ID работы: 13675751

К чему приводят фантазии?

Джен
PG-13
Завершён
69
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 219 Отзывы 7 В сборник Скачать

Долина розог

Настройки текста
      Красная лодка-леденец медленно двигалась по шоколадной реке, и ее пассажиры довольно неплохо устроились. Несмотря на столь смешанное общество, никто не поубивал друг друга и не оказался за бортом, напротив, все гости наслаждались необычным путешествием.       Устроившиеся на передних лавках дети очень быстро нашли общий язык с веселыми Умпа-Лумпами, которые сидели на веслах, что-то радостно щебетали и рассказывали маленьким гостям про разные цеха фабрики.       А на задней лавке решили сообразить на троих. Элизабет уютно устроилась между Рене и Вилли и, смирившись со своей нелегкой судьбой, потягивала вино из бокала, в то время как аббат и кондитер передавали бутылку друг другу из рук в руки и тянули благородный напиток прямо из горла.       И только обезьянка, отказавшись от вина, с хмурым видом наблюдала за творившимся безобразием, восседая на корме лодки подобно строгому капитану. — Отличное вино, — оценил напиток Рене. — Французское. Да, мистер Вонка? — Конечно! Я считаю французские вина самыми лучшими, — со знанием ответил кондитер. — На второе место поставлю итальянские вина, а затем испанские. — Элизабет, вам надо было прихватить пару бутылок, — шепнул Рене на ухо автору. — Одной маловато. — Вообще-то я взяла вино для себя, — лениво заметила разомлевшая после душа и вина Элизабет. — Откуда я знала, что вы ко мне на хвост сядете. — Могли бы догадаться. После встречи с вами желание напиться — меньшее, что мне хочется. — Рене устало вздохнул и посмотрел на автора. — Держу пари, у кондитерского гения неплохая коллекция алкоголя. Я никогда не пил ничего подобного. Даже гасконское вино отходит на второй план, да простит меня господин д’Артаньян. — Коллекция у кондитера отличная, — согласилась мисс Рикман. — Галерея градусов отдыхает. Но не надейтесь, что он вам что-то из нее подарит. — Вы так думаете? Он любезно предложил мне саженцы. — Это другое, — покачала головой Элизабет. — Уж я-то знаю, поверьте. — Может, нам его того… — шепнул аббат. — Грабануть. — И это предлагает человек, который собирается заняться моим перевоспитанием, — усмехнулась Элизабет. — Браво, Рене. — Когда дело касается хорошего вина, я теряю голову. — Заметно. — О чем вы там шепчетесь? — подозрительно прищурился Вилли. — Обсуждаем красоты вашей фабрики, мистер Вонка. — Рене улыбнулся и снова склонился к уху мисс Рикман. — Ну так, что? Поможете? Вы здесь все знаете, скажете, что вам нужно… Не знаю, носик попудрить, а сами того… Быстро. Хоп. — А выпившим вы мне нравитесь гораздо больше, — хмыкнула Элизабет. — Интересно, каким вы были в года учебы в семинарии? Надо будет об этом рассказ написать. — Она задумчиво повертела в руке бокал. — «Арамис — семинарист!» Или вот «Юные годы аббата д’Эрбле». — Автор засмеялась и поспешила скрыть смех за глотком вина. — Я вам напишу! — зашипел Рене. — Даже не вздумайте меня позорить, Элизабет! — О, кажется, я нашла, чем вас шантажировать. У меня к вам предложение. — О, Боже… — простонал аббат. — Даже не начинайте. — Я не стану вас позорить, а вы передумаете меня наказывать. — Нет, — твердо ответил Рене. — Почему? — Я вам не верю. Сейчас вы скажете, что не станете писать рассказ, я вас не накажу и уйду, а потом появится новая история, где вы выставите меня полным идиотом. Нет уж. — Тогда я надеюсь на ваше благоразумие, Рене. Учитывая ваш педагогический опыт. — О чем вы? — О том, что вам нужно пересмотреть свои намерения относительно меня. Давайте по порядку. Во-первых, ваша изначальная цель наказать меня за близнецов, я уверена, померкла после того, как