***
Возле камина в гостиной Гермиону встретил урчащий Живоглот. Он редко снисходил до ласки, позволяя себя гладить, но в этот раз рыжий кот охотно подставил ей свою пушистость под ладонь. — Соскучился? Есть будешь? — спросила она, и его глаза сверкнули живым блеском. Он с присущей ему грацией последовал на кухню вперед неё, издав там короткое мяуканье. Что ж, весьма информативно. Она отсыпала ему свежий корм в миску и кот, демонстративно повертевшись возле её ног, спустя минуту, всё-таки принялся за лакомство. Гермиона устало села на табурет, накрытый подушкой в стиле пэчворк. Около года назад она получила такой комплект для кухни от тётушки Молли. Просто так. Потому что мать Джинни всегда была щедра на такие подарки. А уж если вспомнить именитые свитера, то у каждого, кто был в тесном родстве с Уизли, была как минимум коллекция в различных цветовых вариациях. И Гермиона не была исключением, хоть и не являлась их родственницей. Молли опекала всех, и Гарри в том числе, как своих птенцов, бережно сгребая их под своё материнское крыло, компенсируя этим отсутствие тех детей, которых у неё отняла война. Приготовив салат из зелени, яйца и сыра, Гермиона забралась на диван перед камином, просто впервые за день наслаждаясь едой. Живоглот запрыгнул на противоположный конец, тщательно приводя себя в порядок после ужина. Голос больше не преследовал её. И от этого стало немного легче на душе. Пока что. Полностью растворившись в ощущениях мягкости сыра на языке, она ещё раз насладилась уютностью своей квартирки, которую она приобрела себе по приезду обратно в Лондон, дабы не стеснять родителей: тёплая, в пастельных тонах гостиная с большим книжным шкафом, рабочим столом в углу с кипой книг на нём, глубокое кресло справа от дивана, в котором она тоже любила засыпать с книгой в руках. За аркой в одной из стен скрывалась небольшая кухонька и кладовка со всем необходимым. Ещё одним излюбленным местом релаксации для неё была закрытая веранда, с парой плетёных кресел и стеклянным столиком. Там она частенько любовалась закатом и пила согревающий травяной чай. Не было во всём этом какой-то особой роскоши, но Гермиону это вполне устраивало. Убрав остатки пищи, Гермиона разложила диван. Застелив его, она наконец-то запуталась в одеяле, пуская в ноги своего кота. Он, потоптавшись около минуты, улёгся там, придавив её ступни. Гермиона выдохнула с некоторым разочарованием. Теперь как минимум полночи ей придется спать на спине без возможности перевернуться.***
Шумные улочки магловского Лондона служили Гермионе своего рода отдушиной. Отвлечением от суматохи на работе и от постоянного динамичного стиля жизни аврора. Субботний день она решила провести за посещением немагической части города. Это было сравнимо со вскрытием раковин в поисках жемчужин. Там каждый раз можно было наткнуться на что-то любопытное. Гермиона шла по вычищенным от снега переулкам и куталась в пальто, накинутое вместо мантии. Она предусмотрительно надела под него вязаный свитер и тёплые брюки, за что сейчас была несметно благодарна самой себе. Находясь уже в нескольких кварталах от знакомых ориентиров, она вышла на аллею, что встретила её булочными, из которых тянулись ароматы капучино и булочек с корицей, антикварными и книжными с ворохом старинных интересностей на своих прилавках и витринах. Летом на этой аллее сидело не меньше дюжины уличных художников, которые заманивали прохожих и с радостью корпели над портретами в угоду новому заказчику. Остановившись возле книжной лавки с распродажей букинистики и перебрав внушительную стопку потрёпанных книг, Гермиона выбрала альбом Моне в потрескавшейся от времени обложке. Когда Гермионе стало мало книг в магической вселенной, она активно стала наполнять свою жизнь магловскими искусствами, традициями, историей. И эти спонтанные покупки на книжных развалах стали определенной традицией. Рассчитавшись с владельцем лавки, она убрала в сумку альбом импрессиониста, с предвкушением мечтая о неспешном вечере в созерцании прекрасного. Никто не знал о её увлечении — вылазках в магловский Лондон. Даже Гарри и Джинни, казалось бы, самые близкие друзья. Это было её личным секретом, некой релаксацией, которой она не хотела делиться. Да и вряд ли кто-то бы разделил это с ней. Все были слишком заняты — собой, друг другом, кем и чем угодно. Поэтому, научившись абстрагироваться в своей скорлупе, она нашла в этих прогулках крупинку счастья.***
