ID работы: 1498270

Вперед в прошлое

Слэш
NC-17
В процессе
18191
автор
Sinthetik бета
Размер:
планируется Макси, написано 2 570 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18191 Нравится 8735 Отзывы 8499 В сборник Скачать

Отдел Тайн

Настройки текста
Примечания:
Если встретите ошибки, исправьте их, пожалуйста, в ПБ... — Мы зайдем и выйдем, — сказала Гермиона. — Никто не заметит. Их записи были разбросаны по столу. Все, что они знали о Министерстве, было записано и обговорено. Гарри казалось, что они продумали свой безумный план, но неуверенность все равно грызла его. Их было слишком много, а Ремус был единственным, кто точно умел аппарировать. Седрик тренировался каждый день, скача из одного нарисованного на снегу круга в другой, но получалось у него не слишком хорошо. С каждым днем он все сильнее злился на собственные промахи, и оттого его концентрация становилась все хуже. Гарри пытался давать ему советы, вспоминая, как Дамблдор готовил его к экстренному побегу, но Диггори лишь огрызался. — Когда ты аппарировал в последний раз, Гарри? — рявкнул он, когда его закинуло в колючие кусты. Гарри стушевался. — Вот именно. Проще было оставить его одного. Гарри бы и сам попрактиковался, чтобы быть уверенным, что в случае опасности он сможет перемещаться, но сейчас это было невозможно. Оставалось раз за разом пробегаться по плану и проверять волшебные пергаменты, которые принесли близнецы. Те были связаны с Забини, Невиллом и Полумной, которые застряли в Хогвартсе: Гарри возлагал большие надежды на разговор с Забини, но по итогу тот мало что мог ему рассказать. Мерлин, Поттер, ты и тут меня нашел. Не смешно. Что в Хогвартсе? Тихо. ТЛ ушел. Мы не учимся. Что с Драко и Снейпом? Я все про Драко рассказал Уизли. Его забрали недавно, и я не знаю, где он. Снейп появляется только в Большом Зале. Передо мной не отчитывается. Из-за Уизли ему пришлось переехать. Умора! Ты можешь написать Драко? Спросить, где он? Нет. Почему? Мне жизнь дорога. Писать Драко = писать ТЛ. А Снейп? Ты можешь пойти к нему и сказать, что я хочу с ним связаться? Нет. Поттер, ты с ума сошел? Я не хочу умирать. Ладно, забудь. Что вы собираетесь делать? Мы писали Невиллу и Полумне. Будем ждать, когда ситуация прояснится. Я предложил свалить как можно скорее, но мое мнение не самое популярное. Удивительно, правда? Невилл и Полумна оказались ничем не лучше. Ребята оставались в Хогвартсе, чтобы не привлекать внимание, но сейчас они мало что могли сообщить: Пожиратели не нападали на них, никаких новостей и скандалов, и студенты просто прятались по своим гостиным, ожидая того, что будет дальше. Это была одна из причин, почему стоило поторопиться. Волдеморт был занят чем-то другим, Хогвартс и Министерство по-прежнему пребывали в легком хаосе, но скоро все должно было закончиться. Несколько сворованных Пророков говорили о том, что Министр Фадж собирается выступить с речью о новом политическом курсе, и Гарри бы предпочел попасть в Отдел Тайн раньше, чем это произойдет. Была и другая причина, почему все приходилось делать в спешке. С каждым днем луна становилась полнее. Они не говорили об этом, но беспокойство висело в воздухе. Что будет с Седриком, когда диск, наконец, станет полным? Никто не знал, и лишь одно было понятно — когда это произойдет, им лучше иметь при себе палочки. Ремус не любил говорить о процессе превращения или о том, что он переживал сразу после укуса; он хмурился и отворачивался, словно стыдясь того, что к нему обращаются по такому вопросу. — Не факт, что Седрик вообще обратится, — говорил он. — У него может проявиться просто сильная тяга к сырому мясу, плохое настроение в период полнолуния, кошмары или боли. — Звучит не сильно лучше. — Все, что угодно, лучше, — Ремус поднял на него глаза. Поэтому они готовились осуществить свой план в ближайшее время. Ремус нашел, где можно купить Оборотное зелье, хотя качество могло оказаться не слишком высоким. Там же, среди заброшенных магазинов, он нашел комиссионную лавку, откуда принес восемь дешевых волшебных палочек: выглядели они крайне сомнительно и непривлекательно, но они были настоящими, и этого было достаточно. В конце концов, ребята не собирались ими пользоваться — только зарегистрировать при входе в Министерство. Их собственные наверняка уже были в розыске, и требовалось показать замену. Палочки и зелья вышли им в круглую сумму, и наследство Сириуса стремительно заканчивалось. Гарри и не представлял, насколько сложно справляться с деньгами: у него либо не было их вообще, поэтому он мог о них не думать, либо было так много, что не стоило и волноваться. А теперь же, глядя на худеющий бюджет, он осознавал, что им придется воровать — или питаться грибами. Ремусу и Седрику приходилось отправляться в Лондон и следить за работниками, и в такие моменты остальные невольно ощущали себя бесполезными: все, что они могли, это сидеть в палатке и перебирать скопившиеся сокровища. Они пересматривали воспоминания в надежде, что они подкинут им мыслей, но этого