ID работы: 13650648

Портрет Драко Малфоя

Гет
PG-13
Завершён
82
автор
white_cox бета
Размер:
177 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 91 Отзывы 51 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Гермиона накинула мантию и уже приготовилась покинуть лабораторию, как в дверном проёме появилась тёмная макушка Гарри.       — Перемещение на сегодня переносится, — оповестил он её и шмыгнул носом. — За окнами такая буря, что и вытянутой руки не видно. Погодка против нас.       — Тогда я, пожалуй, займусь исследованиями? — уточнила она в замешательстве от внезапно лопнувшей в ней нити предвкушения.       — Да, на сегодня отбой, — ответил Гарри и протиснулся внутрь, прикрывая за собой дверь лаборатории. — Ты обедала?       Банальный вопрос, который выражал беспокойство и заботу с его стороны, прокатился теплом по телу.       Гермиона кивнула. И это было ложью.       — Слушай, завтра пятница, и я думал о твоём предложении… — замялся он в привычной манере. — Может, ты могла бы помочь мне?       — Сходить с тобой к Джинни и Альбусу?       Гарри не ответил и подошёл к столу, усаживаясь на высокий стул. Он упёр локти в столешницу и зарылся пальцами в волосы. Она подождала, пока он снял очки, несколько раз потёр лицо и надавил на закрытые глаза, явно вызывая искры под веками.       — Я бы хотел попробовать, — пространственно начал он. — Не уверен, что из этого что-то может выйти, но…       — Джинни не будет против, и она не заставит тебя сидеть с Алом, — Гермиона подошла к стулу, на котором расположился Гарри, и дотронулась ладонью до его взъерошенных волос. — Просто посмотришь на него, только и всего.       Мужчина кивнул и рассеянно вымучил улыбку.       — Я даже попытался сегодня ходить с этим, — он указал на кольцо и Гермиона прикусила нижнюю губу. Она неловко переминалась с ноги на ногу и всё-таки заняла место напротив него.       — Маленькие шаги на пути к большой цели, помнишь? — сказала она чуть тише, глядя ему в глаза. — Ты сам однажды сказал мне об этом, — она улыбнулась, и это в ответ тронуло уголки его губ. Гарри взял её за руку и погладил костяшки большими пальцами.       — Да, помню, — усмехнулся он, разглядывая их руки. Он водрузил очки свободной рукой обратно на нос и осмотрел стол, заполненный документами с исследованиями. — Ты столько всего делаешь для меня, Гермиона. Я перед тобой в долгу.       — Ну что ты, перестань, Гарри, — она отмахнулась и одна из кудряшек упала ей на щеку. Гарри потянулся и поправил её, едва задев кожу на лице.       — Это же правда. Ты всю учебу возилась с нами, постоянно подпинывая, и сейчас тоже.       — Но мне не сложно. Я буду только рада узнать, если вы найдете общий язык. Он — твой сын, не лишай его полноценной семьи, которой у тебя самого не было.       Гарри напрягся. Для него тема семьи всегда была сложной.       Преодолев детское опустошение, он стал взрослым, но что-то внутри него так и оставалось незаполненным. Он думал, что сын станет его отдушиной, а семья — надёжным очагом уюта и взаимопонимания. Но мир нещадно вывернул все его мечты наизнанку, толкнув навстречу тому, к чему он не был готов. Отцовство было ответственностью, а не просто статусом в документе.       — Благодаря тебе, у меня появляются силы преодолевать это, — сказал он и сжал её руку чуть крепче.       — Вся сила всегда была внутри тебя, Гарри, — пояснила Гермиона и провела пальцем по его руке в ответ. — Просто не закрывайся от этого мира, а иди к нему навстречу. Однажды ты и не заметишь, как всё кардинально изменится в лучшую сторону.       — Твоя мудрость меня поражает.       — Это не мудрость, а истина, — она высвободила ладонь из-под его руки и поправила мантию на плечах. — Кстати, ко мне заходил Дин Томас. Мы восполнили вчерашнюю встречу сегодня за чаем.       — А, так вот почему я встретил его в Атриуме, — понимающе кивнул Гарри. — Он сейчас совсем загнанный и весь в делах. Вчера только и говорил, что о работе. Что уж там до личной жизни.       — Но он сам выбрал этот путь, так что хочется верить, что ему это всё в радость. За чаем мы, правда, задели ещё кое-какую тему, — Гарри напрягся и выпрямил плечи. — Он рассказал мне о смерти Малфоя. Он видел его там, мельком, но всё же. Это подтверждает те слухи, о которых ты мне говорил накануне.       — Значит, это правда, — он поводил пальцами по белой матовой столешнице и выдохнул. — Жуть.       — Дин сказал то же самое.       — Он случайно не приоткрыл тебе завесу тайны того, где именно это произошло?       Вопрос Гарри застрял у неё в горле. И снова этот удушающий жар пополз по телу, будто ей кто-то запрещал говорить об этом.       — Он не помнит, — увильнула она своим выдуманным ответом. — Ты же представляешь, какой это стресс для молодого аврора, тем более Дин всегда отличался своей впечатлительностью.       — Вот уж да, — хмыкнул Гарри. — Как его взяли в аврорат — до сих пор ума не приложу. Он ведь тёмной магии как огня боится. А мне вчера сказал лишь быть там аккуратнее. Но про историю умолчал.       — Постараемся следовать его совету, — Гермиона поднялась со своего стула и обогнула островок стола, взяв в руки сумочку. — Предлагаю наведаться к Алби, а потом я займусь документами. А если его выпишут, то он бы очень помог разгрузить меня с отчётом.       — Отличная идея! Я всеми руками за, — подтвердил Гарри и поднялся вслед за ней. — Главное, сегодня не показывать свой нос на улице.

