***
На следующее утро, в воскресенье, когда Гермиона проходит мимо Гвен, своей любимой сотрудницы архива Министерства, та улыбается ей и кивает. Гермиона уверенно направляется к стеллажам. Некоторые другие сотрудники зачастую ведут себя с ней гораздо менее любезно, видимо, недовольные тем, что она проводит в архиве по девять часов каждые выходные, устроившись за столом в дальнем углу зала. Они, не особо церемонясь, закатывают глаза, когда она показывает свой допуск или когда просит принести из подсобки документы с ограниченным доступом. Гермионе потребовалось немало усилий, чтобы убедить Кингсли предоставить ей такой же допуск к архивам, каким располагают авроры. Закрытые документы и личные деловые записи — всё это теперь доступно ей наравне со старшими детективами. В конце концов, ей удалось убедить нового министра магии пойти навстречу, хотя, скорее всего, делу помогли её старые заслуги в войне. Гермиона садится за привычный стол и разворачивает карту, фиксируя уголки несколькими книгами. За эти годы у неё сложился выверенный распорядок дня на выходные, и теперь она действует по отработанной схеме: не задумываясь, открывает блокнот и начинает с того места, на котором остановилась на прошлой неделе в своих поисках Гарри. Гермиона знает — признаёт немыслимую вероятность, — что Гарри может быть мёртв. Что где-то может лежать его уже истлевшее тело. Не меньше пугает и другой вариант: что его может держать в заложниках сбежавший сторонник Волдеморта, который ждёт в тени своего часа, чтобы использовать Гарри как символ своего возвращения. Она также понимает, что есть небольшой шанс, что Гарри не хочет, чтобы его нашли. И, как ни странно, именно эта мысль всегда вызывает у неё наибольшее беспокойство. После того как, несколько лет назад она закончила с первой зоной на своей карте и двинулась дальше, поиски в Южной Америке затянулись на полгода. Она перелопатила огромное количество информации и страница за страницей просмотрела всевозможные списки и документы: имена постояльцев гостиниц и общежитий, расположенных поблизости, покупки в магазинах волшебных палочек в магических поселениях, договоры аренды квартир, заявления о приёме на работу, банковские выписки, записи с дорожных камер и камер наблюдения. И так, не покидая стен Министерства, она прочёсывала каждый квадрат на своей карте, пока не убеждалась, что там ничего нет, ни единой зацепки, за которую можно было бы ухватиться. И тогда она ставила на городе красный крест и переходила к следующему. Иногда, если ей удавалось получить портключ, не вызывая подозрений, она отправлялась туда, чтобы лично проверить нужную информацию. Очевидно, Гарри покинул Аргентину вскоре после того, как была сделана та фотография. Там она искала дольше и упорнее всего, в какой-то момент она даже привлекла к поискам магловскую полицию, заявив о пропаже «мужа», с которым «разлучилась во время туристической поездки в честь их годовщины». Исчерпав все варианты, она переключилась на Бразилию, отправившись туда на рождественские каникулы под видом отпуска. Против собственного желания она усовершенствовала владение чарами Конфундус и всегда испытывала чувство вины, когда приходилось применять его на ни в чём не повинных маглах. Но в большинстве случаев так было быстрее и проще всего получить нужную информацию. Однажды, следуя подсказке — билету на поезд, купленному человеком по имени Гарри, у которого, по словам кассира, были тёмные волосы и очки, — она добралась до хостела в Парагвае. Там она нашла человека по имени Гарри, у которого действительно были тёмные волосы, но очки он носил солнцезащитные, поскольку оказался слепым. Гермиона чувствовала себя полной идиоткой, признаваясь этому человеку, что проделала весь этот путь, чтобы найти его, думая, что он — её потерянный друг. После возвращения домой она проплакала три дня подряд и даже взяла отгул на работе, чтобы прийти в себя и перейти к следующему участку на карте. И так продолжалось годами: она просеивала тонны и тонны информации, в надежде найти хоть что-то следовала за призрачными подсказками и