стало невыносимо громким в этой обстановке. Тот, кто находился по ту сторону, остановился у самых дверей. И Гермиона забарабанила в массивное дерево, надеясь на то, что ей немедленно откроют. Но дверь начала исчезать так же, как и появилась. Медленно она затягивалась, будто заживающая рана, и испарялась в стене прямо у неё на глазах.       — Немедленно откройте дверь и покажитесь, кто бы вы ни были! Это частная территория под охраной Министерства магии Британии! — вскрикнула Гермиона, когда дверь практически растворилась, сливаясь со стеной.       — Гермиона? — голос Гарри вдалеке показался инородным, мешая добраться до сокровенного.       Гермиона настойчиво барабанила по стене, в которой уже и не было намека на дверь. Её имя ещё дважды повторилось на другом конце коридора и Гермиона сдалась в попытках разгадать тайну мистически появившейся двери. Она попятилась назад, на голос друга.       — Гарри, не ходи сюда. Я сейчас вернусь к вам с Алби. Когда она добралась до арки, через которую попала в коридор, её встретил привычный холодок и Гарри, поправлявший очки. На его щеке была сажа, одежда выглядела слегка небрежно.       — Алби нашел какой-то артефакт и дотронулся до него, не спросив меня. Нужно перенести его в Мунго. Это не критично, но, ты же знаешь, насколько это мерзкое место. Не думаю, что от наследия Малфоев стоит ожидать добра.       — А с тобой, Гарри? Всё в порядке? — спросила она, неуверенно косясь назад. Чернота коридора засасывала подобно воронке. Его притяжение было гипнотическим.       Гарри коснулся её руки, возвращая к разговору. От сердца отлегло, как только она повернулась к нему снова.       — Я блуждал по поместью несколько часов, прежде чем нашел Алби в библиотеке. Попав в одну из комнат, я словно начал бродить по лабиринту. В Министерстве явно погорячились, оставив поместье бывших Пожирателей на десерт, — возмутился он и откашлялся. — Вот уж вишенка на торте, да, Гермиона?       Гарри бродил по поместью несколько часов?       Значило ли это то, что те несколько минут, проведённые рядом с зачарованной дверью, растянулись в некую временную аномалию?       В следующее перемещение она обязательно обследует этот коридор ещё раз, только более тщательно. Оставить всё произошедшее в тайне было лучшим решением. Пока что.       Нужно было поторопиться на помощь к молодому аврору. Артефакты ещё никого не доводили до добра.       — Что там было в коридоре? — спросил Гарри, и Гермиона неловко опустила взгляд, вертя в пальцах палочку.       — Ерунда. Там просто тупик, — ответила она как можно беспристрастнее.       — Я всегда знал, что Малфои чокнутые, — бросил Гарри и переглянул через её плечо.       Он был не очень-то и заинтересован в глубинах тёмного коридора, что остался позади неё, и быстро вернулся взглядом к Гермионе.       — Отмечу его зелёным, — он развернул карту и обвел прямоугольное пространство примерным полукругом. Гермиона вгляделась в чертёж и заметила, что коридор, в котором она была, уходил изгибом влево, и только там был тупиковым, но она ведь никуда не сворачивала. Интересно.       Умалчивание было тяжелым, и Гермиона, конечно же, понимала всю ответственность, которую взяла на себя. Но Гарри, в качестве возглавляющего их миссию, был не так уж и проницателен. Она сказала бы больше: он недальновиден.       Что ж, это его дело.       Спустившись на этаж ниже, они подхватили слабое тело Алби левитирующими чарами. Каждый поддерживал необходимый уровень над полом короткими движениями древка.       Слаженная работа в критических ситуациях была крайне важна. Гермиона давно уяснила эти принципы работы в аврорате. Без хорошего адекватного напарника ты — выпавшее звено из цепи. Дасти к таким напарникам точно не относился.       Прошлую вылазку в заражённую местность он завалил по полной, проморгав то, что Зои, ещё одной из кандидатов в авроры, потребовалась неотложная помощь. Он акцентировался на задаче, а не на своих людях, и это было ошибкой. Главное правило аврората гласило: помоги напарнику прежде чем соваться дальше в пекло. Но для Дасти Финча оно было пустым словом. Зои тогда пролежала неделю в Мунго со страшнейшими ожогами от проклятий, в то время как аврора даже не стали допрашивать об инциденте. Кингсли отмахнулся и, чёрт подери, Дасти сошло это с рук.       В который раз.

