***
— Дэвид, ты сдурел соглашаться? — Смоллетт поверить не мог, что доктор окажется таким доверчивым по отношению к незнакомым людям. — Мистер Хоуторн может что-то знать и поможет нам. Мы же ради этого и приехали! — возражал Ливси. — Тебе не кажется это все подозрительным? То, как нас быстро пригласили остаться? — Может быть. Но я еще не показал ему статуэтку, и, к тому же я голоден. Так что давай решим этот вопрос после ужина? — После ужина мы уезжаем отсюда и ищем нормальный отель, — заявил капитан безапелляционно, будто приказал.***
Настало время общего сбора. В обеденном зале сошлись вместе одиннадцать человек, не считая гостей. Члены археологической группы выглядели не то нервными, не то взволнованными, но со стороны Ливси было бы эгоистично приписывать любые особенности их поведения на счет своего появления. К тому же ребята оказались достаточно приветливыми и дружелюбными. До того как вынесли еду, доктор подловил момент и показал мистеру Хоуторну свою статуэтку. — Хмм, где же вы взяли такое сокровище? — глаза археолога искренне засветились интересом. — Я точно сам не знаю, откуда она. Надеялся, что вы расскажете мне, что это такое и откуда. — Понимаете… такие вещи не принадлежат какой-то конкретной культуре. Они, как бы это сказать, были универсальны в определенный период времени. — До Вавилонской башни? — Да, именно. Статуэтки, подобные этой, находили в самых разных местах — при раскопках древних поселений людей, в том числе и здесь, в Шотландии. Так что, если вам неизвестно ее происхождение, то установить его будет непросто. Кое-что можно сказать по материалу, но для этого нужно тщательное изучение. — Значит, их делали люди по всему миру, независимо друг от друга? Но зачем? Это какой-то предмет поклонения? — Да, именно. Существо, изображенное здесь, называли по-разному: восьмирукий демон, охотник-из-темноты или морской дьявол. Считается, что ему приносили жертвы, чтобы он не трогал жителей деревни, но мы-то с вами знаем лучше, — руководитель группы хитро улыбнулся. — В каком смысле? — Ливси похолодел внутри, но не показал виду. — А, вот и наша еда! Потом, мистер Маклайн, все потом! Мои ребята умирают с голода, будет невежливо заставлять их ждать! — хозяин усадил гостей на лучшие места, около себя. Двое помощников, накрывавших на стол, поставили перед ними большие тарелки с мясом.