***

      — Ну вот, рука как новенькая, — Гарри дал пять Алби и тот поймал взгляд Гермионы через его плечо.       — Мисс Грейнджер, рад вас видеть, — произнес он с широкой улыбкой. — Приятно знать, что вы нашли минутку в своём графике, чтобы уделить мне внимание.       — Хочу поднапрячь тебя очередной скучной работой, — подмигнула она, зная наверняка, какой эффект произведёт на своего подопечного. — Исследовать кое-какие артефакты по делу Брэдли…       Она не успела договорить, как Алби уже заключил её в кольцо рук и закружил девушку. Гермиона не ожидала таких открытых проявлений чувств. Для неё это было неким табу, но она сдержалась, чтобы не начать вырываться. Гарри рассмеялся, глядя на них, и поправил очки. Он смущённо опустил голову, скрывая улыбку.       — Мистер Поттер! Там же нашли тот самый перстень, который…       — Я уже понял, — Гарри поднял ладони вверх, тем самым давая понять, что ему необязательно рассказывать о своей любви к тёмным артефактам. Он и без того знал, что Алби сходит по ним с ума.       Сияющий парень поставил, наконец, миниатюрную Гермиону на ноги. Кончики его ушей слегка порозовели. Гермиона попыталась переварить эти прикосновения и сопоставить их со своими моральными принципами, налепленными на себя после войны.       — Я готов полностью влиться в ритм, мисс Грейнджер, — отчеканил он, заглядывая в её глаза. — А что, кстати, насчёт поместья Малфоев? Мы сегодня переместимся туда? — этот вопрос адресовался уже напрямую к Гарри, и тот, бросив взгляд вначале на окно, а потом на молодого аврора, наконец, ответил:       — Уверен, что то количество снега, которое выпало сегодня, превратит Мэнор в огромный непроходимый сугроб.

***

      Вместе они покинули больницу Св. Мунго и вернулись в Министерство. Зелёное пламя растворилось за их спинами, когда они вышагнули из высокого портала.       — Я буду у себя, если вдруг понадоблюсь, — заявил Гарри и похлопал Алби по плечу. — И очень ждём завтра, — сказал он и исчез среди мантий волшебников.       — А что будет завтра? — поинтересовался Алби и Гермиона, идя чуть впереди него к лифтам, помедлила с ответом.       Завтра Гарри увидится с сыном впервые за несколько месяцев. Это событие было куда важнее поездки в Уилтшир. Она знала, что он с нетерпением ждал именно завтрашнего вечера.       — Если буря прекратится, то отправимся в поместье, — ответила Гермиона и втиснулась в лифт вместе с Алби.       — Мне и самому не терпится снова попасть туда, мисс Грейнджер, — прошептал он рядом с её ухом, чуть наклоняясь.       — Только пообещай больше не трогать артефакты прежде, чем Гарри их осмотрит, — предупредила она с ноткой наставника в голосе. — Он очень волновался за тебя.       — Спасибо, я достаточно уяснил этот урок, — она заметила, как на его лице снова расцвела улыбка. — Вы же разрешите подержать этот перстень?       — Алби! — сказала она чуть громче и, заметив хмурый взгляд волшебника позади, продолжила уже потише, — тебе что, руки не нужны? Это опасный древний артефакт. Мы пока не обследовали его. Вот когда сможем распознать все наложенные на него чары и составим отчёт, то начнётся второй этап работы в лаборатории. Мы будем их снимать. Одни за другими.       — Одни за другими, мисс Грейнджер, — кивнул он. — Я запомнил.       Волшебник позади кашлянул и сдвинулся. Гермиона оказалась чуть больше прижата к руке Алби. Их пальцы едва соприкоснулись. Она подняла глаза на кандидата и заметила, как он дёрнул уголком губ. Сдавленная улыбка Алби тронула её всего на мгновение, но она тут же отвела взгляд в сторону. Стыд ворвался в её сердце непрошенным гостем.       Она прогнала размышления о том, что Алби смотрел на неё иначе, чем, например, на девушек в кафе министерства. Точнее сказать, он на них вообще не обращал внимания, но к ней он всегда подходил с улыбкой. Сердце ускорилось на мгновение, открывшиеся створки лифта дали ей возможность втянуть свежий воздух и унять сорвавшиеся с цепи мысли.