разочаровывалась, когда те приводили в тупик, вычёркивала на карте города и деревни, пока не были вычеркнуты целые страны. Гермиона действовала методично и внимательно, но бывали дни, когда она чувствовала себя сумасшедшей, смотрела на себя в зеркало и видела в своих глазах безумие. Иногда она слышала в голове тихий голос, который с жуткой уверенностью говорил ей, что Гарри уже давно мёртв и что пришло время сдаться. Но, несмотря на сковывающий позвоночник страх и усталость, которая побуждала её поверить в это, она никогда не сдавалась. Так что воскресенья проходили за работой — с упором на «расследование», и в меньшей степени на «журналистику». Годы и годы практики в детективном искусстве развили в ней настоящий талант к доскональным расследованиям, и было сложно сдержать разочарование, когда это так ни к чему и не привело. Разве что «Громовещатель» получал всё более качественные статьи и всё более громкие разоблачения, с прекрасными сюжетами, построенными на тщательно изученных фактах. Несколько месяцев назад Мадж сказал ей, что из неё вышел бы отличный аврор, но её писательские способности слишком хороши, чтобы тратить их понапрасну. Даже Драко иногда в шутку называл её «Коломбо». Она далеко не сразу поняла, о чём идёт речь, и ещё дольше не могла понять, откуда Драко вообще узнал об этом. «Коломбо» — старое американское телешоу о детективе, пожилом мужчине в уродливом бежевом плаще, который мастерски раскрывал дела об убийствах. Когда Гермиона наконец надавила на Драко и потребовала, чтобы он рассказал ей, в чём смысл такого прозвища, он объяснил, что всё дело в её «раздражающей привычке» подходить к нему с «совершенно глупым вопросом» и, когда он думает, что она уже закончила, неожиданно добавлять: «и ещё кое-что», и снова задавать множество других дурацких вопросов — так что эта фразочка, видимо, роднила её с персонажем Коломбо. — Что за бред, — нахмурилась она. — Как скажешь, Коломбо, — ответил Малфой, возвращаясь к своим делам. Гермиона размышляет об этом, просматривая архивы зарегистрированных магазинов в Волшебной Европе. Но неожиданно кое-что привлекает её внимание, и она переписывает названия и адреса. Её интересуют магазины определённого типа: ломбарды, лавки диковинок, антикварные и мебельные магазины, такие как «Горбин и Бёркс», которые для вида продают уродливые настольные лампы, чтобы скрыть торговлю на чёрном рынке — незарегистрированными порт-ключами и палочками, запрещёнными магическими артефактами. Гермиона поняла, насколько перспективными могут оказаться эти места для её поисков, когда несколько месяцев назад начала писать статью о магическом чёрном рынке. До этого она никогда не задумывалась о том, что они могут стать идеальным местом, где волшебник, находящийся в бегах, может пополнить припасы. Магазины такого рода должны были сохранить связи с оставшимися тёмными волшебниками, с теми, кто мог схватить или разыскивать Гарри. Если же Гарри путешествовал один, то, скорее всего, после стольких лет он считал, что может достаточно безопасно приобрести в подобном месте палочку или портключ, не вызывая больших подозрений. Проблема заключалась в том, что список на глазах становился всё длиннее и длиннее. Гермиона даже пожалела, что сегодня не стала придерживаться своих привычных «зон». Если бы она сосредоточилась на отдельных городах или странах, как поступала раньше, то прошли бы недели, а то и месяцы, прежде чем она смогла бы перейти к следующим магазинам. Но по какой-то причине ей захотелось поскорее разобраться со своими подозрениями относительно этой теории и покончить со всеми подобными лавками, прежде чем сосредоточиться на других вещах. И сейчас одна из них особенно привлекла её внимание: лавка, зарегистрированная как магловский антикварный магазин, принадлежащий, однако, волшебнику, с расплывчатым описанием: «Магловский антиквариат на первом этаже, магическая аптека и диковинки по запросу». Всё, что пыталось выдать себя за магловский бизнес, сразу же вызывало у неё подозрения. Во время изысканий для своей статьи она хорошо познакомилась со схемами, которыми владельцы