ID работы: 1488304

Resisting love

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 55 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 33 Отзывы 9 В сборник Скачать

Anguish

Настройки текста
Примечания:
Эсме собиралась рожать. Изабелла едва могла усидеть на месте. Что она должна была сделать? Она не знала, как она может помочь Эсме. Изабелла никогда раньше не видела, как рожает женщина. Она была в отчаянии и паниковала. Я… Я пойду приведу Карлайла, — пробормотала она, направляясь к двери. Подожди?! сказала Эсме, потянувшись к ее руке. Изабелла сразу же схватила это и прикусила губу. — Не могли бы Вы помочь мне дойти до моей комнаты, пожалуйста? — Да. Конечно. — Дрожа больше, чем будущая мать, Изабелла обняла Эсме за талию и пошла с ней в ее спальню. Изабелла помогла ей сесть на край кровати. — Может, тебе стоит переодеться во что-нибудь сухое. Я могу тебе помочь, — продолжила Изабелла. — Успокойся, девочка. Это просто ребенок. — Эсме тепло улыбнулась ей. Изабеллу это не успокоило. — Я пойду приведу Карлайла. Эсме кивнула. — Прежде чем он придет сюда, скажи ему, чтобы он привел Викторию. Она одна из акушерок, — объяснила она, увидев ошеломленное выражение лица Изабеллы. Покачав головой, она открыла входную дверь и вышла на улицу под проливной дождь. Она едва чувствовала, как ее платье промокает, когда она бежала в поисках Карлайла. Однако ей не нужно было сначала его искать. Рев Эдварда напугал ее до смерти. — Что ты делаешь на улице, под дождем, Изабелла? — Он закричал, подбегая к ней. — Я думаю, я был конкретен, когда сказал тебе не оставаться снаружи во время шторма. Ей хотелось застонать. — У меня нет на это времени, Эдвард. Где Карлайл? Мне нужно найти его. Он схватил ее за руку и потащил к замку. Она боролась с ним. Они оба промокли насквозь, и Эдвард боялся, что она может простудиться. Он не заботился о своем здоровье. Он привык к погоде. — Эдвард, отпусти меня. Мне нужно найти Карлайла. Он нужен Эсме. У нее роды. Он внезапно остановился и обернулся. — Что? — Я только что сказала тебе. Мы не можем больше терять время. Где он? А Виктория? Эсме рассказала мне о ком-то по имени Виктория, акушерке. Он не отпускал ее руку, когда шел к своим солдатам. — Карлайл, — крикнул он. Светловолосый мужчина появился из ниоткуда. Он с любопытством поднял брови. — Твоя жена рожает. Изабелла только что вернулась из коттеджа и сообщила мне хорошие новости. Иди и приведи Викторию. Люди, которые слышали его, приветствовали и кричали от удовольствия. Глаза Карлайла слегка расширились, а затем они засияли, как два маленьких бриллианта. Он улыбнулся и кивнул Эдварду. Изабелла боролась с хваткой Эдварда, присматривая за Карлайлом. — Отпусти меня, Эдвард. Я хочу вернуться. Они были близко к замку, когда она остановилась и покачала головой. — Изабелла, ты заболеешь. — Я хочу вернуться к Эсме. Я хочу быть там, если я ей понадоблюсь. И если мы дольше останемся под дождем, я буду не единственной, кто останется в постели до конца года». Она не уловила двойного смысла своего заявления, а Эдвард уловил. С ворчанием он притянул ее к себе, пытаясь защитить от дождя. — Что мне с тобой делать? — Прошептал он себе под нос. — Смирись, — ответила она. Его стон был достаточно громким, чтобы она услышала, несмотря на громкий гром. Они бежали всю дорогу до коттеджа Эсме, и когда они, наконец, добрались до него, Изабелла уже запыхалась. Она быстро открыла дверь и вошла внутрь, дрожа. Крик, доносящийся из спальни, напугал ее, и она замерла. Было ли Эсме больно? — Это была плохая идея, — сказал Эдвард. Ее глаза были сосредоточены на двери в комнату Эсме. Когда Эсме застонала, Изабелла вздрогнула и сделала шаг к ней. Эдвард преградил ей путь. — Виктория на пути сюда, с Карлайлом. Она поможет Эсме. — Видя, что она так расстроена, он положил руки ей на плечи. — Тебе не о чем беспокоиться. — Но ей больно, Эдвард. Конечно, я волнуюсь, — прошептала она дрожащим голосом. Господи! Это была ее вина. Если что-то случилось с Эсми, это была ее вина. Она