ID работы: 13650648

Портрет Драко Малфоя

Гет
PG-13
Завершён
82
автор
white_cox бета
Размер:
177 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 91 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Прохлада утра добралась до ног, и Гермиона подтянула колени к груди, свернувшись клубком под одеялом. Один ленивый взмах палочкой — и камин начал потрескивать, разбавляя остывший воздух в гостиной своим теплом.       После душа Гермиона принялась за завтрак. Стоя всё ещё в пижаме, она намазывала тосты клубничным джемом и слегка пританцовывала под магловское радио.       Неторопливый завтрак был её привычкой. Так она заботилась о себе в сумасшедшем ритме своих дней. И хоть вчера ей не удалось сразу заснуть, она чувствовала себя довольно-таки бодрой и готовой к работе.       Мысли о чём-то потайном в поместье не отпускали её до середины ночи. Она долго ворочалась, постоянно прокручивая в голове те странные звуки за стеной, и гадала, кому они могли принадлежать. В какой-то момент она поняла, что наверняка это разыгралось её воображение и ей стоит сконцентрироваться на чём-то другом.       Гермиона отпустила навязчивые мысли и наслаждалась простой едой, ароматным кофе и собственноручно созданным уютом.       Ровно в половине восьмого она уже спускалась на лифте в лабораторию. Там она переоделась в запасную аврорскую мантию, которую держала на работе. Она не считала её достаточно удобной и в обычное время носила повседневную, не менее теплую, насыщенного фиолетового оттенка, с капюшоном. Мантия сидела плотно к телу и не привлекала к себе излишнего внимания в мире маглов, в отличие от чёрной и более балахонистой аврорской.       — Привет! — Гарри появился как раз в тот момент, когда Гермиона готовила сумку, проверяя свою палочку, наличие зелий на случай чего и записную книжку.       — Привет, Гарри, — откликнулась она, туго зашнуровывая сумочку, и приобняла друга возле дверей лаборатории. — Дасти с нами?       — Он снова отказался, — отмахнулся Гарри и осмотрел стеллажи напротив. — Я хотел пойти к Кингсли, но передумал. Стучать на Финча себе дороже.       — Тогда к нам подключат кого-то ещё. Наверняка в подготовительной группе есть ребята, готовые к зачистке.       — Зои пока на объектах полегче, — Гарри дотронулся до подбородка указательным пальцем, вспоминая, — Стивенсон сегодня на выезде со своей группой в Хоршеме, там снова какая-то чертовщина творится, поэтому будем вдвоем, пока Алби не поправится. Надеюсь, что на следующее перемещение он присоединится к нам.       — О, — задумчиво произнесла Гермиона и сжала в руках сумочку. — Всё восточное крыло на нас. Сильно.       — Я знаю, о чём ты, Гермиона, — произнес он чуть тише, погладив её по плечу. — Я обследую ту гостиную сам. Ты не должна вновь проходить через это.       Потому что она уже прошла через это не единожды.       Кошмары, что отравляли её существование на протяжении ещё полугода после перелёта в Австралию, сказались на её ментальном здоровье, но она выкарабкалась, собрав себя по кусочкам.       Гарри терпеливо выжидал её решения, безотрывно глядя на Гермиону.       — Я…       — Не готова? Я пойму, правда, — засуетился он. — Могу перевести тебя в отряд к Зои, вы вроде бы неплохо с ней общались. — Он неуверенно поправил мантию и Гермиона заметила, что сегодня он надел обручальное кольцо.       Если вчерашний разговор что-то и задел внутри него, то увиденное ею действительно имело большой прогресс.       — Я хочу попробовать, Гарри, — ответила Гермиона, переместив вес на другую ногу и уставившись в пол. — Когда-нибудь это должно было произойти.       Встреча со своим прошлым, которое выжжено клеймом Круциатуса по всему телу, поджидала её на втором этаже усадьбы Малфоев. И кто бы что ни говорил, время не лечит. Но пластыри, которыми она себя залатала, стягивали прежние раны, постоянно напоминая своей фантомной болью о том, кто она. О том, кем была и кем стала. В последнем из этих состояний она училась жить заново, переосмысляя своё прошлое.       — Если что-то пойдет не так, мы сразу же покинем поместье. Только дай мне знать, договорились?       — Да, — утвердительно кивнула она со слабой улыбкой.       Рука друга сжала её плечо в знак поддержки. Теперь они были опорой друг для друга, даже спустя столько лет после войны.