пользовались, чтобы скрыть реальные продажи. Когда магазин выдавали за магловский, это обычно означало, что владелец проявляет осторожность и среди волшебников обслуживает лишь небольшой круг эксклюзивных клиентов. Любые магазины, которые продавали товары, регулируемые правительством — зелья и лекарства или магические предметы, такие как омуты памяти, — должны были иметь лицензию Министерства. Продажа зелий в аптеке была лёгким прикрытием: это отвлекало внимание во время проверок и при оформлении документов, вызывая меньше подозрений в отношении «диковинок», на которых обычно и делались настоящие деньги. Эти правила также означали, что где-то хранятся записи для Министерства: имена покупателей, которые, вероятно, под вымышленными именами, приобретали «обезболивающие зелья» или «зелья сна без сновидений». Точно так же, как маглы приобретали лекарства по рецептам. Владельцы магазинов использовали эти списки не только для выполнения требований Министерства, но и для личной документации — на случай, если кто-то из покупателей решит обмануть их, чтобы легче было их выследить. Имена, указанные в реестре подобных магазинов, скорее всего, окажутся псевдонимами, придуманными для сокрытия личности, но и это может дать хоть какую-то зацепку. На то, чтобы запросить записи, у Гермионы уходит в общей сложности полчаса. Она машет Гвен своим допуском, и та сразу же уходит в подсобку, чтобы найти нужную папку. Затем Гермиона начинает перебирать списки, указанные в документах, — всё, что было куплено или продано в этом магазине за последние четыре года, и главное кому. Она внимательно смотрит, выискивая знакомые псевдонимы, прозвища, всё, что может быть связано с Гарри. Когда она пролистывает отчёт полуторагодичной давности, за январь, ей в глаза бросается имя — чёрные буквы пляшут и прыгают перед глазами, будто пытаются отлепиться от бежевого пергамента и сбежать от неё. На мгновение она застывает и у неё перехватывает дыхание. Воздух застревает где-то в горле, распирая грудную клетку в районе ключиц.16 января
Зелье сна без сновидений, два флакона. Вернон Дадли Не на разлив.
Сдавленный то ли всхлип, то ли вздох вырывается из её горла, и Гермиона прикрывает рот ладонью, гася звук глухим шлепком. Вернон Дадли. Она почти слышит, как он произносит это вслух, обращаясь к егерям в лесу Дин, на ходу придумав комбинацию имён своих дяди и кузена. У неё бешено колотится сердце и сводит желудок. Гермиона снова и снова пробегает глазами по странице, чтобы убедиться, что она всё это не выдумала. Её разрывают волнение и неверие, она пытается не накручивать себя, а успокоиться и замедлить бурление крови и адреналина в теле. Ну разумеется, как же она не подумала об этом ещё несколько месяцев назад? Однажды она даже соединила буквы имени Гарри во все возможные анаграммы, которые только смогла придумать, прежде чем поняла, что то же самое когда-то сделал Волдеморт и что Гарри, скорее всего, уже только поэтому никогда не станет так делать. На глаза наворачиваются слёзы, и она медленно отнимает ладонь ото рта, поднимает листок бумаги и перечитывает его снова и снова. Если это Гарри, а у неё есть предчувствие, что это так, то он жив — или, по крайней мере, был жив в январе прошлого года, когда покупал что-то тайком на «чёрном рынке» волшебников в магловской Словении. Она дрожащими пальцами тянется за блокнотом, чтобы нацарапать своим обычно аккуратным почерком название магазина, дату и имя Вернон Дадли, трижды обведя его пером. Сердце продолжает бешено биться в груди, как будто она только что пробежала целый марафон, и в животе возникает тошнотворное, бурлящее чувство, когда её раздирает жажда узнать больше, всё и сразу. Она готова поглощать информацию, как высохшая земля требует и впитывает влагу. Гермиона пытается успокоиться и просит Гвен снять для неё копию. Однако продолжает чувствовать лёгкое головокружение и подёргивание пальцев, когда просматривает справочник в поисках любой архивной информации о Словении за последние два года. К тому времени, когда она снова возвращается за свой стол, заваленный папками, пергаментами, книгами