вы увидели этих очаровательных голубоглазых малышей. Я права? — Допустим, — вздохнул аббат. — Но вы бросили меня черт знает где, а потом еще и выпустили всех остальных детей. Хорошо, что все закончилось наилучшим образом, но мы могли не плыть по шоколадной реке, распивая вино, а бегать по лесу от оборотней. Вы не пустили меня в комнату с моим именем, и вы напали на меня. — Рене улыбнулся и добавил: — Хотя бороться с вами мне понравилось. Но я вас услышал. Я подумаю. — Тогда еще вина? — Элизабет выдернула бутылку из руки Вонки. — Нам оставьте. Мы все-таки гости.       Рене тихо засмеялся и заговорчески подмигнул автору. — Мы договорились? — Он кивнул на бутылку. — Как только прибудем в долину, там возьмем лукошко и оттуда можно пробраться в погреб. Но идем вместе, я одна не пойду. — Ладно. Но когда мы вернемся в вашу комнату, я хочу почитать отзывы на вашем планшете. — Ну ладно. — Мисс Рикман пожала плечами, и в этот момент сидящая за ее спиной на корме обезьяна подозрительно громко фыркнула. — Эй, что? — Элизабет развернулась и шутливо толкнула обезьянку в плечо, но, видимо, спьяну не рассчитала силу и столкнула хвостатую в реку. — Блин! Обезьянка! — Обезьяна за бортом! — крикнул Вилли. — Остановить лодку! Мисс Рикман?! — Он грозно сверкнул глазами. — Я нечаянно! — Элизабет сунула бокал с вином Рене в руки и полезла на корму лодки. — Давай лапу! — крикнула она барахтающейся обезьянке. — Я тебе помогу! — Вы сейчас лодку перевернете! — закричал Вонка. — Всех детей утопить решили?! — Элизабет, осторожно! — Рене подскочил и ухватил автора за черный ремешок на поясе. — Вы схватили макаку? — Да! — Элизабет как раз потянула обезьянку обратно в лодку. — Прости! Я не специально! — добавила она, когда покрытая с головы до лап шоколадом мартышка одарила ее тяжелым взглядом больших белых глаз.       Дети развернулись и молча наблюдали за происходящим в хвосте лодки. — Кого-то она мне напоминает, — задумчиво прошептал Жюль. — А мне нравится мисс Рикман, — улыбнулась малышка Аньес. — С ней весело! — Судя по тому, как испепеляюще на нее смотрят отец с мистером Вонкой, они тоже так думают. — Ой, смотрите! Как здесь красиво! Все такое разноцветное! — воскликнула Мэрион. — Мы прибыли в долину? — Да, — ответил хозяин фабрики. — Прошу всех на берег.       Перед гостями открылся вид на огромное количество деревьев с длинными ветвями. Деревья были высокими и с толстыми стволами, а маленькие разноцветные листочки лишь слегка прикрывали гибкие ветки. Разноцветные прутья, изумрудная трава и много разноцветных конфет, разбросанных по зеленой поверхности, создавали ощущение волшебного леса. — Наслаждайтесь, — улыбнулся кондитер.       Дети побежали по поляне, а шоколадная обезьянка запрыгнула на высокое дерево и с яростью стала обрывать длинные прутья, рассекая ими воздух, на что Вонка в очередной раз изогнул бровь, но промолчал. Все-таки года с Чарли неплохо его закалили. Но если бы гости знали, каких усилий ему стоит его внешний спокойный вид… Желание утопить всех в шоколадной реке или сделать из них помадку в клубничной глазури было слишком велико… — Мистер Вонка, а вы поможете мне аккуратно срезать прутья, чтобы я могла поставить их в вазу в келье батюшки? — из раздумий кондитера вывел веселый голосок Мэрион. — Конечно. К слову, а где ваш батюшка? — Вилли осмотрелся по сторонам. — Он хотел взять саженцы… И где мисс Рикман?! — Батюшка вместе с мисс Рикман взял лукошко, и они куда-то ушли. Сказали, что скоро вернутся. — Лукошко? — Да. Вон там, — Мэрион показала на кучу корзинок с конфетами. — Так поможете? — Да, идем. — Вилли повел девочку срезать прутья, но его не покидало чувство, что должно случиться что-то страшное…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.