не происходило: они не понимали разговоров Дамблдора, а воспоминание Слизнорта сообщало им то, что они знали и до этого. А что до Крайфера… — Я думаю, нам не стоит об этом думать, — сказала вдруг Гермиона как-то вечером, когда она, Гарри и Рон прогуливались вокруг палатки. — В каком смысле? — удивился Рон. — Гриндевальд сказал, что Крайфер виновен в чем-то, случившемся с Гарри! И нам просто про это забыть? — Вот именно, — настояла Гермиона. — А Гарри увидел будущее. — Мы даже не знаем, кто такой Крайфер, — напомнил ей Гарри. — И тем более — что он имел в виду. — Я говорю о том, что очень опасно вмешиваться в ход времени, — настаивала Гермиона. — И если Крайфер как-то связан с подобной магией, то мы должны оставить его в покое. Вдруг своим расследованием мы создадим парадокс? Мы можем потерять память или просто сойти с ума. Лучше нам вообще ничего не знать о нем. — А у тебя есть подозрения? — спросил Рон. — О том, кто он? Гермиона посмотрела Гарри прямо в глаза. — Лишь догадки, — она тут же отвернулась. — Но у нас есть проблемы понасущней. Гарри не собирался оставлять эту загадку в стороне. От него скрывали так много, и он заслуживал знать правду. Но он не понимал. Крайфер был тенью где-то на самом краю его жизни: сумасшедший старик со своими собственными кризисами. Он казался довольным поначалу, он вроде бы даже улыбался, но теперь Гарри едва мог вспомнить его вне тяжелых событий. Он появлялся из темноты — всегда. Но Гермиона была права. Прошлое сейчас было не так важно. Им нужно было найти целых восемь человек, чтобы проникнуть в Министерство Магии, и это было настоящей проблемой. Целую неделю драгоценного времени Ремус и Седрик наблюдали за теми, кто идет к входу для сотрудников. Было бы просто отлично, если бы они смогли превратиться в компанию друзей, чье совместное времяпрепровождение никого бы не удивило, но найти восемь таких человек было попросту невозможно. — Не получится, — сказал Ремус после одного такого выхода. — Восемь волшебников — это слишком рискованно. Кто-то из нас может неправильно среагировать. Нет, это плохой план. — В прошлый раз все получилось. — Вас было трое. И ты говорил, что вас разделили. — А если прикинуться уборщиками? — предложил Рон. — Не все отделы Министерства убирают эльфы. — Нам их не выследить. — Кто еще ходит вместе? — спросила Джинни. — Авроры? — Ага, обезоружим восемь авроров, — хмыкнул Фред. — Запросто. — А что насчет стажеров? — предложил Гарри. — Должны же там быть те, кто только учится? Знаете, люди, которые ходят группами и им объясняют, что где находится. — Но тот, кто объясняет — сотрудник Министерства, — напомнила Гермиона. — Мы не сможем его найти. — А зачем искать? — Седрик усмехнулся. — Кто-то может притвориться таким человеком. Мы можем забрать волосы у магглов и одного сотрудника. Он проведет остальных внутрь и скажет, что произошла какая-то ошибка, этих людей не оформили должным образом, и они попросили его о помощи. — А что, — Гермиона улыбнулась. — Это может сработать. И нам не придется нападать на волшебников. Мы можем просто украсть волосы каких-нибудь студентов. — Только посимпатичней, — хмыкнула Джинни. — Хочу быть блондинкой. — И без очков, — добавила Гермиона. — Эй, — возмутился Гарри. — Что? У нас на всех только одна пара очков — твоих. И, думаю, они уж слишком узнаваемы. На том они и порешили. Украсть волосы магглов было просто, и уже на следующий вечер Ремус и Седрик вернулись с шестью конвертами. На вылазку они отправились в самой маггловской одежде, что у них была, и Гарри должен был признать, что она очень им шла. Ремус в джинсах и футболке казался помолодевшим, и сразу же вспоминалось, что ему не так уж много лет. Ему самому было неловко, он вздыхал и закатывал глаза, пока Седрик с ухмылкой ходил вокруг него. Они принесли волосы четырех юношей и двух девушек. — И как вы их достали? — спросил Гарри, когда конверты оказались на столе. Ремус заботливо подписал каждый. — Немного природного обаяния, — улыбнулся ему Седрик. — Мы сходили в бар. — Ты клеился к парням, Диггори? — ухмыльнулся Фред. Он сидел на диване, а Джордж устало примостился рядом с ним. Казалось, что он борется с желанием положить голову ему на плечо и заснуть. — Я разговаривал с парнями, — Седрик вскинул брови. — И с девушками. — А что делал Ремус? — Преимущественно пил, — вздохнул тот. — Я знаю, что это плохо, но это на один раз. — А мы? — заинтересовано подал голос Рон. — Мы тоже хотим выпить. — Выпьем, если у нас все получится, — осадила его Гермиона. — Нужен еще волос для тебя, Ремус. Кого вы выбрали? — Мужчина средних лет. Одет бедно, выглядит уставшим. Обычный работяга. — Тогда сделаем это, — сказал Гарри. Он запихал руку в карман и сжал волшебную палочку Сириуса. Были ли они готовы? Гарри не знал точно. Но они сделали все, что могли. Оставалось уповать на то, что стажеры в отдел по работе с магглами — хорошее прикрытие. У них были запасные палочки и Оборотное зелье, они знали, куда им нужно попасть. Оставалось только решиться. Вечер