и картами, уже переваливает далеко за полдень. Она работает без остановки до самого закрытия архива — пока Гвен вежливо не просит её вернуть все материалы, а затем гасит свет и запирает двери. Когда Гермиона наконец покидает Министерство, извинившись перед Гвен за то, что задержала её, солнце уже клонится за горизонт. Когда она добирается до своей квартиры — усталая и голодная, с воспалёнными от чтения глазами, — она не может сдержать улыбку. Пусть у неё болит шея от целого дня за столом, пусть она так измучена, что едва стоит на ногах, но в руках у неё маленький, важный листок пергамента, который заставляет её забыть обо всём остальном. На этом клочке пергамента — три записи о неком «Верноне Дадли», путешествующем по Европе последние два года. И возможно, Гермиона держит в руке ниточку к Гарри Поттеру.***
Мадж сидит на краю большого деревянного стола в своём кабинете, скрестив руки на груди. Его взгляд скользит по карте, которую Гермиона магией прикрепила к стене. В молодости Малкольм Мадж, наверное, был довольно красивым мужчиной, размышляет Гермиона. Он примерно вдвое старше неё, высокий, в хорошей форме, с ухоженными волосами с проседью, которые он довольно красиво укладывает. У него суровый вид, прямой подбородок и серьёзные глаза, что вполне соответствует его должности главного редактора. Она наблюдает, как он хмурит тёмные брови и сосредоточено поджимает тонкие губы, когда оценивающе осматривает карту. — Ты уверена, что это Поттер? Он поворачивается, наклоняя голову, чтобы взглянуть на неё поверх черепаховой оправы своих больших круглых очков. До основания «Громовещателя» Мадж был профессором истории магии в Ильверморни, и даже сейчас он выглядит соответствующе — строгая мантия, очки с толстыми стёклами, магловская ручка, всегда заткнутая за ухо. Как маглорожденный, он одинаково хорошо знаком как с волшебным, так и магловским миром, что отражается на том, как ведутся дела в «Громовещателе». Гермиона это особенно ценит. Это также означает, что Гермиона сразу же поладила с ним, как только начала здесь работать. Она безмерно уважает Маджа, который сам проложил свой путь к успеху, а общая цель по поискам Гарри только ещё больше сплотила их. Она знает, что, несмотря на то, как спокойно он выслушал её новость, Мадж, должно быть, потрясён точно так же, как и она. В конце концов, они познакомились из-за его статьи, и он нанял Гермиону именно потому, что она основательно расширила ту базу, которую он заложил, когда впервые опубликовал информацию об аргентинской находке. Это была история, не получившая достойного завершения, нераскрытая тайна. Именно «Громовещатель» много лет назад впервые сообщил о появлении Гарри, и, если Гермиона права, именно «Громовещатель» сможет вскоре сообщить о том, что его нашли. Это дело — настоящая золотая жила для журналистов, а самообладание Маджа объясняется его профессионализмом, размышляет Гермиона, с некоторой долей сомнения. — Я не могу быть уверена на сто процентов, — признаётся Гермиона, наблюдая, как Мадж подходит к карте и рассматривает три красные звёздочки в центральной Европе. — Но я бы не стала вам об этом рассказывать, если бы не имела серьёзных оснований думать, что это может быть Гарри. Вряд ли в мире существует другой волшебник, который мог бы использовать этот псевдоним. Я уже проверила, и других известных волшебников с таким именем нет. Я уверена настолько, насколько это возможно. Мадж кивает, стоя к ней спиной, прежде чем повернуться, чтобы встретиться с ней взглядом. Его руки всё ещё скрещены на груди, но на этот раз он слегка улыбается. — Не могу поверить, что ты нашла его, Гермиона, — качает он головой, глядя на неё так, словно поражён чем-то, созданным им самим; Франкенштейн и его прекрасный, ужасающий монстр. Он имеет право гордиться, думает она, — всему, что она знает о журналистских расследованиях, она научилась у него. Для неё этот путь начал Мадж, и теперь именно ей предстоит его завершить. — Это, — она замолкает, втягивает ноздрями воздух и делает глубокий вдох, чтобы выровнять голос, затем поджимает губы. — Это