Едва расположившись на диване с чашкой ароматного чая и раскрыв альбом Моне на коленях, Гермиона подпрыгнула от стука клюва в окно. И кто решил беспокоить её почтой в выходной? Кингсли? Вряд ли. Министр не дёргал её в свободное время, зная, что она и так достаточно отдаёт на благо Министерства. Гарри? Он говорил о любительском матче по квиддичу в Девоншире, и сам просил не беспокоить его письмами. Джинни? Она бы позвонила по камину, как и делала всегда. Пока мысли выстраивались в узор пазла, Гермиона не без труда отвязала квадратный конверт от лапки неприметной совы и подала ей угощение. Моргнув, птица выпорхнула за пределы веранды. Вновь устроившись среди подушек и пледа, Гермиона для начала сделала глоток свежезаваренного чая и только после этого вскрыла конверт. «Я всё ещё искренне не понимаю, как заслужил от вас поощрение в виде двух (!) артефактов из поместья Малфоев (ведь это кажется незаконно, но я вас не сдам, мисс Грейнджер, будьте во мне уверены!) Поэтому, хочу заранее отблагодарить вас за чашкой кофе в уютной кондитерской Шугарплама. Сегодня в 16 часов буду ждать вас за угловым столиком у окна. P.S. Очень надеюсь, что вы не сочтёте это послание за навязчивость, и с удовольствием примите моё приглашение. Ваш подчинённый, кандидат в авроры, Алби Гастман.» На этом записка заканчивалась и Гермиона, повертев её в руках, прикрыла веки. Алби. Поразительными были его способности и прыткий ум, эта оживлённость и увлечённость всем и вся. Гермионе нравилось его кидание в пучину с головой, когда он безвылазно тренировался в центре авроров и просил ещё. Как без устали брался за любое задание и беспрекословно присоединялся к любому отряду, если была необходима замена. Этим всем он ей напоминал её саму. У него были амбиции, храбрость и запал, который он не терял с течением времени. Он ей симпатичен, но не более. Рассматривать отношения с тем, кто был в подчинении, да ещё и под начальством Гарри — такое себе. Гермиона даже близко не представляла этого юношу как того, с кем она могла бы встречаться. Но они же могли просто стать друзьями? Конечно да. И с чего она взяла, что кто-то решил позвать её на свидание? Глупость какая. Гермиона усмехнулась сама себе. Решено, она прогуляется до кондитерской, заодно купит продуктов на обратном пути в овощной лавке. Это приободрило её и она, отметив про себя, что времени до назначенной встречи ещё было предостаточно, погрузилась в альбом с репродукциями.***
Лёгкий мороз приятно пощипывал щёки. Гермиона не стала накладывать на себя согревающие чары, стараясь ловить снежинки, которые опускались на её волосы и лицо. В этом было то, что напоминало ей о детстве. О прогулках с родителями по Лондону в метель перед Рождеством, и о том, как она незаметно для отца подхватывала эти кристаллики языком и хихикала украдкой. И почему детство не имеет свойство повторяться по взмаху волшебной палочки? На этот вопрос не было ответа ни в одном магическом справочнике. Именно поэтому иногда она позволяла себе не отгораживаться заклинаниями, упрощая жизнь от дождя, солнца или снега, чтобы не лишать себя приятных моментов ностальгии. Вспомнив о родителях, она сделала мысленную пометку о том, что стоило бы навестить их в следующий уикэнд. Они всегда были рады видеть её. Когда кондитерская с пузатыми окнами