***

      — Мисс Грейнджер, уже перевалило за восемь. Вы не собираетесь домой? Я бы проводил вас. — Алби наклонился над ней, сжимающей пергамент.       Гермиона встрепенулась, выпрямилась на стуле и только сейчас поняла, как сильно она устала.       — О, нет. Алби, не нужно. Возможно, я задержусь ещё на немного, — она переложила большую стопку в сторону и принялась за новую папку. Но это его не остановило.       — Переутомление не пойдет вам на пользу, — Алби сел напротив, вытянул из её рук документы и отлевитировал всю стопку на стеллаж. — Представьте, завтра мы перемещаемся в Мэнор, а вы там не сможете и двух рун начертить. Это не дело. Так что не сопротивляйтесь и отправляйтесь домой.       — Да-да, пожалуй, ты прав, Алби, — промямлила она, ощущая на себе остаточную тягость от суматошного дня. — Но провожать не нужно, я доберусь сама.       Гермиона собрала оставшиеся пергаменты и рассортировала контейнеры по стеллажу.       — Как скажете, но до каминов всё равно провожу, — настаивал кандидат.       Гермиона напряглась, надевая свою мантию за ширмой и, покончив с застежками, поторопилась выйти из кабинета. Алби поспешил за ней.       Молчание волочилось за ними вдоль длинного холла, вплоть до министерского лифта. Парень пропустил Гермиону вперёд и сразу же нажал на кнопку этажа с Атриумом. Створки захлопнулись и лифт начал медленно скользить вверх с характерным ему скрежетом, только усиливающимся с годами.       Гермиона вертела свою палочку в руках. Ей было неловко, странно, и отчего-то неприятно. Лифт вообще являлся для неё одним из тех мест, из которых она желала поскорее выбраться и исчезнуть. А когда это душащее пространство необходимо делить с кем-то, она сковывалась ещё больше. Иногда клаустрофобия пожирала её с косточками. Пренеприятнейшее чувство, которое она пыталась скрыть от Алби копанием в сумочке.       Тревожность просыпалась именно так.       Лифт дёрнулся между четвёртым и третьим уровнем, и она придержалась за поручень, прогоняя липкое тянущее чувство в желудке.       Алби заметил неладное и прикоснулся к её руке. Дрожь усилилась, Гермиона помотала головой.       — Со мной всё в порядке, Алби. Просто усталость.       Катализатор в виде Алби добавлял в эту ситуацию нечто большее. То, что она не могла принять. Она никому не позволяла прикасаться к себе после Рона. А то, как Алби усилил свою расположенность к ней, просто закапывало её ещё глубже.       На её счастье двери лифта начали неспеша расползаться в разные стороны и, не позволив сказать Алби ещё хоть что-то вслед, она запрыгнула в первый попавшийся камин, зачерпнув чуть больше пороха, чем было нужно для перемещения, рассыпав его излишки на пол рядом.       Лицо Алби расплылось в зелёном пламени, унося её дальше от всего того, что она не могла выносить.       Запыхавшись, Гермиона ввалилась в свой камин и закрыла доступ, что не делала прежде никогда. Сердце выпрыгивало из груди.       Она стянула сумку и прошла внутрь небольшой гостиной, оставив палочку на столе.       «Грейнджер»       Девушка подпрыгнула на месте от тихого шепчущего голоса. Интересно, это было в реальности или лишь в голове?       Она рухнула на диван, не снимая мантии, и ещё долго прислушивалась. Но это не повторилось.       Она устала, чертовски устала.       Гермиона мгновенно заснула прямо в такой позе со свешенными на пол ногами. И только сквозь дрёму, периодически то проваливаясь, то пробуждаясь, она навязчиво брела за голосом.       Он звал её. Но был недосягаем, таинственен, и от того привлекателен.       Он становился всё тише и слабее, будто пропадая в тумане, исчезая и испаряясь из пространства, пока не прекратился совсем.