оказался неожиданно тихим. Обычно они говорили о делах, о запасах, о воспоминаниях в Омуте — сегодня же хотелось просто молчать. Напряжение висело в воздухе. Гарри не знал, что можно сделать, чтобы хоть немного расслабиться, поэтому он просто уселся в кресло с книгой. Близнецы завалились на диван: Фред менял повязку и клял Снейпа последними словами, хотя Джордж доказывал, что прошло уже достаточно времени и он в норме. Джинни вздыхала рядом. Рон и Седрик сели играть в шахматы: Диггори был хорошим игроком, и Рон хмурился, глядя на доску. Гермиона достала свое вязание. — Теплая одежда никогда не помешает, — философски заметила она. — Рон, я сниму с тебя мерки. Тот согласно вздохнул. Гарри улыбнулся, хотя мысли о свитерах натолкнули его на воспоминания о миссис Уизли. Пока что барьер, поставленный Люпином, не пропускал посланий, но это было временной мерой. Вдруг Орден будет нуждаться в их помощи? Но и открыться сейчас было бы некстати: Гарри не сомневался, что мистер и миссис Уизли всячески пытаются пробиться к ним с помощью Патронусов. Гарри хотел бы их услышать, но он знал: взволнованные голоса, умоляющие вернуться, подорвут их уверенность. И он боялся, что Уизли обвинят его в том, что он увел их детей навстречу опасности. Позже близнецы могли заколдовать новые пергаменты. Этого было бы достаточно. Гарри сглотнул. Он чувствовал на себе груз ответственности. Книга, которую он даже не читал, мало помогала вернуться в колею. Гарри представлял, как вечером они лягут в кровать и сделают вид, что все хорошо: будут болтать перед сном и обсуждать всякие глупости, вроде девчонок или учебы… Когда-то так и было. Гарри казалось, что жизнь покидает их: они постоянно боялись, постоянно ждали чего-то. Но разве можно было поступать иначе? Он ловил на себе быстрые взгляды: друзья словно проверяли, в порядке ли он. Гарри и сам не знал ответа. Он встал и отправился на кухню. Там еще оставались следы их ужина: спагетти с фрикадельками, вкусно и по-домашнему. Припасы были расставлены по шкафам и подписаны, тарелки сложены в раковину. Гарри оглядел эту картину, и отчего-то на душе у него потеплело. Сейчас их было не трое. Закрыв глаза, он мог представить себя в Норе — лучшем доме на свете. Ремус присоединился к нему, оставив ребят в гостиной. Он молча встал рядом. Гарри мыл посуду руками, так, как привык, а Люпин забирал у него тарелки, вытирал и ставил в шкаф. Они соприкасались локтями, но Гарри не спешил отодвигаться. Он просто надеялся, что этот тихий миг продлится чуть дольше.

***

Поймать волшебника, о котором говорил Ремус, оказалось не сложно. Гермиона и Джинни увели его с дороги, а Ремус и Седрик уже ждали за углом. Волшебник, казалось, даже не удивился, когда на него направили волшебную палочку: он устало вздохнул и рухнул наземь. Ребята оттащили его в сторону, спрятав в подсобном помещении какого-то магазина — черный вход легко поддался простой Алохоморе. Ремус накрыл его теплым одеялом и забрал его одежду. Ребята достали бутылочки с зельем. Было решено растянуть его на два больших глотка. Они бросили волосы в зелье и чокнулись без всякого энтузиазма. — Помоги нам Мерлин, — вздохнул Ремус. Зелье было не таким мерзким, как ожидалось. Гарри проглотил его и отошел в сторону, чувствуя, как крутит внутренности. В голове пронеслась запоздалая мысль о том, что покупное Оборотное могло оказаться отравленным, но в следующий миг тошнота стала такой всеобъемлющей, и Гарри смог думать только о том, как бы сохранить содержимое своего желудка. Он оперся на какие-то пустые ящики и зажмурился: боль распространилась по его рукам и ногам, все внутри охватило огнем, но это, слава Мерлину, длилось недолго. Постепенно жар начал отступать. Гарри глубоко задышал и, наконец, открыл глаза. Все расплывалось. Он стянул очки: зрение парня, доставшегося ему, было отличным. Гарри окинул себя беглым взглядом: он был высоким и худым. Рукава его свитера стали короткими, и из них выглядывали тощие запястья с острой косточкой. Гарри обернулся: его окружала толпа незнакомцев. Две девушки явно были Гермионой и Джинни. Одна была худой и с длинными темными волосами, а другая — пухленькой и с короткой светлой стрижкой. — Ого, — воскликнула блондинка и обхватила руками свою пышную грудь. — Ого! — Джинни, — улыбнулся Гарри. — А ты кто? — Джинни усмехнулась ему крайне соблазнительным образом. — Гарри. — Ремус, можешь наколдовать зеркало? — Гермиона была с Гарри одного роста. Ремус превратил поверхность одного из шкафов в зеркальную и все тут же ломанулись туда, спеша увидеть свой новый облик. Гарри был вполне доволен доставшейся ему внешностью: он был вполне приятным на лицо шатеном без каких-либо примечательных черт. Рон тоже был блондином, но, слава Мерлину, ничем не походил на Драко: у него были широкие плечи, квадратный подбородок и суровые надбровные дуги. Фред превратился в невысокого полноватого брюнета; Джордж стал обладателем выдающегося греческого профиля и копны кудрявых волос. Седрик же сильно исхудал, его