ID работы: 1495013

Всё уходит в никуда

Гет
R
Завершён
308
автор
Размер:
227 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
308 Нравится 178 Отзывы 173 В сборник Скачать

27. "Слушай"

Настройки текста
С утра я первым делом подключила телефон к ноутбуку и начала долгий путь переброса видео из многострадального мобильника в не менее многострадальный компьютер. Я не знала, выдержит ли электроника сию нагрузку, но что-то надо было делать со всей этой провизией, достаточной для того, чтобы накормить информацией несколько поколений охотников. Новая странная пустота занимала сейчас какое-то особенное место в душе. Даже тёплые руки Каса, успокаивающе гладившие меня по щекам, не могли её выгнать. Я не знаю, что творю. Зачем позволяю Касу влюбляться в меня ещё сильнее, зачем чувствую такую защищённость в его руках, зачем терзаюсь чувством вины, скучая по Габриэлю... Я думала, что Кастиэль понимает меня, но всё равно не давала себе разговаривать с ним о Габриэле, боясь, наверно, сделать бывшему Ангелу больно. Не знаю, чего я добиваюсь. Я знаю, что я чувствую, и всё это… — Джесс! Я подпрыгнула чуть ли не до потолка и развернула голову на сто восемьдесят градусов так, что шея хрустнула. — Что?! — Пошли ёлку наряжать, — улыбаясь улыбкой Чешира, мурлыкнул Дин, чья рожа, будто в воздухе, висела в дверном проёме моей комнаты. Проморгавшись, я поняла, что на шее старшего Винчестере красовалась мишура, отражавшая все огоньки в доме, от чего и казалось, будто голова отделена от тела. — Ты сучий потрох, Дин! — взвизгнула я, стараясь побороть бешеное сердцебиение. Я-то подумала, что на них вендиго набросился! — А ну иди сюда! Дин захихикал и скрылся за дверью. Я отбросила книгу и понеслась за ним. Заметив, как Винчестер со всех ног несётся по лестнице вниз, я перемахнула через перила и сверзилась охотнику на голову. И нечего орать, я всё правильно рассчитала — рядом оказались подушки, на которые мы и свалились, громко хохоча. Уцепившись за Дина, я скатилась с подушек на пол, слегка стукнувшись головой. Этот звук, к моему удивлению, растянулся, и повис в пространстве. Я распахнула глаза, уставившись на Винчестера, отвороты рубашки которого сжала в стальной хватке. — Что происх… — Тш-ш-ш… — Дин, не поднимая головы, огляделся. — Я не знаю… Тоже стараясь не двигать головой, я скосила взгляд вправо. Рядом, из кухни, как раз тогда, когда я упала на голову Дину, выходил Сэм. Сейчас он будто бы окаменел — его движения словно растянулись, он не застыл, просто двигался очень, очень медленно. Его нога замерла на уровне плеча Дина. Старший Винчестер с интересом потянулся к брату. — Не трогай! — заорала я, и Дин подпрыгнул, едва не раздавив меня в лепёшку. — Что происходит? — Я уже видела это, — прошептала я, осторожно выползая из-под замершего Дина. — Главное — ничего не трогать. И быстрее всё исправить. — Я так и не понял, — сказал Дин, осторожно поднимаясь на ноги. — Такое бывает, когда происходят резкие изменения во времени. Со мной это случилось трижды, когда мы с Габриэлем были в прошлом. Мы были аномалией, поэтому время само пыталось себя залатать, выбив нас из неправильного цикла. Сейчас это, скорее всего, просто эхо от того, что мы махнули из 1119 года в 2009. Последствия. — И чем это опасно? — с подозрением спросил Дин. — Мы сейчас находимся между, так сказать, измерениями, — тихо отозвалась я, глядя в лицо Винчестера. — Если это мгновение закончится, а мы так ничего и не сделаем, нас выбросит туда, где нет ни времени, ни пространства. — Это как? — Боюсь представить, — ответила я мрачно. — И что нам надо делать?! — воскликнул Дин, и я зашикала на него. — Надо вернуться, для этого понадобиться заклинание. Только тихо! — А кто нас тут может услышать-то?! — возмутился Дин. — Прислушайся, — прошептала я. Дин со стуком захлопнул рот и прикрыл глаза. Я, схватив его за руку, сделала то же самое. Мы слышали голоса. Все они были знакомыми — они были наши. Из прошлого, возможно, из будущего. Я бы не взялась определить, связаны ли они с нашими жизнями, или с местом, в котором мы застряли. Чётче всего слышалось то, что происходило недавно. Было что-то ещё. Звук, который никак не описать. Источник этого звука невозможно было