***

      Ветер трепал вывески и сбивал комья снега на верхушках домов. Магический Лондон утопал в снегу, принесённым северным неблагоприятным циклоном. Сегодня его было меньше, но ледяной ветер всё никак не успокаивался. Он блуждал под полами мантии, заплетался в её кудрях, которые Гермиона оставила распущенными, и пронизывал кожу, не защищенную согревающими чарами.       Она спешила на точку перемещения, опаздывая уже на добрых пятнадцать минут. Гарри наверняка весь перенервничал.       — Гарри, Алби, прошу прощения, — запыхавшись от быстрой ходьбы по густому снегу, Гермиона остановилась рядом с ребятами. Гарри улыбнулся, отряхивая полы её мантии от налипшего снега. Алби лишь кротко взглянул на девушку. Он поколебался, прежде чем улыбнуться шире от радости новой встречи с ней, и смело шагнул в подготовленный круг.       Гарри разжал кулак, разворачивая заранее взятый из кабинета порт-ключ. Он никогда не хранил их у себя в кармане, возвращая обратно в свой кабинет после миссий.       — Все готовы? Гермиона? — он повернулся к ней, и девушка несмело кивнула.       Она ждала этого больше всего, и отчего-то это показалось ей ужасно неправильным. Как можно желать быстрее оказаться в поместье, где было пролито столько крови, разбросаны тысячи темных заклинаний и артефактов? Но ей мерещилась совсем не здравая необходимость вернуться, разыскать, разобраться в том, что случилось с теми несчастными портретами в галерее Малфоев. Понять, как найти их обитателей. Чтобы попытаться разгадать…       Она готова.       Гермиона выдохнула, кивнула и занесла руку над порт-ключом в виде запонки. Серебристый металл засверкал в свете фонаря рядом с ними. Холодный и призрачный…       «Грейнджер»       Она дёрнулась и первая ухватилась за артефакт, опережая Алби, который каким-то чудом успел взять её за руку. Их замотало, почти что расщепляя, но всё-таки выкинуло узлом на нужном холме.       Ошарашенный Гарри с паникой взглянул на Гермиону.       — Всё нормально?       — Я не специально, — виновато извинилась она и Гарри устало помотал головой.       — Это могло стоить нам жизней, Гермиона, — обернулся он, переводя взгляд между ней и заснеженным поместьем вдалеке.       Гарри поднялся, начав очищать себя и напарников от снега, которого здесь было в достатке. Замело по колено.       Зря они вернулись так рано. Стоило выждать неделю или больше.       — Я просто не выспалась и… — начала Гермиона совсем потерянным голосом, поднимаясь с колен.       — Она вчера работала до последнего, мистер Поттер, — вступился за неё Алби, и она приоткрыла рот, чтобы что-то возразить, но он поднял руку. — Еле увёл её от бумаг. Она всегда такой была?       Гарри не сразу, но выдавил улыбку, нелепую и искреннюю. Она расслабила мышцы его лица и, скорее всего, скопившееся нервное напряжение от резкого перемещения.       — Постоянно, Алби. Она была просто помешана на учебе, — усмехнулся он и оправил воротник мантии. — Так, ладно. Раньше начнём — раньше закончим.       Он бодро зашагал вперёд, оставив Гермиону и Алби вдвоём на холме.       — Не стоило, Алби, — она прикусила губу и полезла за палочкой в кобуру, чтобы хоть немного согреться.       — Пока мистер Поттер не рядом, я вполне могу присмотреть за вами, мисс Грейнджер. Авроры обязаны так делать, — он положил руку ей на плечо и легонько сжал его. — Если мы не будем следить за состоянием напарников, можем стать как Дасти. Вы уж извините, но я не хочу быть таким же чёрствым ублюдком, как он.       Гермиона закивала и сделала шаг в сторону, чтобы избавиться от его ладони.       — Спасибо, — не дожидаясь какой-либо реакции, она начала неспешно ступать, погружаясь в глубокие следы Гарри и следуя в сторону поместья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.