волосы стали совсем короткими и почти бесцветными, а острые скулы ярко выделялись на длинном лице. — Давайте переоденемся, — предложила Гермиона, неловко откидывая волосы назад. — А свои палочки давайте сюда. Они начали раздеваться. Вся одежда отправилась в красную сумочку и взамен Гермиона выдала им запасные палочки и просторные черные мантии. Некоторые из них пришлось подгонять, но Ремус старался изо всех сил, чтоб мантии выглядели прилично. — Меня зовут Джонатан Фитцплатц, — напомнил он. — Я работаю… в отделе образования. Ох, видимо, не зря мы смотрели то воспоминание о бюджете. Повторите все свои имена. Они решили выбрать что-то хорошо запоминающееся. Гарри представился Невиллом Дадли, Рон — Симусом Кэннонсом, Гермиона — Парвати Миртл, Джинни — Мюриэль Хлоп, Фред — Джорджаном Бруно, Джордж — Ли Джонсоном, Седрик — Даниэлем Дени. — Действуем по плану, — сказал Ремус. — Войдете через вход для посетителей и будете ждать меня в холле. Я зайду через вход для персонала. Запомните, код 62442. Ребята кивнули. Они выбрались из подсобки, заперев ее заклинаниями, и вышли на улицу Уайтхолл. Там им пришлось разойтись: Ремус отправился к общественному туалету, а все остальные — в один из пустынных переулков, где рядом с мусорными баками стояла заброшенная телефонная будка. — Все хорошо, — бормотала Гермиона себе под нос. — Все хорошо. Гарри молчал, но изо всех сил стискивал волшебную палочку. Она ощущалась мертвой, словно кусок обычного дерева, но все же это было хоть что-то. Вокруг них шумел Лондон. В столь ранний час многие спешили на работу, и в центре города было не протолкнуться. Большинство даже не обращали внимания на странные одеяния группы молодых людей, а если и кидали на них беглый взгляд, то тут же про это забывали. — У меня такое чувство, будто меня сейчас стошнит, — пожаловался Рон Гарри на ухо. — Это нормально? — Нормально, — ответил ему Фред. Он оказался самым низким во всей их компании и решил компенсировать это тем, что пихал их локтем прямо в живот. — У меня точно так же. — А мне надо в туалет, — пробормотала Джинни. Они добрались до будки довольно быстро. Прямо перед ними другой волшебник зашел в нее, бросив на них быстрый взгляд. Ребята терпеливо подождали в стороне, а затем приблизились. — Мы стажеры в отдел по связям с магглами, но назовемся просто стажерами, — сказала Гермиона. — Идем по трое и четверо. Гарри, Рон и Гермиона отправились вместе. Гарри покрутил диск, набирая номер. Когда колесо вернулось на место, раздался щелчок, и в будке зазвучал громкий женский голос. Он, казалось, шел со всех сторон, словно невидимая женщина была сразу повсюду: — Добро пожаловать в Министерство Магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения. В первую секунду Гарри чуть не ляпнул свое настоящее имя, но вовремя сдержался. — Невилл Дадли, стажер, — сказал он. Гермиона и Рон тоже представились. — Благодарю вас, — ответил женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди. Что-то щелкнуло и затрещало. Гарри увидел, как по желобку для возврата монет скатилось три небольших серебряных значка. На каждом из них было написано имя. — Что ж, — шепнул Рон, — Так проще запомнить. — Уважаемый посетитель, — вновь зазвучал голос, — вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума. Кабина дрогнула, и пол начал опускаться. Сквозь стекло Гарри наблюдал за оставшимися снаружи друзьями, которые поднимались все выше и выше, а потом и вовсе пропали из виду. Свет остался наверху, а кабина погрузилась в темноту. Был слышен звук мотора и стрекотание. Гермиона тяжело дышала. Она нашарила руки Рона и Гарри и сжала их изо всех сил. Вскоре снизу начал появляться свет. Медленно будка въехала в Атриум. Это был длинный зал с темным полом, отполированным до зеркального блеска. Стены были обшиты деревянными панелями, а внизу располагались доски объявлений и камины: зеленое пламя постоянно вспыхивало, и из него выходили волшебники и волшебницы. Потолок же казался заполненным светло-синим туманом, по которому лениво плавали золотые буквы, складывающиеся в смутные призывы. Гарри вышел из будки и огляделся. Министерство было таким же, как и в его воспоминаниях, но в то же время… Несмотря на обилие снующих туда-сюда волшебников, в холле было до странного тихо. Никто не переговаривался: работники, опустив головы, просто неслись поспешным шагом по своим делам, и единственными звуками были шорохи их подошв и мантий. Даже фонтан волшебного братства не работал. — Посмотри туда, — Гермиона кивнула на доски объявлений. Те почти полностью были покрыты розыскными листами со знакомыми фотографиями. Лицо Гарри встречалось чаще всех. «Разыскивается! Опасен и вооружен!» — гласили крупные черные буквы. — Мило, — Гарри отвернулся. Он вдруг заметил Ремуса, который выскочил из камина и оглядывался. — Смотри. Пошли к нему. — Нет, — Гермиона ухватила его за локоть. — Иди к Рону. Я сама. Гарри вернулся к Рону, радуясь, что он еще помнит, как тот выглядит. Вдвоем они начали дожидаться остальных, наблюдая