***

      За окнами заледенелого поместья вновь разыгралась вьюга и согревающие чары едва ли справлялись с тем, чтобы поддерживать тепло вокруг авроров. Следуя намеченному плану, Гарри и Гермиона осмотрели первый этаж восточного крыла, выявив явные источники темной магии в фехтовальном зале и примыкающем к нему кабинете.       Гарри возился с картой, отмечая нужные участки красным маркером, пока Гермиона смотрела вверх. Вечный сумрак в тёмных гнилостных стенах отравлял изнутри, сея в ней страх. Она не придавала ему значения, пока их конкретной задачей не стало то самое помещение, куда их втащили егеря.       Гермиона поёжилась.       Гарри наконец отпрянул от карты поместья, неаккуратно убирая её в набедренную сумку. Завывание ветра сквозь щели оконных рам подтолкнуло их держаться ближе друг к другу, не сбиваясь с намеченного плана.       Запертые двери с наложенным на них проклятьем дребезжали, будто вот-вот откроются. Гермиона как вкопанная застыла на месте. Гарри шагнул вперёд, и присел на одно колено.       — Сейчас проверю, — сказал он и поправил сползающие очки.       Его чары быстро распространились по дверному полотну. Красной лентой они обогнули дверные ручки и впитались в щель между ними.       Гарри сосредоточенно вывел несколько рун и отпрянул, поднимаясь с пола. Дребезжание усилилось, за ним последовал щелчок и дверь поддалась. Еще одно заклинание подтвердило им то, что путь свободен. Но Гермиона замотала головой.       Она дрожала изнутри. Навалилась грузная тяжесть и ноги просто приросли к полу коридора.       — Побудь здесь, ладно? — сказал он, не особо уточняя.       Он уверенно шагнул в дверь, оставляя её приоткрытой после себя. И сквозь эту самую щель Гермиона увидела всё тот же хаос, царивший внутри: разбитая люстра, исковерканный пол, грязь и многолетняя пыль. Казалось, время там застыло после того самого дня, поломавшего их судьбы. Ей даже и думать не хотелось о том, что было бы, если бы им не удалось выбраться из поместья.       Страх глубже въелся в кожу, зуд от него стал невыносимым. Это необходимо прожить. Встретиться с ним лицом к лицу, только и всего.       Она сделала шаг вперёд.       И ещё один.       Пока не коснулась пальцами облупленной краски на двери. Она слышала стук своего сердца громче, чем шаги Гарри по паркетному полу. Сглотнув, она вдохнула и выдохнула, набираясь смелости, которую совершенно неоткуда было черпать. И шагнула внутрь, закрыв за собой дверь.       Эти стены пропитаны её криками, смертью невинных, преисполнены ядом блаженных, что пресмыкались Тёмному Лорду.       Тихие, почти незаметные шаги Гермионы поглощались вековым паркетом. Здесь не было ценностей, лишь потери.       Тело пронзила фантомная боль прижатого холодного кинжала под самым горлом, которой давно не должно было быть. Сердце заныло, а слёзы сами скатились из глаз.       Гарри тут же оказался рядом.       — Я же говорил оставаться, — он бережно вытер слёзы, достигшие её щёк, и взял её лицо в свои ладони. — Ты не должна этого делать, Гермиона.       Должна. Иначе как выкорчевать это прошлое из своей жизни?       Она хотела прочувствовать и принять его. И пусть боль, заполнявшая её изнутри все эти годы, наконец, выплеснется наружу и останется здесь, закупоренная в мёртвом поместье.       Гарри обнял её и Гермиона зажмурилась от тепла. То, что Гарри справился с этим, дало надежду и ей. Гермиона перестала дрожать и открыла глаза.       Он дал ей привыкнуть к обстановке и, всё ещё держа за плечи, чуть отстранился.       — Мне было это нужно, спасибо. — Гарри нахмурился от благодарности, посчитав её неуместной, и посмотрел куда-то позади неё.       — Не перестаю удивляться насколько ты сильная, — выдохнул он и наконец взглянул на неё.       — Просто пора выбираться из скорлупы, — утверждение, на которое он моргнул, но, ничего не ответив, оглянулся на комнату.       — Проверь портал камина, а я пока осмотрю противоположную часть гостиной, — Гарри осторожно выпустил её из объятий и позволил пройти в глубь.