***

      Покинув поместье час назад, они ожидали в коридоре новостей от целителей о состоянии Алби. Гарри пил горький кофе и морщился, сглатывая напиток.       — Ты снова не добавил сахар, — констатация факта, который даже не беспокоил Гарри.       — Мне и так нормально, — отозвался он и посмотрел на стаканчик с надеждой, что тот станет решением всех его проблем. — После поместья какая-то тошнота, — вновь поморщился он и сжал губы.       — Ты давно виделся с Джинни? — Гермиона отмахнулась от мысли, что снова лезет не в свое дело, но Гарри нужно было иногда тормошить. В последнее время чаще обычного.       — Месяц или два, — он потёр лоб рукой и взъерошил волосы усталым жестом. — Не помню точно. А что?       — Позвони ей.       — У неё полно забот, — это правда, но Гарри в действительности знал, что эти заботы были их общими. Он всячески избегал жену. Вернее, её и их новорожденного сына.       Как бы ни были сильны его отцовские инстинкты, Гарри сбежал от ответственности за их первого ребёнка и его постоянного плача, скрываясь в собственном кабинете. Он попросту жил там. Гермиона не могла на это смотреть без боли в сердце. Малыш Поттеров как никогда был уязвим перед открывавшимся ему миром. Гермиона всегда была уверена в том, что Гарри не оставит его одного, каким был однажды и он сам.       — Альбус нуждается в тебе.       Гарри фыркнул. Этого стоило ожидать.       Он смотрел сквозь пальцы на то, как подрастал его сын и не пытался сблизиться с ним. Джинни устала бороться за его внимание. Что же до себя самой… Изнурённая материнством, она забыла о себе, посвятив всё время младенцу.       — Просто зайди к ним в пятницу после смены, — сказала Гермиона, зная, что он снова будет писать несуществующие отчёты или, того хуже, уедет на сложную миссию, чтобы окончательно выбиться из сил и рухнуть спать замертво.       — Я не знаю как… — его сдавленный голос был умоляющим. Гарри был на той самой грани, когда ещё немного, и можно сорваться в стресс или депрессию.       Это не её конёк. Она просто делает то, о чем попросила её Джинни. Та отчаялась достучаться до горе-отца и что-то ему объяснить.       — Погуляешь с ними, — пояснила Гермиона, не желая показаться навязчивой.       Гарри ей как брат, но латать их с Джинни семью — не её ума дело, ведь у неё даже своей-то не было.       — Начни хоть с чего-нибудь. Альбус не кусается, он вполне милый и похож на тебя, — улыбнулась Гермиона, поймав заинтересованный взгляд Гарри. — У него такие же непослушные волосы, которые Джинни едва успевает укорачивать.       Плечо Гарри развернулось в её сторону. Верный знак того, что он слушает, а не пропускает слова мимо ушей, как это было обычно в подобных диалогах.       — А глаза? Они поменяли цвет? — он заинтересовался и Гермионе стало легче перевести разговор в нужное русло. Джинни будет рада даже просто узнать о том, что он интересовался сыном, пусть и в такой форме.       — Они чуть зелёные, с вкраплениями серого. По самому краю радужки слегка голубоватые, — Гарри улыбнулся и она повторила за ним. Наблюдать за тем, как он пытается быть тем, кем мечтал стать, заставляло её сердце трепетать. — Знаю, они не как у тебя, но…       — Почти, — закивал он, ещё более воодушевленно. — Я очень хочу его увидеть, Гермиона, — свет в его глазах погас спустя мгновение, и он вновь развернулся, подаваясь плечами вперёд. — Но меня что-то держит. Что-то вроде крючка. Я не могу соскочить и вернуться к Джинни. Ей больно, но я не могу. Пока не могу.       И вот снова шаг назад.       Гермиона вздохнула и спрятала эмоции, которые уже активно разрастались внутрь. Ей просто стоило перестать вмешиваться. Она мысленно била себя по рукам, но для Джинни она была готова на всё, в том числе и помочь ей вернуть семью.       Нить диалога была прервана целителем, который показался из-за поворота.       — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, вы ожидаете информацию по состоянию мистера Алби Гастмана, верно?       — Да, — Гарри подорвался с места и подошёл к целителю. Мужчина средних лет с блёклыми глазами быстро вынул необходимую карту.       — Вы же в курсе, что мы докладываем в своих отчётах обо всех инцидентах, произошедших с аврорами и связанных с их работой? — он взглянул на них поверх очков с тонкой чёрной оправой.       — В курсе, — утвердительно кивнул Гарри и покосился на Гермиону.       Их халатность могла стоить Алби жизни. Теперь придется заручиться везением, дабы не попасть под гнев Кингсли.       — Я решу это, — сказал он ей полушёпотом и слабо улыбнулся. Гермиона перевела взгляд на целителя, который терпеливо ждал.       — Что ж, его состояние стабильное, — продолжил целитель, не обращая внимания на их поникшие взгляды. — И, несмотря на сильное поражение правой ладони, ваш коллега быстро пойдет на поправку. Ему понадобится пару дней после чего он сможет приступить к своей работе.       — Мы можем его увидеть? — спросил Гарри в нетерпении.       Доктор улыбнулся, прижимая папки к груди.       — Конечно, пройдёмте за мной.       В изолированной палате Алби было свежо и почти не пахло зельями. Ровный белый матовый цвет стен контрастировал с голубым текстилем на постели пациента. Большое количество оборудования покоилось в углу. Оно ему не потребовалось.       Алби помахал рукой вошедшим, и Гермиона поспешила первой подержать его за здоровую руку.       — Алби, ты разволновал нас! — воскликнула она, перебирая его ослабевшие пальцы.       Она неохотно переместила взгляд на правую руку, которая поддерживалась на весу с помощью мерцающих чар. Слегка красноватая — поражение не столь глубокое, как она могла подумать, но это в любом случае повлияет на его дальнейшую работу в ближайшее время.       — Я снова забыл о правиле номер один, — прошипел он, приподнимаясь на постели. — Ничего не трогать голыми руками. Но я будто был ослеплён, — он поджал губы и посмотрел на Поттера.       Гарри растерял всю хватку и добродушно улыбнулся.       — С кем не бывает, — кивнул он и хлопнул его по бедру. — С нас отчёт, а тебе нужно выздоравливать.       — Мистер Поттер, — прервал его Алби, выглядя виноватым. — Я подставил команду, этого не должно было произойти.       — Наша работа непредсказуема, но я не держу на тебя зла, Алби, — Гарри повременил со следующими словами и взъёрошил волосы, которые и без того были в ужасном состоянии. — Отдыхай, завтра мы отправимся в поместье, пока без тебя.       — Надеюсь, Дасти будет в настроении помочь вам, мистер Поттер, — сказал Алби и взглянул на главу отдела.       — Я как всегда надеюсь только на свои силы, — Гарри развел руками и пригладил волосы. — Отдыхай, Алби. Постараемся заехать к тебе завтра.       Попрощавшись с Алби, они вышли за пределы палаты и направились к выходу. На крыльце больницы Гарри предложил Гермионе руку, чтобы вместе аппарировать в бар, но она отказалась, пряча ладонь в карман тёплой мантии.       — Не сегодня, — она мотнула головой, стряхнув несколько упавших на её волосы снежинок. — Дома полно дел, а завтра нужно продолжать осмотр поместья. Но ты сходи, Дин будет рад с тобой поболтать. Вы и так видитесь нечасто.       Своевременное замечание вернуло на лицо Гарри непринужденную улыбку и он кивнул, тоже пряча ладони в карманы.       — В восемь утра в лаборатории? — уточнил он. Но этого и не требовалось: она всегда была там всё своё свободное от миссий время.       — Так точно, — устало улыбнулась она. Слишком много воздействия магии на её голову за сегодня.       Ей предстоял длинный вечер в пледе с травяным чаем и просмотром хорошего доброго кино. Она спустилась и, сжав палочку в руке, с хлопком растворилась, прежде чем это сделал Гарри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.