за Гермионой. Та разыграла небольшой спектакль: сначала она подошла к парочке пожилых волшебников, спрашивая что-то, а затем только приблизилась к Ремусу. Они побеседовали несколько секунд, а затем направились к Рону и Гарри. — Все по плану, — напомнила она. — Не выделяемся. Вскоре вернулась будка. Близнецы, Седрик и Джинни вышли из нее и начали испуганно озираться. Рон помахал им рукой, и они, наконец, собрались все вместе. — Теперь палочки, — вздохнул Гарри. Гермиона вцепилась в свою сумочку. Они двинулись к золотым воротам, за которыми начинались коридоры и лифты. Гарри думал, что рядом с воротами будет стоять столик одинокого охранника, но вместо этого там располагался целый стенд, который перегораживал проход. За стойкой сидели три волшебника с крайне мрачным видом и в черных, как смоль, мантиях. Около них формировались очереди. Ребята встали все вместе, пропустив Ремуса вперед. Они были напряженными и взволнованными, его лицо казалось опухшим и влажным, и с каждой секундой Гарри все сильнее сомневался в их плане. Может, стоило уйти? Они были слишком нервными. Охрана могла догадаться. Гарри вдруг с ужасом осознал, что они не готовы. Но если сейчас они повернут назад, другой возможности не представится. Гарри сглотнул. Он думал и думал об этом, но в какой-то момент идти на попятную стало уже поздно. Гарри встал за Ремусом. — Имя, пропуск и палочку, — сухо сказал охранник. — Джонатан Фитцплатц, — ответил Ремус. Он протянул украденную палочку и пропуск. Охранник бегло посмотрел на карточку, а затем положил палочку на странное устройство, напоминающее золотые весы. Через мгновение устройство ожило, внутри что-то зажужжало. Из прорези вылезла небольшая бумажка. Охранник поглядел на нее, затем в список, а потом отдал ее своему напарнику. Он достал длинный золотой прут и провел им вдоль тела Ремуса. — Проходите, — кивнул он, когда с прутом ничего не произошло. — Следующий. Следующим был Гарри. — Невилл Дадли, — сказал он и протянул палочку. Ремус все еще топтался рядом. — Пропуск. — Кхм, у меня его нет. Мы с друзьями должны получить их сегодня или завтра. Охранник вскинул глаза, и тут вмешался Ремус. — Эти молодые люди попросили меня сопроводить их в отдел кадров, — зачастил он. — Возникла путаница с их оформлением. — Люди? — мужчина прищурился. — Сколько? — Нас семеро, — сказал Гарри. — Нам сказали прийти всем вместе, — вмешалась Гермиона. — Сказали, что сейчас у них нет времени оформлять каждого по отдельности, и нам проведут общий инструктаж. Охранники переглянулись. — Ваши палочки, — потребовал мужчина. Ребята с готовностью протянули ему свои палочки. Они старались выглядеть растерянными, а не испуганными. — В какой отдел вас направили? — По работе с магглами и магглорожденными волшебниками, — сказал Фред. — Мы так поняли, сейчас там очень нужны люди. Для определенных видов работ. Охранники переглянулись. Бумажки с данными о палочках они положили в отдельную стопку, а имена записали на новый бланк. Затем он снова взялся за прут и начал проверять их по очереди. Все было спокойно, пока мужчина не приблизился к Гермионе. Когда прутик коснулся ее сумочки, он осветился едва-заметным фиолетовым светом. — Что это? — спросил мужчина. — Где? — переспросила Гермиона высоким и удивленным голосом. — Ах это. Сумочка. — Открывайте, — мужчина кивнул на столик. — А что не так? — Гермиона продолжила хлопать глазами. — Подозрительная магическая активность. — Уверяю вас, в моей сумочке нет ничего подозрительного. Пара волшебных вещиц первой необходимости. — Открывайте, — повторил охранник. Гермиона сглотнула, бросила быстрый взгляд на друзей и подошла к столику. Она сняла сумочку с плеча и немного приоткрыла, показывая охране. Тот заглянул внутрь, и вдруг нахмуренное выражение пропало с его лица. Он кашлянул. — Они заколдованы, сами понимаете, — сказала Гермиона. — Мне вам их дать? — Н-нет. Отдел кадров на седьмом уровне, — сказал он, возвращая им палочки. — На обратном пути обязательно предоставьте пропуска, чтобы мы их заверили. — Конечно, — сказал Гарри. — Обязательно. И они прошли дальше. Сердце стучало в его груди, а дыхание причиняло физическую боль. Неужели получилось? Гарри отдалялся от стойки на деревянных ногах, и ему казалось, что в любой момент ему в спину ударит заклинание. Но он уходил все дальше и дальше, а охрана осталась позади. Только около лифтов он осознал, что все это время не дышал. — Займем целый лифт, — предложил Седрик тихо. — Так будет удобней. Они столпились у лифта, пропустив людей вперед и стали ждать следующий. Гарри иногда оглядывался на охрану, но те, поглядев им в спину несколько секунд, вернулись к остальным работникам. Поток был слишком большой, чтобы отвлекаться. Хотя один из охраны все равно поглядывал на них: Гарри показалось, что его губы двигаются, словно он что-то нашептывал кому-то. — А что ты ему показала? — спросил Рон, кивнув на сумочку Гермионы. Та вздохнула. — Некоторых мужчин в дрожь бросает от вида прокладок, — ответила она ровно и