ID работы: 1366129

Worthless/Priceless

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
481
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
481 Нравится 167 Отзывы 140 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Вскоре Курт отвёл Блейна на кухню, где Берт и доктор Холланд сидели за столом. Курт уже не раз с ней встречался, когда Берт приводил в дом нового раба. Она была хорошенькой женщиной лет за тридцать со светлыми волосами, собранными в свободный хвостик. А ещё доктор Холланд всегда была дружелюбной, и не только к Курту и его родным, но и ко всем рабам Хаммел-Хадсонов. И хотя она никогда не высказывала Курту своё мнение по поводу рабовладельчества, он был уверен – доктор Холланд полностью его поддерживает. Берт Хаммел никогда бы не пустил в дом кого-то с положительным уклоном в эту сторону, тем самым подвергнув всех рабов опасности. Рядом с кухонным столом доктор разложила специальный переносной для медицинских осмотров. Заметив их появление, доктор Холланд тут же встала, чтобы поприветствовать парней. – Курт, приятно снова тебя видеть, – она пожала Курту руку и обратила внимание на мальчика, который практически полностью спрятался за своим хозяином. – А ты, должно быть, Блейн, я рада с тобой познакомиться. Меня зовут доктор Холланд. – Она тепло ему улыбнулась. – Приступим сразу к делу; Берт рассказал, что тебя сильно ранили, поэтому, если ты не против, я бы хотела тебя осмотреть. Согласен? – спросила доктор, и Курт заметил, что Блейн не реагировал на неё так испуганно, как в ту минуту, когда ему сказали о визите доктора. Он не раз замечал её исключительный талант успокаивать любого человека своим добродушием. Вместо ответа Блейн кивнул. – Тогда ты присядешь для меня на этот стол? – Она протянула ему руку, чтобы помочь, но Блейн не принял это предложение, вместо этого решив самостоятельно вскарабкаться на предложенное место. – Очень хорошо! Спасибо, Блейн, – похвалила доктор Холланд. – Ты хочешь, чтобы я провела осмотр наедине, или не против, если Курт и Берт останутся? – вновь задала она вопрос, а Блейн прикусил губу. Курт прекрасно видел, что тот до конца не уверен, на самом ли деле у него есть выбор. Поэтому Блейн умоляюще посмотрел сначала на отца, потом – на сына. Курт не знал, как правильно истолковать этот взгляд, но у Берта, судя по всему, были свои догадки. – Я подожду в гостиной, – сказал Берт и, участливое похлопав Курта по плечу, покинул кухню. – Теперь я проведу осмотр, если ты, Блейн, не возражаешь, но сначала мне бы хотелось обратить внимание на те места, что могут причинять тебе немедленную или постоянную боль. Вижу, что под глазом у тебя крупный синяк, но он уже заживает. С этим уже ничего не поделать, но я могу выписать рецепт на крем, который ускорит этот процесс. Губу зашивать не нужно, я просто её продезинфицирую и смажу хорошей мазью, а сверху наложу немного вазелина, чтобы ты мог спокойно кушать и не волноваться о занесении инфекции. Может, у тебя болит ещё что-нибудь, о чём ты хочешь сказать сейчас? – Блейн беспокойно забегал взглядом от доктора к Курту, но вскоре остановился и умоляюще посмотрел на хозяина. – Курт нам может немного помочь, если хочешь, – подсказала доктор Холланд. – Ох, ээм… да, конечно, – замешкался Курт, когда к нему обратились напрямую. Он немного подумал, вспоминая все детали, о которых можно было упомянуть, и не зная точно, с чего начать. – У него на спине сильные раны от ударов, которые, должно быть, причиняют массу неприятных ощущений, – начал он. Доктор кивнула и обратилась к Блейну. – Не возражаешь, если я на них взгляну? – Разумеется, Мадам. – Блейн, казалось, вновь нашёл в себе способность говорить и тут же принялся расстёгивать пуговицы на рубашке. Как только он закончил, доктор Холланд попросила: – Приляг, пожалуйста, на живот, – и Блейн немедленно подчинился. Какое-то время она осматривала