показалась впереди, Гермиона прибавила шаг. Было без трёх минут четыре, и ей не хотелось опаздывать. Манерная привычка, которая привилась ей ещё со школы. Она задержалась на несколько секунд на ступеньках возле обильно украшенной витрины и улыбнулась в отражение самой себе. Ей стоило забыть о работе и отдохнуть в компании того, с кем априори не будет скучно. Внутри так приторно пахло кондитерской посыпкой и ванилью, что Гермиона едва пришла в себя привыкая к сладким ароматам. Шоколад разливался водопадом в миниатюрном приспособлении. Вокруг него кружили кексы, обмакиваясь в получившееся шоколадное озерцо выпуклой частью. Всё это медленно уплывало прямиком на витрину под стекло. В этой кондитерской была точно тонна сладостей, на любой вкус и кошелёк: лакричные палочки, сахарные перья с пятью разными вкусами, свежий тыквенный пирог, корзинки с россыпями разноцветных Берти Боттс, шоколадные лягушки, которые вибрировали в своих коробочках, спеша выбраться наружу в руках невнимательного волшебника и пачки с друбблсами, некогда любимой жвачкой Рона. Прошло столько лет, что вкус синей жвачки «Сумасшедшая ягода», давно потерял свою актуальность, его затмили ярко оранжевые, зелёные и жёлтые обёртки. Гермиона вздохнула. Воспоминания невовремя затмили её воодушевленное настроение, но Алби, помахавший ей из-за обещанного столика, вернул Гермиону обратно в «просто» кондитерскую с «просто» конфетами. Она улыбнулась ему в ответ, приподняв ладонь в приветствии, и приблизилась к столику. Гермиона окинула взглядом пространство вокруг. Ещё несколько крохотных столиков ютились в левой части кондитерской, но они были не заняты. Это мгновенно успокоило её. Алби поднялся с места, принимая её мантию и шарф, и отодвигая стул. Гермиона заметила, как он слегка беспокоился в её присутствии в такой, неформальной обстановке. Скорее всего, он был приятно шокирован тем, что она приняла приглашение. Настало время выбрать десерт. Гермиона заказала несколько шоколадных кексов с орехово-сливочной начинкой и большой какао с танцующими зефирками. Они вихрем кружились над верхушкой бокала и медленно оседали на поверхность напитка. Алби выбрал тыквенный пирог, глинтвейн и сахарные перья с лимонным вкусом, новинку сезона. Их заказ занял практически всё пространство между ними. За поглощением сладостей они неспешно обсуждали погоду, недавние события в магическом мире и лишь немного касались работы. Гермиона чувствовала себя в своей тарелке ровно до тех пор, пока разговор не зашёл о поместье Малфоев. — Вы так толком и не рассказали, что в этой комнате, мисс Грейнджер. Там была такая темень, что я не решился войти, — он сделал глоток насыщенного глинтвейна и приготовился её внимательно слушать. — На самом деле это… «Грейнджер» Она плеснула на стол какао от внезапности голоса вокруг неё и Алби немедленно достал палочку помогая ей. — Ничего страшного, мисс Грейнджер. Сейчас я всё уберу, — парень начал накладывать очищающие и быстро высушил поверхность столика. Она была сбита с толку и вновь провалилась в тянущие её мысли о Малфое. Они проснулись в ней, отгрызая последние кусочки самообладания. Гермиона смотрела на недоеденный кекс и понимала, что её стошнит, если она возьмёт ещё хоть кусочек. И дело было не в выпечке — та была изумительной. А в том, что её так легко пошатнуло на полуслове от нового зова. Она была не в состоянии рационально объяснить, как могла слышать что-то подобное, и как оно заставляло её мгновенно закрываться в себе. Это однозначно было ненормально, но рассказать кому-то о том, что её постоянно тянуло туда, она просто физически не могла, словно невидимая рука сдавливала её горло. — Я просто хочу, пожалуй, уйти отсюда, — сказала она, прислонив ладонь ко лбу. Внутренний жар расползся по её шее и щекам, вызывая головную боль. — Хорошо, — встрепенулся Алби, подскакивая на месте и торопясь сделать