уверенно. — Что невероятно глупо, не находишь? Я просто накидала их сверху, хотя сумочка все равно заколдована. Рон сдавленно кашлянул. — Да, — он отвернулся. Гермиона покачала головой. — Мне нужно кое-что вам отдать, — шепнула она. Они покивали. Вокруг них толпились люди, но они были первыми в очереди в лифт. Когда подъехала пустая кабина, Ремус сказал достаточно громко, чтоб это услышала пара рядом стоящих волшебников: — Нам нужно подняться на следующий этаж. Они зашли в лифт. Близнецы встали в самых дверях, не давая пройти тем, кто собирался зайти следом. Места, к сожалению, хватило бы еще для одного волшебника, но присутствие постороннего было им совсем не на руку. — Не надо толкаться, — возмущенно заворчал Фред. Голос у него был низкий, и звучало действительно недовольно. — Тут и так не вздохнуть! — Я тороплюсь, — низенькая пожилая женщина с завитыми волосами протиснулась внутрь. — Мне тоже на седьмой уровень! Давай, давай, вперед. Фред прищурился, но все же локтем нажал на кнопку. Решетка захлопнулась. Сначала они отъехали немного назад, а затем рванули вверх. Поездка была довольно короткой. Они поднялись на один этаж и решетка открылась. Волшебница, заехав Джорджу в живот, выскочила и чрезмерно быстрым для своих лет шагом понеслась куда-то по коридору. — Выходим, — сказал Ремус. — Зачем? — удивился Гарри. — Мы можем сразу поехать вниз. Она не заметит. — А вдруг охрана смотрит за лифтом? Там отображается, на какой этаж он уехал. Нам лучше отправить кабину на четвертый уровень, а самим пересесть на другой лифт. Они вышли и оказались в крошечном холле. В три стороны тянулись длинные коридоры, устланные потускневшим ковровым покрытием. Совершенно однообразные двери с серебряными табличками пропадали вдалеке. Откуда-то звучал женский голос, монотонно что-то вещающий. Гарри нажал кнопку другого лифта, и ребята приготовились ждать. Им нужен был полностью пустой лифт, но поймать такой было непросто. Несколько раз мимо них пролетали самолетики внутренней почты: иногда они залетали в лифты, а иногда забивались прямо в вентиляцию. Когда на втором этаже кто-то выходил, Ремус начинал разыгрывать спектакль: — Этот уровень в большей степени отведен под отдел магических игр и спорта, но также здесь находятся и другие службы. Ребята кивали с умным видом, поглядывая на волшебников. Пока рядом никого не было, Гермиона отдала им их настоящие волшебные палочки, а Гарри получил еще и мантию-невидимку. Под ней могли укрыться только двое, максимум трое, если они все будут идти вприсядку. Пока все было тихо, но с каждой минутой все больше волшебников проходили очередь внизу и направлялись на свои рабочие места. Гарри начал подозревать, что лифта им и вовсе не дождаться, но затем им вновь повезло. Пустая кабина остановилась на их этаже. — Что ж, осталось немного, — вздохнула Джинни. — Все идет хорошо. — Слишком хорошо, — заметил Седрик. Гарри не мог не согласиться с ним. Они забрались в лифт. Ремус кашлянул и нажал на рычаг. Они поехали вниз. Девятый уровень был подвальным помещением. Ниже располагался только Визенгамот и отделы, о которых Гарри не знал и не был уверен, что хотел бы узнать. Министерство походило на замерший улей, ожидающий, когда его силу направят куда-то, и Гарри редко оказывался в хороших отношениях с этим направлением. Пожалуй, он предпочел бы более никогда не бывать в этом месте. Свет в лифте мигнул, когда они доехали до девятого уровня. После светлого седьмого уровня это место показалось настоящим склепом. Выйдя из лифта, ребята оказались в черном коридоре, едва освещенном тусклыми лампами. Стены и пол были отделаны черным камнем, отполированным до блеска, и коридоры, уходящие в бок, вели в пустоту. Дверь в Отдел Тайн была единственным, что привлекало внимание, и Гарри не мог отвести от нее взгляда. Соседний лифт вдруг тоже остановился. Из него вышел мужчина с блестящей лысиной и крошечным очками, сидящими на длинном носу. В руке он держал большую стопку бумаг. Он уставился на компанию и вдруг улыбнулся. — Джонатан! — воскликнул он. — Какими судьбами на девятом? Гарри и остальные замерли, глядя на него. Сначала Гарри даже не понял, к кому он обращается, и он был уверен, что Ремус вспомнил о своем подставном имени лишь спустя пару секунд. Люпин лишь чудом не обернулся, проверяя, не стоит ли за его спиной собеседник загадочного волшебника. — Да так, — отозвался он сдавлено. — Группа стажеров. Провожу им маленькую экскурсию. — В Отдел Тайн? — усмехнулся волшебник. Его внимательный взгляд пробежался по их лицам. — У кого вы стажируетесь, ребята? Может, я знаю этого счастливчика. Они помолчали пару секунд. Гарри открыл рот, чтобы сказать про магглов и куратора, которого они не запомнили, но тут вдруг вмешался Фред: — Нас наняли в помощники к Перси Уизли. — Перси Уизли? — удивился волшебник. — О, тот самый Уизли? Который работает с Министром? — Да, именно он, — смело гнул свое Фред. — Я и не знал, что перестановки кадров уже начались… — Мы не знаем, — Гермиона зло глянула