попросила Эсми вспомнить, что произошло в ночь, когда умер ее отец. Она расстроила ее. Все ее тело дрожало. Эдвард вздохнул, обнимая ее и притягивая ближе к огню. Он осторожно усадил ее на табурет и накрыл ее плечи одеялом. Он понимал, почему она так реагировала. Она никогда раньше не видела рожающую женщину. Он тоже, но он слышал пару из них. Секунду спустя Виктория вошла в коттедж, снимая плащ. Карлайл был прямо за ней. Когда она увидела Изабеллу, она сделала реверанс. Изабелла приветствовала ее кивком головы. — Когда начались боли? — Спросила Виктория, глядя на Изабеллу. — Эмм… не так давно, — пробормотала она, пытаясь взять себя в руки. Виктория кивнула. — Вы уверены, что хотите остаться здесь, миледи? — Вопрос был адресован Изабелле, но ее темные глаза скользнули к Эдварду. Он подавил хмурый взгляд. — Эдвард может уйти. Я остаюсь, — прошептала Изабелла. — Изабелла, будь разумной. Это займет много времени, — возразил Эдвард, но его жена отказалась покидать коттедж. Он скрестил руки на груди. Виктория извинилась и побежала в комнату Эсме. Прежде чем она смогла закрыть дверь, Эсме издала сдавленный стон. Карлайл размышлял, должен ли он пойти внутрь или остаться с Эдвардом и его женой. Изабелла казалась расстроенной, и это подогревало его беспокойство. Он сжал кулаки и прошелся взад-вперед по комнате. Он должен зайти внутрь хотя бы на пять минут, чтобы убедиться, что с Эсми все в порядке. Приняв решение, Карлайл открыл дверь. Глаза Эсме загорелись, когда она увидела его в дверях. Она улыбнулась ему, сказав, чтобы он заходил внутрь. Он быстро схватил ее за руку и нежно поцеловал в висок. Изабелла наблюдала, как Карлайл исчез в другой комнате, и она встала. Она хотела последовать за ним, чтобы увидеть Эсми и убедиться, что с ней все в порядке. Но она не могла. Она убедилась в этом, когда Эдвард толкнул ее обратно на табурет. — Ты не можешь помочь Виктории. Она знает, что делает. Перестань упрямиться, — проворчал Эдвард, держа руку на ее плече. Она посмотрела на него, позволяя ему увидеть ее отчаяние. — Изабелла, тебе нечего бояться, — прошептал он, его голос был мягче, чем она когда-либо слышала. Он сел на другой стул и придвинул его ближе к ней. Она глубоко вздохнула. Пытаясь казаться спокойной и собранной, она кивнула. Ей отчаянно нужно было поверить ему. Она никогда бы не простила себя, если бы действительно случилось что-то плохое. Бессознательно она обняла Эдварда за талию и положила голову ему на грудь, ища утешения. Он задел ее макушку подбородком. Виктория сказала Карлайлу подождать снаружи. Она позовет его, когда все закончится. Тем не менее, он все еще беспокоился. Они говорили о его жене и его ребенке, и он не мог перестать беспокоиться о них. Он поднял голову и увидел Изабеллу в объятиях Эдварда. Зная, что это испортит момент, он сдержал усмешку, которая угрожала изогнуть уголки его губ. Эдвард поднял брови, молча спрашивая его об Эсме. Карлайл провел пальцами по своим светлым волосам, показывая ему свое опасение. Карлайл тихо подошел к окну, выглядывая наружу. Он думал, что дождь немного ослабит его нервозность. — Дождя больше нет. Изабелла теснее прижалась к мужу. — Нет, Эдвард. Я не хочу возвращаться, — прошептала она, угадав его очевидные намерения. Его руки натянули плащ на ее плечи. — Дай мне одеяло, Карлайл. Она дрожит, — приказал он, отстраняясь от нее. Ее губы были синими. -Если ты простудишься, Изабелла… Она быстро прервала его. — Почему ты так в этом уверен? Она задавалась вопросом, понимает ли он, что делает. Он растирал ее руки в попытке немного согреть. Изабелла заметила, что от него пахло как на свежем воздухе, очень мужественно и мощно, отчего у нее закружилась голова. Она наклонилась, желая забыть, где она и почему она здесь. Она хотела забыть чувство вины, которое грызло ее изнутри. Ее рука внезапно обхватила его щеку, думая о его прошлом и несправедливости, которую он перенес. Должно быть, это было ужасно для него. Ее сердце тянулось к нему, и все, что она хотела сделать, это обнять его за