***

      Работа продолжилась. Руны то тут, то там всплывали над предметами и исчезали в промёрзшем воздухе. Гарри тщательно исследовал каждый уголок, не обращая внимания на завывания ледяного ветра снаружи усадьбы.       Они работали усердно, внимательно осматривая предметы, стены и пол. Скрип половиц разбавлял тишину, но едва уловимый знакомый шёпот с прошлого раза вновь привлёк её внимание.       Гермиона обернулась на фигуру напарника и проследила за тем, как Гарри усердно сканировал зал, очерчивая грани руны.       Он мог справиться и закончить с этой комнатой один. По крайней мере сегодня.       В ней возник неудержимый соблазн улизнуть наверх. В тот самый коридор, чтобы убедиться, что всё произошедшее было её галлюцинацией.       — Я отлучусь ненадолго, — сказала она и Гарри махнул рукой, согласно тряхнув головой.       — Только будь поблизости и не забывай о безопасности. Ни к чему не прикасайся без проверки.       Но его слова утонули в недрах коридора, по которому уже скользила Гермиона, ведомая странным зовом.       Достигнув третьего этажа, она остановилась перед проёмом и уставилась в зияющую черноту.       Неведомой силой её тянуло туда и она, забыв об аврорских задачах, двинулась вперёд, сжимая палочку в руке.

***

      Шёпот расползался по длинному коридору, но был таким же неразборчивым. Гермиона припала к стене, которая скрывала в себе нечто, неподвластное объяснению. На долю секунды ей померещилось, что она услышала собственную фамилию, но лишь смахнула с себя это ощущение.       За шёпотом последовал грохот чего-то настолько тяжёлого, что казалось будто оно пробьет пол и приземлится где-то в подземельях. Гермиона отпрянула от стены, переводя дыхание.       Ей было чертовски холодно и столько же любопытно. Ее ум привык к загадкам и отступиться от злосчастной стены не представлялось возможным.       Соблазн был слишком велик.       Грохот прекратился, и она ещё раз провела ладонью вдоль стены. Она изучала её трещинки и текстуру, как будто это давало ей подсказку, некую расшифровку происходящего. Она хмурилась и вспыхивала в негодовании, когда раздавался очередной треск или непонятный звук. Что-то по ту сторону стены звало её.       Примагничивало.       Одурманивало.       Ей стоило бы вернуться к Гарри, но её внимание было упорно приковано к глухой стене.       Откроется ли она ей сегодня? Получит ли она ответы на свои вопросы?       Стена стоически молчала и возвышалась рядом с ней. Всё существо трепетало внутри девушки от таинственности этого места.       Было опасно, но кто бы не поддался?       Вслушиваясь, она прислонилась к стене и ждала. Время текло эфемерно, звуки постепенно стихли. Всё прекратилось и застыло настолько, что Гермиона подумала, словно она осталась в поместье совершенно одна.       Знакомый треск поднял её на ноги. Стена вновь лопалась и в ней проявлялась ранее запертая двойная дверь. Зачарованная, она смотрела на то, как перед ней разверзается вход в совершенно иной мир, сокрытый от чужих глаз. С опаской, Гермиона коснулась дверной ручки. Она провернулась под её ловким движением и замок щёлкнул.       Дверь открылась.       Кровь стучала в висках от ожидания смертельной ловушки или ещё чего похуже. Но, потянув дверь на себя, она увидела впереди лишь пустую комнату, окутанную мраком. Ни единого окна, только густая вязкая тьма, погружавшая её в хоровод тёмной магии. И здесь её, судя по ощущениям, было предостаточно. Гермиона убрала палочку в кобуру и шагнула в эту смоль, подставляя лицо и тело под проникающую в неё отрицательную энергию.       Она потянулась в центр просторной комнаты и, только привыкнув к темноте, в ужасе заметила очертания на стенах.       Это был портретный зал Малфоев.       Но все холсты были изуродованы. Широкие полосующие раны прорезали семейные портреты. Они были пусты, все до единого. Тот, кто это сотворил был беспощаден и безжалостен.       