на Фреда. — Нам сказали, что освободилось несколько мест, на которые требуются молодые и активные работники. Поэтому мы тут. — Политически лояльные, конечно? — Конечно, — жестко сказал Гарри. — У вас еще какие-то вопросы? Мистер… Фитцплатц должен закончить наш обход, чтобы мы как можно скорее приступили к работе. — Решил стать экскурсоводом, да? — волшебник лишь на миг растерялся. Он подошел к Ремусу и хлопнул его по плечу. — Впрочем, на этом этаже смотреть особо нечего. — А ты что тут делаешь? — спросил Люпин. — Пришли документы из Хогвартса. С тройным шифрованием, — волшебник вздохнул. — Ты вовремя улизнул. Такое чувство, что нам скоро придется переквалифицироваться в авроров. Дамблдор чуть ли не на салфетках присылал отчеты, а теперь мне приходится стоять в очереди к невыразимцам. — А можем мы понаблюдать за процессом? — спросил Седрик. — Что? — волшебник уставился на него. — Процессом? — Подачи заявления в Отдел Тайн. Нам тоже придется этим заниматься. Мистер Уизли может тесно сотрудничать… сами понимаете с чем. Волшебник дрогнул и покосился на Ремуса, ища поддержки. Тот в свою очередь поглядывал на остальных, а остальные — на Диггори, который стоял выпрямившись и скрестив руки на груди. — Не знаю даже. Тебе сказали показать им только структуру? — Сказали познакомить со всем, что будет иметь отношение к работе, — вывернулся Ремус. — Поэтому мы на этом уровне. — Что ж, — взгляд волшебника метнулся в сторону. — Хорошо. Гарри с трудом удержал себя от торжествующей улыбки. Они шли по коридору, и незнакомец продолжал жаловаться на обилие поступающих бумаг. Иногда в его речи мелькали знакомые имена — Дамблдор, Снейп, Гриндевальд, — но переспрашивать было опасно, да и вряд ли он что-то знал. Но Гарри все равно жадно прислушивался. Но через какое-то время Гарри понял, что они идут по коридору уж слишком долго. Дверь не приближалась, а коридор все растягивался и растягивался. Никто ничего не говорил, делая вид, что все нормально, и Гарри упорно молчал. Смутное подозрение зарождалось в его груди. Он сжимал палочку в кармане и поглядывал по сторонам, ловя свое отражение в каменных стенах: зелье все еще действовало, но вскоре им стоило бы принять вторую порцию. Гарри подозревал, что они угодили в какую-то ловушку против незаконных проникновений и теперь и вовсе никогда не дойдут до Отдела Тайн, но в какой-то момент дверь с круглой ручкой все же приблизилась. Вокруг нее можно было заметить едва уловимое мерцание. Оно стало наливаться цветом, стоило Гарри и остальным оказаться рядом, но сопровождающий их волшебник будто бы ничего и не заметил. Он взялся за ручку и с усилием повернул ее. Дверь открылась. Они могли войти в Отдел Тайн. Гарри задержал дыхание, входя в это мерцающее свечение и не зная, чего ждать. Но ничего не произошло. Чары не спали с них, и ребята оказались в круглой комнате, из которой во все стороны вели проходы. Стоило двери за их спинами закрыться, как раздался щелчок, и стены вдруг пришли в движение. Они начали крутиться, набирая скорость, и через пару мгновений Гарри потерял ту, в которую они вошли. Джинни испугано прижалась к нему, и остальные тоже сжались, достав волшебные палочки. Только сопровождающий их волшебник остался спокоен. — Отчеты! — громко сообщил он. Одна из дверей открылась. Гарри покосился на Люпина. У них было не так уж много времени. Тот кивнул ему и достал волшебную палочку. Стоило волшебнику переступить порог, как Люпин захлопнул дверь за его спиной. Несколько запечатывающих заклинаний осветили темное дерево: Гарри сомневался, что этого будет достаточно, но все же это было хоть что-то. Им нужно было выиграть время. — И куда мы пойдем? — спросил Рон. — Попробуем его метод, — предложил Фред и громко произнес: — Врата Лордрика! Комната вновь начала вертеться. Гарри закрыл глаза, борясь с чувством тошноты. Ему показалось, в этот раз стена вертелась намного дольше. Затем она остановилась со щелчком. Как и в прошлый раз, одна из дверей приглашающе открылась: за ней была темнота. Гарри уставился в нее, чувствуя, как мурашки бегут по спине. — Меня сейчас стошнит, — подал голос Джордж. Он оперся о Фреда и прикрыл глаза. — О нет. — Все нормально? — тут же всполошился Фред. — Болит? — Нормально, — Джордж вздохнул. Он обнял его за шею. — Пошли? — У нас мало времени, прежде чем люди спохватятся, — Ремус с жалостью поглядел на него. — Нужно закончить и уходить. Он первым направился к двери, подняв палочку. Гарри пошел прямо за ним: палочка Сириуса грела его пальцы, словно прикосновение старого друга. Он еще ни разу не пользовался ей, и ему не терпелось это сделать. Ему казалось, что он уже почти у цели, и сомнения, завладевшие им в черном коридоре, испарились. Однако стоило Гарри переступить порог, как все внутри него упало: он оказался посреди лабиринта. Во все стороны тянулись проходы, построенные из высоких шкафов, набитых пыльной всячиной. Самый ближний был целиком завален глиняной посудой, а соседний с ним едва ли не трещал под весом кучи камней