что-то, что по его мнению должно было привести её в чувство. — Я только оплачу наш заказ и вернусь. Он отбежал ровно на минуту, за которую она успела отдышаться и встать на ноги. Гермиона быстро обмотала цветастый шарф вокруг шеи и набросила мантию. Алби вернулся с нескрываемой для неё тревогой на лице. Он подхватил девушку под руку, и вывел их из кондитерской, не забыв поблагодарить хозяйку за чудесный десерт. Холодный воздух коснулся лёгких и Гермиона окончательно протрезвела от произошедшего. Она прокашлялась и натянула капюшон поверх распушившихся кудрей. Алби всё также шёл рядом, придерживая её за локоть, и это был первый после Рона жест заботы, от которого Гермиона не отдёрнулась. Ей нужна была эта опора и поддержка. И Алби чутко следил за её состоянием, пока они шли вдоль Косого переулка. — Простите, мисс Грейнджер, — начал он, подбирая слова. — Я растревожил вас этим вопросом, ведь вы и так упоминали, что это личное. Мне не стоило лезть. — Это обычная комната, Алби. Не извиняйся, — она наконец повернулась в его сторону, глядя прямо в глаза. — Просто, есть некоторые вещи, с которыми я хотела бы разобраться сама, не ввязывая в это Гарри или тебя. — О, я понимаю, — кивнул он и улыбнулся. — Вы не хотите меня пугать всеми этими страшилками про старинные поместья, да? Призраки, духи или что-то в этом роде? Он заметил её удивленный оживившийся взгляд и улыбнулся чуть шире. — Мистер Поттер считает, что я могу испугаться таких вещей, понимаете? — произнёс он чуть тише, склонившись рядом с её капюшоном. — Только это сугубо между нами, мисс Грейнджер. На самом деле я не из пугливых. Вот Дасти, я уверен, сразу бы наложил в штаны, увидь он призрака на миссии. Поэтому, когда вы сказали Гарри, что что-то заметили в окне, я вам поверил, но доказывать это такому аврору как мистер Поттер… Ну согласитесь. Паранормальные вещи сбивают командный дух и всё такое. Он подумал, что ему удалось избежать общей паники. Но на самом деле я очень волнуюсь за вас. Этого еще не хватало. — За меня? — она хохотнула с нервозностью, оглядывая по пути витрины магазинчиков. Они обогнули уже половину переулка и скоро им предстояло возвращаться назад. — Не стоит волноваться за аврора со стажем, я сумею о себе позаботиться. Но спасибо. Гермиона поблагодарила его за участие, но сердце будто притиснули к рёбрам. Оно неугомонно билось, готовое взорваться и запачкать снег. Она тоже хотела защитить Алби от всего этого бреда, что бесновался в Малфой-Мэноре. Он поверил ей… И что с того? Будто это решило какую-то проблему. Нет. Напротив. Ещё больше закрыло её внутри себя. И она, пытаясь отстраниться, аккуратным жестом вынырнула из-под его руки. — А вы знаете сколько артефактов нашел отряд Праудфута на прошлой вылазке? — Алби тактично сделал вид, что не заметил, как она высвободилась и шла рядом с ним на расстоянии нескольких дюймов. — Целых двенадцать! — воскликнул он и тут же снизил голос до шёпота, из-за обернувшихся на них волшебников. — Это же целый клад, мисс Грейнджер. Как же я хочу найти что-нибудь в поместье. Вот бы поскорее отправиться в его подземелья. Мистер Поттер как назло оставляет самое лакомое под конец. — Он делает свою работу и чётко определяет график как глава группы авроров, — ответила Гермиона, абсолютно не обращая внимания на неподдельный позитив Алби. — Уж если в этом имении происходит подобная жуть, как вы и видели… — Там ничего не происходит, Алби! — она прервала его довольно-таки серьёзным тоном, что Алби остановился на повороте. — Наверное, мне и правда показалось. Гермиона поправила сумку и зашагала вперёд, углубляясь в переулок, оставляя за собой растерянного парня. — Гермиона! То есть… простите, мисс Грейнджер! Подождите! Но она уже скрылась за поворотом, где была точка аппарации. Когда Алби завернул за него с учащённым от ускоренного шага дыханием, девушки уже не было на месте.