шею и успокоить. Когда она заметила, каким растерянным и настороженным стал его взгляд, она убрала руку с его лица. Он потянулся за одеялом, которое дал ему Карлайл. Эдвард обернул одеяло вокруг ее тела и подтолкнул ее ближе к огню. Эдвард заметил, как напряглись ее плечи, и задался вопросом, что означало это нежное прикосновение. Когда Эсме снова захныкала, Изабелла поморщилась. Она едва смогла подавить стон. Слезы навернулись на глаза Изабеллы, и рыдание подступило к ее горлу. Карлайл тоже не мог выносить страданий своей жены. Он провел рукой по лицу. — Мне нужно немного свежего воздуха, — прошептал он. — Я пойду прогуляюсь. Он оставил Эдварда и Изабеллу одних. Изабелла фыркнула, избегая пристального взгляда Эдварда. — Ты плачешь? — он спросил, смущенный, отстраняясь, чтобы посмотреть на нее. Она покачала головой, закусив губу. -Я же говорил тебе, что это плохая идея. Почему ты всегда хочешь поступать по-своему? А теперь расскажи мне! Почему ты плачешь? Она снова покачала головой. Он поднял ее голову и заставил посмотреть ему в глаза. -Предполагается, что женщине больно, когда она рожает. — Я… ты не понимаешь, Эдвард. Его большие пальцы нежно вытерли ее слезы, в то время как он нахмурился на нее. — Тогда объясни. Стон сорвался с ее губ, когда она посмотрела вниз на пол. — Это моя вина. Я заставила ее рассказать мне историю, очень болезненную для нее, и я не думала о ее состоянии. Любопытство Эдварда было задето. — Это не имеет к тебе никакого отношения. Она должна была родить в ближайшее время. — Но жена Сэма сказала мне, что могут быть осложнения. Что, если у Эсми возникнут осложнения, Эдвард? — Изабелла отчаянно спросила. — Мне нужно сказать ей, что я сожалею». Его руки нежно обхватили ее лицо. — Ты поговоришь с ней. Но после того, как Виктория примет роды, и Эсме отоспится. — Но что, если… — Нет, Изабелла. — Он прижал палец к ее губам. — Никаких «что если». Послушай меня, хотя бы раз. Она уставилась на него, не зная, что делать. Ее недоверие беспокоило его, но он понял, что доверие нужно сначала заслужить. — Я уверен, что ты ничего не ела с тех пор, как проснулась. Скоро должна быть подана полуденная трапеза, — продолжил он. — Я сомневаюсь, что смогу что-нибудь съесть, — пробормотала она. — Ты можешь и ты это сделаешь. Пребывание здесь и крик Эсми только усилят твои мучения и неуместное чувство вины. — Он встал и протянул руку Изабелле. Она колебалась. Возможно, он был прав, подумала она, хотя она никогда бы не призналась ему в этом. Он ничего не сказал, пока она обдумывала свои варианты. Она схватила его за руку и вскочила на ноги. — Что насчет Карлайла? Я не хочу оставлять его здесь одного. Ему нужен кто-то, кто его утешит, — отметила она. — Карлайлу нужно некоторое время побыть одному, чтобы переварить идею стать отцом. Мы, и особенно ты, ничего не можем сделать, чтобы утешить его. Кроме того, замок не так далеко. Если ему что-то нужно, он может нам сказать. Он обязательно придет к тебе, — заверил он ее, потянув за руку. Бросив последний короткий взгляд на дверь Эсме, Изабелла кивнула и последовала за ним на улицу. Они не видели Карлайла, поэтому Эдвард предположил, что он прогуливается по лесу. Это было то, что он делал, когда был встревожен или зол. Они медленно шли к замку. Когда они подошли ближе, Эдвард взялся за железную дверную ручку и открыл входную дверь для Изабеллы. Она вошла внутрь, а затем остановилась как вкопанная, широко раскрыв глаза. В большом зале было так многолюдно и шумно. Все мужчины заговорили одновременно. Нет, они не разговаривали. Они выли, как собаки, смеясь друг над другом. Ее глаза сканировали всю комнату, пытаясь понять открывшееся перед ней зрелище. Они собирались есть со всеми солдатами? Она заметила большой стол — это было невозможно не заметить, — но она думала, что он был там, чтобы произвести впечатление. Она не ожидала, что они присоединятся к ней и ее мужу за едой. С практикой она может привыкнуть к ним… и их громким голосам. Эдвард подтолкнул ее сзади, и она быстро пошла