определить, но он вселял такой ужас, что сердце замирало, а воздух в лёгких будто заканчивался. Это было не единственным, что мы слышали. Чужие голоса, еле слышные, почти не уловимые, но в каждом из них присутствовали страх и мольба. — Что это? — шепнул Дин, не открывая глаз. — Куда пропадают люди, Дин? — вопросом на вопрос ответила я. — Знаешь, эти ощущения… Дыхание в затылок, от которого волосы встают дыбом. Чувство невидимого присутствия. Ощущение тяжёлого взгляда на себе. Беспричинный страх. Упавшая чашка. Потревоженная кошка. В этом мире есть не только привидения, есть люди, которые пропали, которые потерялись в темноте, которые навсегда обречены бродить в ней. Мы не видим их, они не видят нас. Потерянные за секунду до вздоха, похороненные между двумя ударами сердца — навечно. В отчаянии и страхе. А есть ещё кое-кто. Невидимая тень, которая навивает этот страх, которая вечно охотится, вечно следит за тобой, вечно в шаге от тебя… Ты просто знаешь, что ты никогда не бываешь один. Рядом с тобой кто-то есть. Всегда. Ты ведь чувствуешь это, Дин? — я распахнула глаза и повернула голову, чтобы взглянуть на Винчестера. — Ты чувствуешь этот страх и отчаяние? Нам надо спешить, — не дожидаясь ответа, пробормотала я. Дин встряхнул головой. Он заметно побледнел, на лбу появилась испарина. — Что надо делать? — прошептал он. — Принеси с кухни тазик, — отозвалась я. — Только не трогай никого живого. Дин кивнул и направился к кухне. Я уже хотела отвернуться, чтобы принести необходимые травы, но: — Дин! Осторожно! — громко воскликнула я, выбросив вперёд руку. Дин отскочил — прямо рядом с ним появились фигуры Дина и Сэма со вчерашнего вечера. Они хохотали еле слышным смехом, который растягивался в бесконечное эхо. Настоящий Винчестер вжался спиной в косяк двери, стараясь, чтобы эхо не задело его. Он повернул голову ко мне, кивнул и протиснулся на кухню. Я тяжело вздохнула и достала из внутреннего кармана складной нож. Когда Дин вернётся, я сбегаю наверх за травами, которые лежали в моей сумке. Габриэль был уверен, что потеря во времени может повториться. Услышав шорох, я повернулась, но Дин ещё был на кухне. По коже побежали мурашки. Сердце сжалось. Насколько бы ты храбр ни был, сколько бы ночных кошмаров ты ни прикончил за всю жизнь, тут всё это растворялось, и ты чувствовал себя в таком ужасе, что легче было бы умереть. Где ты, Дин? Господи, господи… Я зажмурилась. Через пару секунд меня тронули за плечо, и сердце оборвалось. — Хэй, хэй, это я, — успокаивающе обронил Дин, вручая мне ножик. — Слава богу… — выдохнула я. — Подожди... Я же просила тебя принести тазик? Дин не ответил, и я медленно подняла глаза на его лицо. Кожа сползала со скул, а кости вытягивались в подобие маски врачей чумы. Ближе, ещё ближе… Я шагнула назад, не в силах проронить ни звука. Не смотри! Я отвернулась, и мимо Сэма, который почти поставил ногу на пол, вбежала на кухню, шарахнувшись от очередного эха, где были мы с Касом. — Дин, — свистящим шёпотом позвала я. Винчестер обернулся, и я замахала рукой. — Спрячься! Спрячься!!! Охотник с тазиком в обнимку нырнул под стол. Я притаилась за дверью. Оно нашло нас… Оно услышало… Раздались шаги. Кто-то шёл мимо нас и, как бы мне ни хотелось верить, что оно просто не видит меня и Дина, я знала, что ему нравится это. Оно прекрасно знает, где мы. Прекрасно понимает, как мы боимся, и уверено, что мы не уйдём. Не было никакой надежды. Никогда — они всегда знают, где мы прячемся. Они всегда дышат тебе в затылок. Как только шаги стихли, я выползла из-за двери и бросилась к Дину. — Ты как? — Очешуенно, — пробормотал Дин. Он был весь в холодном поту, как и я. — Что ещё надо? — Нам надо оставаться в гостиной. Хоть одному из нас. Бери тазик и нож, я сбегаю наверх за травами. Мы осторожно вышли из кухни, и Дин, постоянно оглядываясь, встал у подушек. Я подняла голову. Сэм почти опустил ногу; миг скоро истечёт. Ладно, Джессалин, соберись. Я согнула ноги и прыгнула. Зацепившись руками за перила второго этажа, я начала подтягиваться. — Джесс! Я вжалась в стену, качаясь на кончиках пальцев. Сверху, перемахнув через перила, прыгнула я, и Дин снизу отскочил, давая дорогу эху. Чёрт, чёрт, чёрт! Я, сделав