Вздох Гермионы в этой комнате прозвучал достаточно громко и нарушил тишину, которая царила тут на протяжении многих лет.       Сделав шаг к старинным рамам, Гермиона с помощью Люмоса начала рассматривать шильды с выгравированными на них именами тех, кто был на картинах до того, как некто совершил этот акт вандализма.       Во главе центральной стены находился самый громоздкий холст, изуродованный больше всего — семейный портрет четы Малфоев. По верху багета слабо светились буквы на латыни: Sanctimonia vincet semper. Широкие разорванные куски холста свисали вниз, обнажая голую стену позади рамы.       Приблизив палочку к портрету, Гермиона убедилась в том, что на нём отсутствовали абсолютно все. Движение обстановки застыло. Интерьер, в котором ранее была запечатлена семья, выглядел мёртвым.       По правую сторону тянулись портреты дальних предков Малфоев. Здесь был и портрет Абраксаса Малфоя, а так же Арманда и Николаса Малфоев — самых дальних предков Драко Малфоя. Их тоже варварски уничтожили. Всё, что от них осталось, предстало перед Гермионой рваной холщовой тканью с примесью грунта, масляной краски и частицей магии, что ещё теплилась в них.       Последним, самым крайним портретом, оказался такой же холст с некогда присутствующим на нём портретом Драко Малфоя.       Гермиона инстинктивно отпрянула. Всего лишь секундное замешательство, и вот она вновь коснулась пальцами дорогой рамы, пожухлых красок, и темноты, в которой скрывался ночной пейзаж.       Она не могла всецело описать смесь чувств, которые нахлынули на неё, свернувшись внутри в большой и неопределенный клубок. Радость и печаль переполняли её. Но, при всём этом, Гермиона не испытала никакого удивления. Возникло что-то другое — странное тянущее ощущение того, что она на мгновение прикоснулась к какому-то иному миру, про который раньше знала, а потом забыла.       Попытавшись соединить рваные прорези, она безуспешно проводила по этим ранам пальцами и магией из палочки — аккуратно и старательно, будто это было её собственное произведение искусства. Края не сомкнулись, портрет остался прежним. В нём отсутствовал его обитатель. Лишь фоновый пейзаж на линии горизонта проявился отчетливее. Даль озера, лес и плотный синеватый туман.       Смотреть туда в даль и ждать, что кто-то позволит ей увидеть лицо Малфоя, оказалось роковой ошибкой. Но Гермиона всё так же смиренно стояла возле портрета и вглядывалась в каждую незначительную деталь.       Время вновь потекло вязкой патокой, позволяя ей раствориться и забыть, зачем она тут, и то, что внизу её ждал Гарри. Эти мысли стали мизерными и ненужными.       — Драко Малфой?       Вжав руки в раму по обе стороны, Гермиона ждала.       Ответа не было.       Гермиона дёрнулась лишь тогда, когда звук хлопнувшей от сквозняка двери привел её в реальность. Она опустила руки и попятилась прочь от пустых глазниц портретов. Но что-то неумолимо тянуло её вернуться, разгадать, познать суть произошедшего и понять, куда же делись все обитатели картин.       Едва она переступила порог таинственной комнаты, дверь с хлопком закрылась за её спиной. Стена за мгновение снова замуровала все следы дверного проёма и восстановила свою кладку.       Вновь тупик.       Иллюзия.       Обман.       Патронус Гарри вывел её из временного ступора, и она почти бегом последовала за сияющим оленем вниз на первый этаж.       — Где ты была, Гермиона? — в его голосе прозвучало отчетливое беспокойство. Гермиона оглянулась на лестницу.       — Мне надо было отвлечься, — замялась она, пытаясь подавить мандраж. — Гостиная слишком давила и я думала просто походить наверху, развеяться. Кажется, я видела вход в библиотеку, — она оживилась, когда её ложь стала для Гарри хорошим прикрытием.       — Я так и знал! — воскликнул он и хлопнул себя по бедру. — Библиотека, — вновь улыбка, — и как я не догадался, что тебя потянет именно туда. — Гарри смущенно убрал волшебную палочку в кобуру. — Но пока Алби нет, ты должна быть начеку, помнишь? Разбрестись и потеряться в этом поместье — плёвое дело, да и напороться на что-то — тоже, — он нахмурился, но тут же пришёл в себя. — Сейчас мы вернемся в Министерство на обед, а потом переместимся обратно, если захочешь.       — Да, конечно! — подпрыгнула она от взорвавшейся в ней искры предвкушения. Опасной, но интригующей. Гарри удивлённо приподнял одну бровь поверх оправы очков. — То есть, это отличная идея, быстрее покончим с этим. — Поправила она себя и сжала губы.       Плечи Гарри расслабились и он понимающе кивнул.       — Твоя правда, — подтвердил он её слова. — Мне тоже не хочется задерживаться с этим поместьем больше того срока, который нам отвело Министерство на зачистку. Как только мы сделаем свою работу, эти владения передадут Департаменту по распределению земель магического назначения, а там уж они будут кроить на части эти территории.       — И смогут перестроить всё на своё усмотрение, — продолжила Гермиона, с неким отчаянием бросая взгляд на главную лестницу.       — Да, как было и с поместьем Ноттов. Я уже рассказывал, как там сделали приют для домовых эльфов. Тебе эта идея очень понравилась. Своего рода благотворительность, на которую они, конечно же, не соглашались, но у Министерства свои планы. У них есть приказ, а мы должны его просто выполнять.       Просто выполнять, отдавая бывшие поместья Пожирателей на благо. Тем, кто в этом действительно нуждался.       Гермиона отвлечённо осмотрелась и последовала за Гарри к главному выходу в холле.

***

      Как только они оказались в Министерстве, их захлестнула толпа волшебников, и Гарри, увлечённый приветствием некоего мага, совсем выпал из виду. Гермиона огляделась несколько раз, но женщина в багровой мантии чуть не сбила её с ног. Девушка прекратила попытки найти друга и отправилась к лифтам, продираясь сквозь скопления людей.       Она протиснулась в душный лифт, который ухнул вниз, едва закрылись створки. Когда большая часть волшебников выплеснулась на этаже с буфетом, Гермиона не сдвинулась с места. Не то чтобы она не хотела есть, желудок действительно заунывно урчал, просто ей внезапно захотелось побыть одной.       Рассортировать мысли, чувства, идеи, коих был просто вагон и маленькая тележка.       Уровень, на котором располагалась её лаборатория, обычно пустовал. Здесь не было толп волшебников, десятков дверей кабинетов и прочей суеты, что сопровождала другие Отделы министерства магии. Длинный холл уходил далеко в глубь архива, несколько поворотов налево, и вот она в своём закутке, где можно отвлечься и посвятить время неспешной работе над артефактами с недавних вылазок.       Сегодня, завернув за угол, она обнаружила там Дина, который не дождавшись, что ему откроют, развернулся и встретился с ней нос к носу.       — Дин? — сказать что она была удивлена — это ничего не сказать. — Ты что тут делаешь? — Гермиона поднялась на носочках туфель и приобняла высокого мулата.       — Привет, Гермиона, — с доброй улыбкой поприветствовал её парень, сгребая девушку длинными руками. — А я вот как раз заходил к тебе, повидаться. Ты вчера не заглянула в бар и Гарри пришёл один. Даже Джинни с собой не взял, это было как минимум странно. Сначала было подумал, что проблема во мне…       — Нет, нет, что ты, — успокоила его Гермиона. — Дело совсем не в тебе. Джинни и Гарри… — замялась она и Томас склонил голову. — Я бы сказала что это совсем не похоже на него, но я верю что у них всё наладится.       Изливать все семейные проблемы Поттера Дину, было как минимум неэтично, и она знала точно, что Гарри не рассказал ему об этом. А сам Дин был весьма тактичен в этом вопросе.       — Ах, это… — понимающе закивал он, — у них всё не так гладко как хотелось бы, да? Что ж, понимаю.       