вперед. Солдаты не перестали разговаривать, когда она приблизилась к ним, хотя некоторые из них кивнули ей. Она прошла мимо них и поднялась по лестнице, оставив Эдварда сидеть во главе стола. Ее мысли снова вернулись к Эсми, и она прикусила нижнюю губу. Она молилась, чтобы с ней все было в порядке. Действительно ли Виктория помогала ей? Ей следовало остаться в коттедже. Почему она вообще слушала Эдварда? Ее пальцы дрожали, когда она пыталась снять платье. Ее кожа была холодной от дождя, а волосы мокрыми и липкими. Платье упало на пол, а вскоре за ним последовала сорочка. Она вытерла волосы насухо, а затем переоделась в другое платье. Если она не поторопится, Эдвард придет за ней. Она вздохнула и тихо вернулась в большой зал. Никто не встал, когда она вошла в комнату. Она пожала плечами. Она увидела пустой стул справа от Эдварда и заняла его. Эдвард смотрел, как она садится. Какую историю рассказала ей Эсме? Вопрос крутился в его голове, оставляя его более любопытным, чем раньше. Она также сказала, что это было болезненно. Что могло быть настолько болезненным для Эсме, что заставило Изабеллу поверить, что она вызвала роды у Эсме? Его изумрудно-зеленые глаза сузились, когда он уставился на нее. — Вы все слышали хорошие новости? — один из солдат закричал. Остальные повернулись к нему. — Жена Карлайла рожает. Они разлили эль повсюду на столе, звякнув своими кубками. Изабелла съежилась как от беспорядка, так и от их реакции. — Вы не беспокоитесь об Эсми? — спросила она, приподняв одну бровь. Они смотрели на нее, ошеломленные тем, что она обратилась непосредственно к ним. — Почему мы должны беспокоиться? — Невысокий мужчина с каштановыми волосами озадаченно спросил. — Что, если с ней случится что-то плохое? — Она вздрогнула. — Виктория там с ней. — Другой мужчина пожал плечами. Затем на его лице появилась дразнящая усмешка, когда он посмотрел на светловолосого, очень высокого мужчину, сидящего рядом с Изабеллой. — Я слышал, что она очень хороша со своими руками. Не так ли, Джеймс? Тот, кого звали Джеймс, казалось, был готов задушить его. — Так хорошо, как у меня, будет на твоей шее. Мужчина, сидящий рядом с Джеймсом, рассмеялся и хлопнул его по спине, делая глоток из своего кубка с элем. Глаза Изабеллы расширились. — Мне не нужно было это знать, — прошептала она себе. Она посмотрела на Эдварда, и ее сердце пропустило удар. Его взгляд был таким интенсивным и обжигающим, прожигающим прямо в ее душу. Она быстро отвела взгляд, покраснев. Почему он так на нее смотрел? — Мне нужно поговорить с тобой наедине, — прошептал он. Она кивнула, не глядя на него снова. Она едва могла дышать, и все, о чем он мог думать, это о том, какой невинной она выглядела в этот самый момент. После того, как они закончили обед, Изабелла и Эдвард были первыми, кто покинул комнату. Он проводил ее наверх, и после того, как они вошли в свою спальню, Эдвард повернулся к ней. Увидев его позу, она быстро расправила плечи. — О чем ты хотел со мной поговорить? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно. Ей действительно не понравилось выражение его глаз. Некоторое время он ничего не говорил. Он просто изучал ее лицо. — Не мог бы ты перестать так на меня смотреть? Я… Мне это не нравится, — пробормотала она. — Ты сказал, что хочешь поговорить со мной о чем-то. Просто скажи это! Я хочу вернуться к Эсме. — Какую историю она тебе рассказала? — его голос звучал настороженно, подозрительно. — О чем ты говоришь? — Черт! Она рассказала ему об этой истории. Она была так напугана, что рассказала ему об этом. — Не уклоняйся от вопроса, Изабелла! Расскажи мне, какую историю она тебе рассказала. Ее глаза цвета корицы встретились с его, и она внезапно поняла, что он знал. Она сжала кулаки, напрягаясь. Мускул на его челюсти дрогнул, поскольку его подозрения подтвердились. — Как ты узнал? — она прошептала свой вопрос, ошеломленная гневом, который он излучал. — Нетрудно догадаться. — На этот раз его голос был холодным и жестким, заставив ее вздрогнуть. — Единственное