сальто, приземлилась на обе ноги и ринулась в спальню. Судорожно порывшись в вещах, я выудила нужные пакетики и снова понеслась к Дину. Ну же! — Какое заклинание? — спросил Дин, помогая мне высыпать всё в тазик. — Я помню его наизусть. Только… — я выругалась. — Говорить его должны оба. Так. Сделай надрез на ладони и вылей несколько капель на травы. Дин капнул кровью, потом передал нож мне. Я сделала то же самое. — Повторяй за мной и продолжай держать надрез над тазиком, проливая кровь через каждые пять слов. Дрожащим голосом я начала читать заклинание. Дин повторял, и в это же время я продолжала капать кровью на травы. Произнеся последнее слово, я зажгла спичку и кинула в тазик. Взметнулось пламя. — Получилось? — с надеждой спросил Дин. Он застыл, и я увидела, как по его лбу течёт капелька пота. — У тебя что-то за спиной… — На прежнее место! — крикнула я, схватила Дина за руку и упала на пол рядом с подушками. Раздался взрыв, полыхнуло пламя, и нас обдало ветром. — Вы, ребята, идиоты, — возвестил Сэм, проходя мимо и выливая на голову Дина, который смотрел на меня выпученными глазами, целую бутылку пива. — Джесс, а если бы ты ему шею сломала в своём акробатическом упражнении? — Что случилось, если бы мы задели эхо? — хриплым голосом спросил Дин, не отрывая безумного взгляда от моего лица. — Боюсь представить, — повторила я, отирая со лба пот. Дин скатился с меня, и, тяжело дыша, лёг рядом, уставившись в потолок. Тот ужас, что мы только что испытали, заставлял сердце биться так сильно, что становилось больно. — Ребята, что с вами такое? — с интересом спросил Бобби, склоняясь над нами. — Такое ощущение, что вы сейчас несколько километров пробежали. — М-мы… — выдохнула я, ощущая дрожь по всему телу. — М-мы… В поле зрения появился Кас и склонился над нами с Дином, присев на корточки. — Вы попали во временной разлом? — этот вопрос был риторическим, и я уставилась на бывшего Ангела, слизывая пот с верхней губы. — Откуда ты знаешь? — шёпотом спросила я, не в силах говорить нормально. — Я слышал вас, — касаясь двумя пальцами своего виска, тихо отозвался Кастиэль. Он помог мне подняться и усадил в кресло. Потом поднял Дина и усадил его рядом со мной, как нашкодившего ребёнка. — Я был там однажды и знаю, как там страшно. Бобби и Сэм наблюдали за нами минут пять, и младший Винчестер решил нарушить наэлектризованное молчание: — Я ничего не понял. — Лучше тебе и не понимать, — отозвалась я. — Честно. Вряд ли ты когда-нибудь туда попадёшь. — А как вы туда попали? И как так получилось, что мы ничего не заметили? — Это из-за меня, — вздохнула я, принимая от Каса кружку горячего какао. — Из-за того, что я прыгала по времени туда-сюда. А Дин попал со мной, потому что я за него держалась. И произошло это за один миг; в том измерении время — очень странная вещь. Да и пространство тоже. Я думаю, это просто переходная стадия. Люди, которые пропадают без следа, попадают туда и вечно находятся там. Невидимые и обезумевшие от страха. А если бы мы не выбрались — мы бы попали в другое место. Там я, слава богу, никогда не бывала, да и никто там не бывал. Оттуда нет выхода, насколько мне известно. Наступило гнетущее молчание. Мне казалось, что я слышу крики людей. Дин, наверное, ощущал то же самое, потому что мелко дрожал, раскачивая в руке бутылку пива. — Ребят, кажется, я могу вас кое-чем обрадовать, — осторожно сказал Сэм, приподняв руку, как на уроке в школе. — Чем? — поинтересовался Дин. — Снег навалил, — весело отозвался младший Винчестер, вскакивая со стула. — Кто в снежки? — Но у нас крайне редко выпадает снег, — пробормотал Бобби. Впрочем, его уже никто не слушал. — Эй, ну что за детсад? Комната вмиг опустела. Мы вывалились на улицу и тут же повалились в снег. Громко смеясь, Сэм скатал снежок и запустил им в Дина. — Ты нарвался! — крикнул Дин и повалил младшего брата в сугроб, яростно наваливая сверху снег. — Снежная баба! Я скинула Каса к Сэму и на пару со старшим Винчестером начала закидывать обоих снегом. Закопав визжащих друзей по макушку, Дин схватил меня в охапку и покатился по снежной горке, которая образовалась рядом. Спасибо, Габриэль, — улыбаясь, подумала я.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.