был долгий путь, но я надеюсь, что всё закончится. Мы сейчас подобрались к Гарри ближе, чем когда-либо за всё время, и я хочу сделать всё правильно. Я должна найти его. Время пришло. Голос слегка дрожит от переполняющих её эмоций, и она опускает взгляд на ковёр под ногами. Она всё ещё переваривает вчерашнее открытие, у неё всё ещё неспокойно на душе, ей уже хочется поскорее запрыгнуть на поезд в Словению и начать поиски. Но ещё вчера вечером, вернувшись домой, она поняла, что это может стать чем-то большим, чем её личное дело, что, хотя найти Гарри — это самое главное, из этого также может получиться потрясающая история, если как следует задокументировать это путешествие. — Согласен, — кивает Мадж, он возвращается к столу, усаживается в кресло, вынимает ручку из-за уха и начинает что-то писать в блокноте. — Я поддержу тебя, Гермиона. И готов предоставить всё, что тебе потребуется. Я позволю тебе встать во главе поисков. Мы соберём команду, может быть, несколько авроров, оформим портключи в Министерстве… Гермиона качает головой, наклоняется вперёд и упирается пальцами в край стола. — Я думаю, нам следует проявить осторожность в этом вопросе, Мадж, — говорит она вежливым, но твёрдым голосом. Мадж поднимает на неё глаза и откидывается на спинку стула, чтобы показать, что он весь полон внимания. Гермиона прочищает горло и бросает быстрый взгляд на карту. — Если Гарри один, то последние несколько лет он очень тщательно заметал следы. Гарри — или, не дай Мерлин, тот, кто его похитил — с войны не оставлял после себя никаких следов. Я боюсь, что, если мы вовлечём в это дело слишком много людей, он узнаёт об этом и снова исчезнет. К тому же, если в другие газеты попадёт информация о том, что мы ищем… Мы сейчас подобрались слишком близко к развязке, чтобы рисковать. Я хотела бы, если возможно, разобраться с этим сама. Мадж в глубокой задумчивости теребит бороду. — Какова вероятность, что это может быть опасно, Грейнджер? — спрашивает Мадж после нескольких минут молчания. Он опирается предплечьями на стол и наклоняется к ней с заботливым выражением. Гермиона вспоминает отца, у него глаза такого же цвета, что и у Маджа, в обрамлении таких же мягких морщинок, и когда он улыбается, то у него появляются такие же «гусиные лапки». — Я не знаю, — говорит она, пожимая плечами. И она действительно не знает. Нет ничего более неприятного для Гермионы, чем произносить эти слова, но ей почти не от чего отталкиваться. Если Гарри покупал магические предметы в волшебных магазинах под именем, которое он уже когда-то использовал, то логично предположить, что он свободный человек и путешествует самостоятельно. Но всё же не стоит игнорировать возможность того, что он может от чего-то убегать. Гермиона знает, что такое тьма, и ей хорошо известно, как тёмные волшебники используют магию в своих интересах, какими подлыми и лживыми они могут быть. Гарри мог действовать под влиянием чар Конфундуса или Империуса. Он мог расплачиваться с долгами или преследовать источник тёмной магии, чтобы уничтожить его, пока тот не дал всходы. У неё недостаточно фактов, чтобы отбросить любую из этих версий, и она уже смирилась с тем, что ей придётся ввязаться в это дело, ничего толком не понимая. Ей стоит быть готовой к любым неожиданностям. Но всё равно нужно держать всё в тайне. — Я не знаю, насколько это может быть опасно. Я понятия не имею, что или кого я на самом деле ищу, и что мне, возможно, придётся сделать, чтобы его найти. Но это риск, на который я готова пойти, и это риск, на который я собираюсь пойти несмотря ни на что. При всём уважении к тебе, Мадж, я сделаю это — с поддержкой «Громовещателя» или без неё. Она задирает подбородок, не сводя глаз с Маджа. Сердце учащённо бьётся, а ладони потеют от волнения. Она только что поставила ультиматум своему боссу, человеку, которого безмерно уважает и на которого равняется. Она понятия не имеет, сколько времени могут занять поиски, и понимает, что если она пойдёт на это без его поддержки, то останется без работы. Мадж снова изучающе смотрит на неё, тем же сосредоточенным