По выражению его лица, она поняла что Дин закрыл для себя данную тему и больше не будет к ней возвращаться.       — Пойдем, налью тебе чаю, заодно посмотришь на коллекцию порт-ключей из поместья Гринграсс, — она потянула мужчину за собой и заперла двери, когда они прошли внутрь просторного кабинета.       Дин сразу же осмотрелся в новом пространстве. Не каждый день оказываешься в лаборатории Гермионы Грейнджер.       Высокие стеллажи, заполненные контейнерами всех размеров, выстроились в ряд вдоль стены, по центру расположился громоздкий лабораторный стол-островок, световой стол прятался в углу за стеллажами, рабочая зона с горой документов была отделена пластиковой ширмой. Всё аскетичное, в нейтральных оттенках бледно-бежевого, немного неуютное, как могло бы показаться на первый взгляд, но Гермиону вполне устраивало.       — Поттер назвал твою лабораторию золотой жилой, — усмехнулся он, вертя в руках кейс с перстнем непонятного ему назначения.       — Ничего особенного, — заметила она, фыркнув, и вскипятила воду магией за секунду. — Гарри просто редко бывает в Хранилище, вот там точно горы всего этого добра. — Так, держи, — она отлевитировала кружку ароматного чая мужчине, который вернул кейс с артефактом на полку, а сама села на высокий стул по другую сторону лабораторного стола.       Себе она заварила зелёный чай с душистыми травами и мятой, а ему — более насыщенный чёрный с фруктовым вкусом. Дин отпил немного и благодарно растянулся в улыбке.       — Ты как всегда остаешься неимоверно проницательной, Гермиона.       Она лишь смущённо улыбнулась и отпила чай, наслаждаясь многогранными оттенками вкуса.       — Гарри мне рассказал, как ты хорошо справляешься со всем этим, — он обвёл лабораторию указательным пальцем и поднёс кружку к губам, делая новый большой глоток.       — О, уверена что это слишком преувеличено, — Гермиона отставила кружку на стол, наблюдая, как внутри колышется блестящая, слегка зеленоватая жидкость. — Как оказалось, совмещать работу аврором и уделять время артефактам не так уж и сложно. Любой бы с этим справился.       — Я бы так не сказал, — хмыкнул Дин и повертел кружку в руках, изучая витиеватый узор на ней. — Мои подопечные во Франции не делают таких успехов. Едва миссия заканчивается, артефакты передаются лаборантам, и им абсолютно неинтересна их дальнейшая судьба. Ты же лавируешь между двумя стихиями и успеваешь абсолютно всё! Неужели это проделки Маховика? — он вновь широко улыбнулся, указывая кивком головы на стеллажи. — Признавайся, Грейнджер, он спрятан где-то тут?       — Да брось, Дин! — смеясь, она легонько толкнула его ладонью по руке. — Маховики времени для меня теперь табу. Тот, что извлекли из поместья Ноттов, доставил мне тогда немало проблем, и мы решили его уничтожить. Сейчас их нет ни у кого.       — И слава Мерлину, вряд ли я бы хотел вернуться в прошлое хоть на минуту, — подметил мужчина, но тут же осёкся.       Каждый из них знал, кого спас бы наверняка, будь хоть малейший доступ к временной петле, но в то же время никто из них не хотел бередить прошлое.       Растянулась неловкая пауза, которую разрядила Гермиона, поднявшись с места и взобравшись по стремянке, выудила с верхних полок продолговатый кейс.       — Те самые порт-ключи, которые нашли авроры в поместье Гринграсс, — Гермиона вскрыла кейс и подвинула к изумленному Дину. — Вот это да! — воскликнул он. — Круто!       Гермиона улыбнулась, заправляя волосы за ухо. Дин Томас как ребёнок рассматривал артефакты семьи бывших Пожирателей, стараясь запомнить каждую деталь.       — Вы перемещались хоть с одним из них? — полюбопытствовал он, и с изумлением на лице извлёк один из шести стеклянных футляров.       — Тестировали только один, тот, что в виде булавки с тремя красными рубинами, — ответила Гермиона, наклонившись на стол обеими руками. — Он привел авроров к хранилищу с предметами искусства. Их изъяли в архив в ячейку Гринграссов. Остальные ключи так и остались нетронутыми. На них наложены парализующие чары. Мы не смогли их снять. Скорее всего, это сильная родовая магия. Но ни одного из Гринграссов не удалось к этому привлечь. Обе сестры до сих пор в бегах.       — Ну и истории тут у вас, — заметил Дин, потёр подбородок и вернул футляр в общий кейс. — Слышал, вы сейчас работаете над поместьем Малфоев? — спросил он и вновь поднёс кружку с чаем к губам.       — Да, кто-то же должен этим заниматься, — скривилась она и Дин согласно кивнул, хоть и понимал в чём дело.       — Я надеюсь это не доставляет тебе больших неудобств? Ты ведь…       — Мы были в той комнате сегодня вместе с Гарри, и я… — начала она, — я просто постаралась сделать усилие над собой и, кажется, смогла. Просто нужно знать, куда идёшь. А раз уж я взялась двигаться только вперёд, то поместье Малфоев не преградит мне дорогу.       — Ты хорошо справляешься, Гермиона, — слова поддержки от коллеги по цеху помогли ей установить баланс внутри себя.       — Спасибо, Дин, — поблагодарила она его и замялась с вопросом на губах. Но Дин опередил её.       — Помимо злосчастной гостиной, там ещё дохрена дерьма, — выругался он, но Гермиона сделала вид, что не обратила внимания. — Я был в той самой группе, тех, кто осматривал поместье после вестей о том, что Драко Малфой наложил на себя руки, — Дин задумался на мгновение и продолжил, допив остатки чая. — Нас было пятеро и… тогда вообще никто ничего толком не понял. Как по мне, так это была самая странная из всех миссий на моей памяти.       — Ты его видел? — спросила она и отодвинула чашку, позабыв о чае. Гермиона навострила уши, впитывая каждое его слово.       — Всего мгновение. Я был кандидатом, и меня даже не впустили в комнату, где это произошло. Помню только десятки пустых вспоротых портретов и его болтающееся в петле худое тело. Это всё, что я смог мельком увидеть в проём двери, — мужчина зажмурился и сжал ладонь в кулак. — Чёрт, это было так жутко!       — Могу представить, — прошептала Гермиона и обняла себя руками.       — А потом он просто испарился, — Дин развел руками в воздухе и после сцепил их в замок. Его взгляд стал отчуждённым и растерянным. — Будто кто-то, пока мы все были в соседних кабинетах и спальнях, передал ему порт-ключ. Осталась только его палочка.       — И где же она сейчас?       — От древка не было никакого толку. Вся магия на нём была умело подтёрта и на него забили. Поместье опечатали, забрав семейные порт-ключи и какие-то драгоценности из спальни Нарциссы, и заперли это в ячейке архива. Всё оставили до официального осмотра, который вы с Гарри сейчас и ведёте. Министерство тогда решило убрать имение в конец списка. Оно последнее из поместий священных двадцати восьми.       — Это ужасно, — она положила ладонь поверх его сцеплённых рук. — Тебе тоже досталось от этих Малфоев.       — Да я-то что, ты вот береги себя и старайся там всегда держаться рядом с Гарри. Я предупредил его тоже, но мало ли. Место и правда гиблое, — он потёр виски и вернулся взглядом к Гермионе. — Вы уже нашли тот портретный зал?       Горло сразу же зажгло и что-то ответить стало невыносимо трудно. Она отдёрнула ладонь от его рук и поправила волосы.       — Я оставлю это Гарри, если вдруг, — откашлялась она и опрокинула в себя остатки чая, едва не поперхнувшись им.       — Вот это верное решение, — поддержал её Дин и окинул лабораторию взглядом.       — Ещё чаю? — спросила Гермиона с натянутой улыбкой.       — Да, было бы неплохо, — воодушевлённо откликнулся мужчина, — ещё кружечку и мне пора на точку аппарации. Дела не ждут. С тех пор как я стал главой Аврората в Министерстве Франции, мне не дают ни минуты покоя.       Гермиона добродушно подхватила его пустую кружку и отправилась заваривать чай, с новой порцией мыслей в голове.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.