каждую ранку на спине, а потом обрадовала мальчиков тем, что ни одна не была заражена. – Мне придётся сначала промыть их, а потом наложить целебную мазь и повязки, и должна предупредить: будет немного щипать и болезненно покалывать. Хочешь, чтобы Курт подержал тебя в это время за руку, Блейн? – спросила доктор Холланд. Блейн на это никак не среагировал. Со своего места около двери Курт не видел выражение его лица, зато заметил, как Блейн напрягся. Решив взять дело в свои руки, Курт пододвинул стул к переносному столу и поставил его так, чтобы сидеть лицом к лицу с Блейном. Он надеялся, что поступил правильно, ведь раз уж мальчик не попросил у него зубную пасту, то вряд ли найдёт в себе смелость положительно ответить на вопрос доктора, даже если очень хочет. Курт протянул ему свою ладонь, на что Блейн сначала недоверчиво уставился, но когда доктор Холланд начала обрабатывать первую рану антисептиком, Блейн схватил Курта за руку и сильно прикусил губу в ожидании ответной реакции. А Курт лишь ободряюще ему улыбнулся и поднял вторую, чтобы отвлекать Блейна лёгким поглаживанием дрожащих пальцев. Блейн немного расслабился; Курт прекрасно видел, что процедуры причиняют ему боль, но выражение лица у раба словно бы говорило о невероятном облегчении. И так они все просидели некоторое время, каждый занимаясь своим делом: доктор лечила, Блейн, закрыв глаза, доверчиво позволял ей это, а Курт заботливо его гладил. Когда она закончила, то попросила Блейна сесть, чтобы осмотреть переднюю часть его туловища. Потом доктор послушала его дыхание и биение сердца и выписала ещё какую-то мазь для синяков в небольшой листочек. И, напоследок, легонько постучала по рукам и рёбрам, дабы удостовериться, что никакие кости не сломаны. – Блейн, ты раньше ломал рёбра? – спросила она. Мальчик кивнул. – Курт, сможешь ли ты привести его ко мне в офис в любой день на этой неделе? Я должна сделать рентген грудной клетки и левого плеча и посмотреть, правильно ли там всё срастается. Курт согласился, а она спросила Блейна, есть ли на нём нижнее бельё, и Курт ужасно обрадовался, что ранее попросил надеть трусы, подарив пару своих. Тогда доктор Холланд попросила снять штаны; Блейн выполнил это и сел обратно, свесив ноги со стола, после чего тихо всхлипнул и прикусил губу, испугавшись этого звука. – Что случилось, солнышко? – заботливо спросила доктор и отложила в сторону грязные медицинские перчатки, в которых осматривала спину Блейна – они успели немного испачкаться во время этой процедуры. – Простите меня, Мадам, – вежливо извинился Блейн, – но пожалуйста, скажите, что с моими ногами? – Курт заметил, как сильно дрожит раб, но не мог сказать точно, от страха или от своей смелости. Доктор Холланд надела новые перчатки и села на свободный стул прямо перед дрожащими ногами Блейна. Осторожно обследовав его опухшее колено, доктор Холланд опустила руку ниже. – Это называется препателлярный бурсит*, широко известный как «рабское колено». Он появляется вследствие долгого стояния на коленях. Область, судя по всему, не заражена, поэтому я хочу попросить тебя воздерживаться и стоять только на ногах. Если за неделю опухоль не спадёт, то я ещё раз осмотрю больное место и мы решим, что делать дальше, но у тебя всё будет хорошо, обещаю. Блейн заметно расслабился от её слов и даже слегка улыбнулся. – Доктор Холланд, торговцы говорили, что у Блейна сифилис. – Курт успел позабыть главную причину, по которой Блейн вообще оказался в такой ситуации на рынке, да и внешние увечия совершенно вытеснили всё остальное из головы Курта. Блейн сильно побледнел. Доктор нахмурилась и кивнула. – Не мог бы ты выйти, Курт, пока я дальше буду проводить обследование? – попросила она. – По окончании я обязательно всё тебе расскажу. Курт ободряюще улыбнулся Блейну, после чего покорно вышел из комнаты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.