взглядом, который появляется у него, когда она рассказывает ему об идеях для будущих сюжетов или когда просит снабдить портключом в какое-нибудь опасное место. — Твоё благополучие для меня не менее важно, Гермиона, чем твой талант и увлечённость делом. Ты должна пообещать мне, что если возникнет слишком много сложностей, то мы привлечём авроров. Я не позволю тебе сражаться в одиночку и рисковать своей жизнью, чтобы найти кого-то, кто, похоже, не хочет, чтобы его нашли. Сердце Гермионы сжимается как из-за заботы Маджа, так и потому, что с каждой минутой она всё ближе к началу поисков. — И я дам тебе напарника, — говорит Мадж, снова делая пометки в своём блокноте, и подтягивает к себе копии документов, которые Гермиона сделала вчера в архиве. — Мадж, это совершенно не обязательно… Мадж, не отрывая глаз от блокнота, поднимает руку, чтобы её прервать. — Мы оба знаем, что для тебя это очень личное дело, Гермиона. Я хотел бы взглянуть на него с другой точки зрения, чтобы придать этой истории баланс, получить взгляд кого-то более непредвзятого. И тебе понадобится напарник, хочешь ты этого или нет. Она поджимает губы, едва сдерживаясь, чтобы не нахмуриться, и открывает рот, чтобы возразить, но Мадж снова перебивает её. — Я поручу Малфою вести это дело вместе с тобой. Он хороший журналист, и я доверяю его практичному подходу к делу. Гермиона застывает. Лёд поднимается по венам и попадает в лёгкие. Ей кажется, что она вот-вот задохнётся, и она вскидывает голову, чтобы посмотреть на Маджа. — Малфой? — Гермиона издаёт недоверчивый смешок, и этот звук заставляет Маджа приподнять брови. — Послушай, Мадж, если честно, мы с Малфоем не очень-то ладим. Он… он может… Я… Разве он не понадобится тебе здесь, чтобы писать статьи, пока меня не будет? Гермионе кажется, что она видит, как дёргается уголок его рта, когда он слушает её сбивчивые возражения. Она с такой силой впивается в подлокотники кресла, что белеют костяшки пальцев. Мадж засовывает ручку обратно за ухо, встаёт и идёт через весь кабинет к большому шкафу для бумаг, стоящему в углу. — Он, как правило, трезво оценивает ситуацию, Гермиона. Он умён и уравновешен, а тебе нужен кто-то, кто будет следить за тем, чтобы ты не прыгала в горящие здания каждый раз, как увидишь мужчину с чёрными волосами и в очках. Лучшие статьи «Громовещателя» — это те, которые вы написали вместе. Гермиона чувствует себя так, словно в горле у неё что-то застряло. Когда она слышит признание Маджа, рот заполняет вяжущее и неприятное ощущение. Она в курсе, что Мадж и Малфой тоже отлично ладят. Но слышать, что Мадж считает, что истории получаются лучше, когда они пишут их вместе, — это что-то совершенно новое для неё. — Кроме того, — продолжает Мадж, облизывая большой палец, чтобы подцепить бумаги из картонной папки, — у нас есть и другие сотрудники, которые могут писать статьи, пока вас не будет — тоже талантливые журналисты, которым не хватает места на первой полосе. В пятницу Сандип спрашивал меня, может ли он попробовать написать статью побольше. «Громовещетелю» будет не хватать вас обоих, Гермиона, но мы справимся и продолжим работать, пока вас не будет. Несмотря на желание закатить истерику по поводу всего сказанного, Гермиона лишь стискивает зубы, чтобы не выдать своего раздражения. Если Мадж позволит ей заняться этим самостоятельно, не привлекая Министерство, то ей придётся смириться и работать с Малфоем. Она кивает, раз, другой, закрывает глаза и выдыхает через рот. — Хорошо. Ладно, пусть будет Малфой. Мадж возвращается со стопкой бланков и папкой с бюджетными сметами и кивает ей, присаживаясь за стол. — Хорошо. В любом случае нам нужно получить несколько портключей от Министерства, поэтому мы скажем им, что они нужны для статьи о путешествиях. У нас нет средств на то, чтобы вы каждую ночь останавливались в гостиницах по всей Европе, поэтому нам придётся найти какое-то пристанище для вас обоих и организовать там штаб-квартиру. Оттуда вы сможете перемещаться с помощью портключей. Мадж вытаскивает из стопки несколько бланков и пишет запросы в Министерство. У Гермионы скручивает