болезненное воспоминание, которое когда-либо было у Эсми, было об ее отце. — Я…- Впервые она не могла подобрать слов. Она никогда раньше не видела его таким злым, даже когда рассказала ему о мыслях Анджелы. — Она не имела права говорить тебе, — закричал он. Изабелла нахмурилась и быстро покачала головой. — Это не то, что ты думаешь, Эдвард. Ты должен винить меня. Я заставила ее рассказать мне. Он сделал угрожающий шаг к ней. — Почему ты это сделала? Это даже не должно иметь значения для тебя. Я думал, ты поняла, что я никогда не хочу об этом говорить. Что дало тебе право спрашивать ее? — он закричал, его тело нависло над ней. Она не отступила, хотя в ее горле застрял комок. Она думала, что пощечина была бы мягче, чем его слова. — Ты продолжаешь напоминать мне, что я твоя жена, но ты тот, кто постоянно забывает об этом, — она повысила на него голос. — Нравится тебе это или нет, но я связана с тобой до конца твоей жизни. Предполагается, что я буду делить с тобой постель, твою комнату, твой дом. Я должна рожать твоих детей и оставаться рядом с тобой, несмотря ни на что. А ты относишься ко мне так, как будто я никто. Это так неправильно с моей стороны хотеть узнать о тебе больше? Он посмотрел на нее, а она сердито встретила его взгляд. Его дыхание было затрудненным, диким, когда он изо всех сил сдерживался, чтобы снова не накричать на нее. — Король Алек заставил меня жениться на тебе, потому что мне нужен был наследник. Это единственная причина. Я никогда не хотел этого брака. — Я тоже, — крикнула она. — Ты выставляешь меня злодеем, как будто я лично разговаривала с твоим королем и попросила его принудить тебя к браку со мной. — Я не предлагал ничего подобного, — сказал он сквозь зубы. — Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в мою жизнь, Изабелла. — Он посмотрел на нее с такой яростью, что у нее чуть не подогнулись колени. Может быть, она была его женой, но он столько лет скрывал свое прошлое, что не хотел, чтобы она вернула все эти воспоминания. Его чувство вины полностью поглощало его в течение такого долгого времени, и он не нуждался в ее жалости. Он внезапно вспомнил ее реакцию на него в коттедже, этот маленький жест привязанности. Его сердце на секунду замерло. Она сдержала слезы. Тем не менее, боль в ее груди сохранялась, заставляя ее задыхаться. Мысль о том, чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь, ошеломила ее, и ей вдруг захотелось сбежать обратно в Англию. — Хорошо. Если ты хочешь, чтобы я не заботилась о тебе, тогда я не буду. Мы всегда будем незнакомцами, потому что, похоже, тебе так больше нравится. С таким же успехом я могу спать в другой комнате. Нам обоим было бы легче не видеться так часто, — прошептала она, отводя взгляд. Влага затуманила ее зрение, и она молилась, чтобы не опозориться перед ним, расплакавшись. Он снова сжал кулаки, потому что ему не нравилось видеть ее такой. Это была его вина, он знал это. Но он также знал, что не готов впустить ее в ту часть своей жизни, которую всегда скрывал. Прежде чем он смог кивнуть ей, она выбежала из комнаты. Она пробежала мимо солдат, которые все еще были за столом и, вероятно, все слышали. Ей было все равно. Прямо сейчас она хотела побыть одна. Когда она, наконец, вышла на улицу, она подобрала юбки и побежала в лес, найдя место на бревне. Она позволила слезам скатиться по ее щекам, в то время как она молча оплакивала свою старую, спокойную жизнь в Англии, своих сестер и отца. И мать. Если бы она была жива… Если бы она могла рассказать ей, чего ожидать от брака… Ее мать наблюдала за ней с небес? Изабелла посмотрела на небо и зажмурилась. Вытирая слезы рукавом платья, она встала. Убедившись, что с Эсми все в порядке, она немного поднимет ей настроение. Она шла к коттеджу Карлайла, чувствуя себя потерянной. Он внезапно открыл дверь и появился в дверном проеме. Его глаза вспыхнули от узнавания, когда он увидел ее, и он приветствовал ее широкой, счастливой улыбкой. — Это мальчик.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.