живот. — Неужели мне и Малфою обязательно нужно останавливаться где-то вместе? — с отчаянием в голосе спрашивает она. Гермиона сглатывает, надеясь, что Мадж не поймёт, как сильно её тошнит от одной мысли застрять в одном доме с Малфоем. — Разве я не могу просто остаться в своей квартире в Лондоне и воспользоваться портключом оттуда? Мадж вздыхает, явно сытый по горло её назойливыми возражениями, и снова устремляет на неё взгляд. Ручка остаётся занесённой над пустой строкой на пергаменте. — Вам понадобится безопасное место в Центральной Европе, откуда будет легко всюду добираться. Особенно если мы хотим сохранить всё в тайне. Все должны поверить, что вы заняты другой историей, а оставаться здесь и пытаться сохранить всё в секрете от своих друзей и коллег — это верный путь к катастрофе. — А что, если мне понадобится доступ к архивам Министерства? Или в библиотеку, или… — Мы найдём вам посредника. Он останется в Лондоне и будет отвечать за отправку необходимых вам вещей. Это должен быть человек, которому вы доверяете. — Дин Томас, — выпаливает Гермиона без запинки, даже не задумываясь над ответом. — Иллюстратор? — переспрашивает Мадж, заканчивая заполнять бланк, и кладёт его в стопку почты, которая будет отправлена с послеполуденной совой. — Да, — кивает она, облизывая кончиком языка пересохшие губы. Она почти ничего не ела и не пила со вчерашнего вечера, потому что слишком нервничала и могла думать только о своих дальнейших действиях. — Я полностью доверяю Дину. И Малфой с ним тоже ладит, насколько мне известно. Дин уже знаком с моим подходом к делу, хорошо организован и исполнителен. — Принято, — отвечает Мадж, захлопывает папку и снимает очки, чтобы протереть их краем мантии. — Я отправлю им обоим записки и попрошу встретиться со мной после обеда. Тогда мы и обсудим все детали. Мадж снова встаёт и кивает Гермионе в знак того, что они закончили. Она взмахом палочки отклеивает карту от стены и собирает остальные записи со стола. Свершилось. Гермиона понимает, что в глубине души никогда не позволяла себе поверить в то, что это возможно. Она обычно избегала заниматься тем, в чём не очень преуспевала, и теперь понимает, что годами готовила себя к неудаче. С каждым новым тупиком, с каждым вопросом без ответа она готовила себя к тому, что загадка может так и остаться неразгаданной. Но теперь разгадка кажется ей не просто возможной. Ей кажется, что она скоро её обнаружит. Она чувствует покалывание электрических импульсов на коже, в волосах, в нервных окончаниях, в каждой клеточке своего тела вплоть до костей. Она найдёт Гарри Поттера и выяснит, где он был все эти годы, а потом вернёт его домой. Мадж провожает её до двери и кладёт большую тёплую руку на плечо. — Отличная работа, Гермиона. Я надеюсь… — его голос слегка срывается, когда он смотрит на неё. Он на мгновение закрывает рот, а затем открывает его снова. — Я надеюсь, что ты найдёшь все ответы, которые тебе так нужны. И я ценю то, как упорно ты работала. Мадж опускает руку, и Гермиона дарит ему лёгкую улыбку. Он открывает дверь, и она, быстро поблагодарив, выходит в главный зал. Когда она проходит мимо стола Малфоя, тот не поднимает на неё взгляда. Он что-то увлечённо пишет, выражение его лица — спокойное и сосредоточенное, а его длинные пальцы быстро порхают по клавишам чёрной пишущей машинки. Когда она подходит к своему столу, Дин выжидающе смотрит на неё, откладывает перо и отвлекается от чернового наброска, который начал этим утром, придя на работу. Гермиона плюхается в офисное кресло, надувает щёки, вздыхает и поворачивается к Дину. — Дин, как ты смотришь на то, чтобы получить повышение? Дин вздёргивает бровь, и та ползёт вверх по тёмному лбу к копне коротких, кучерявых волос — его неизменной причёске со времён Хогвартса. — Во что ты втянула нас на этот раз, Гермиона Грейнджер? Гермиона смеётся, устраиваясь поудобнее в кресле, и заправляет несколько выбившихся локонов за уши. — Пристегнись, Томас, — говорит она, быстро скользит взглядом по Малфою, а затем снова устремляет его на своего друга. — Мне нужно многое тебе рассказать.