с высеченными на них рунами. Над ними висела громадная ржавая люстра, и ее тусклый желтый свет ложился на все вокруг. — Похоже на музей, — сказал Гарри, оглядываясь. — Думаете, эти ворота хранятся тут? — Я не знаю, — Гермиона встала рядом с ним. Ее волосы начинали завиваться. Гарри обеспокоено оглядел остальных: они все еще выглядели, как магглы, но постепенно их настоящая внешность начинала проявляться. Ухо Джорджа покраснело, волосы Рона начинали рыжеть, а зрение Гарри стремительно ухудшалось. Дверь за их спинами вдруг захлопнулась. Седрик дернул за ручку — та не поддалась. — Нужно двигаться вперед, — он повернулся к остальным. — Как можно скорее, пока чары не развеялись окончательно. — Но куда? — Рон развел руки в стороны. — Я не вижу карты. — Давайте разделимся, — предложил Гарри. — По двое. Разойдемся на пять минут максимум и вернемся. Зелье оставим на потом. — А если мы кого-то встретим? — спросила Джинни. Она цеплялась за свою волшебную палочку, пытаясь скрыть дрожь. — Невыразимцев? — Прикидываемся дурачками, — предложил Фред. — То есть будем самими собой, — поддакнул Джордж. Джинни сдавленно улыбнулась в ответ на шутку. Они разделились: близнецы пошли вместе, Рон с Гермионой, Седрик с Джинни и Гарри с Ремусом. Они отправились каждый в свою сторону, заглядывая во все боковые проходы и нервно оглядываясь. Врата, что они искали, были частью крепостной стены, и было логично предположить, что они должны были занимать большое место. Площадка? Или постамент? — Вот бы залезть на шкаф, — вслух рассуждал Гарри. Ему пришлось забрать очки у Гермионы, чтобы хоть что-то видеть. Оборотное зелье стоило сэкономить, поэтому постепенно они становились самими собой. Ремус уже и вовсе не выглядел как Джонатан, и только нос почему-то остался чужим. — Мы можем попробовать, — Ремус скептически оглядел окружающее пространство. Гарри остановился. Его идея была спонтанной, но, поднявшись повыше, он бы смог оглядеть комнату. Ближайший к нему шкаф был заполнен хрупкими стеклянными вазами, зато следующий за ним — оружием. Гарри поборол желание украсть один из кинжалов на тот случай, если им придется обороняться без палочек, и вместе с Ремусом они принялись расчищать полки. Это было несложно, мечи и булавы отправились на пол, и Гарри попробовал встать на вторую полку. Та опасливо затрещала, но выдержала его. Цепляясь за полки, Гарри поднялся выше. Это было сложнее, чем он думал: цепляться за гладкую поверхность было неудобно. Шкаф казался почти бесконечным, и Гарри с большим трудом мог дотянуться носом до его верхнего края. Его пальцы побелели от напряжения и стали такими мокрыми, что Гарри с трудом удерживался на полках. Ремус положил руки ему на лодыжки. — Ты что-нибудь видишь? — Нет, — из-за хлама на шкафах ничего нельзя было разглядеть. Гарри увидел стену неподалеку, и это стало его единственным открытием. — Это бесполезно. Пойдем назад. Он спрыгнул вниз, и они с Ремусом отправились к точке встречи. Они ни о чем не говорили по дороге, и Гарри не знал, как нарушить это странное молчание. Его мысли целиком занимала арка, крестражи и побег из проклятого Министерства. Ремус хмурился и постоянно оглядывался. Около запертой двери уже стояли все остальные. Оборотное зелье полностью утратило свою силу, и они снова стали самими собой. Ухо Джорджа исчезло, и на его месте красовался страшный красный рубец с черным углублением в центре. Гарри отвел глаза. — Что с тобой случилось? — удивилась Гермиона. Гарри оглядел себя: он весь был в пыли и чем-то рыжем, похожем на ржавчину. Он уныло отряхнул мантию. — Пытался залезть на шкаф. Плохая идея. — Хм, — Рон отвел глаза, а Гермиона стукнула его по плечу. — Я говорила, — она вздохнула. — Но есть хорошие новости. — Мы нашли секцию со статуями, — пояснил Джордж устало. — Если следовать логике музея, то врата должны быть где-то там же. — Разве они не должны быть заметными и огромными? — фыркнул Седрик, скрестив руки на груди. — Крепостная стена разве не выше… дома, не знаю? — Не похоже, чтобы тут было что-то настолько высокое, — удрученно заметила Джинни. — Нам нужно двигаться в любом случае. Пока в эту дверь не вошел кто-то еще. Они отправились к статуям. Их секция была действительно недалеко, но размеры ее были огромны. Статуи громоздились рядом друг с другом так тесно, что между ними невозможно было пройти, а узкие тропки вели какими-то запутанными маршрутами. Статуи были совершенно разные: горгульи, обелиски, фигуры, люди и звери… — Похоже, они складывают тут вообще все, — заметил Ремус, когда они дошли до надгробных плит. Гарри бросил взгляд на парочку: одна плита была покрыта еврейскими письменами, а на другой не было ничего, кроме огромной руны. — Все, кроме врат Лодрика, — фыркнул Рон. — Вдруг их вообще тут нет? — Тогда мы все в заднице, — кивнул ему Фред. За надгробиями оказались какие-то валуны. Гарри подозревал, что если крепостная стена и была где-то спрятана, то точно среди каменных обломков. Но все они были такими маленькими… В представлении Гарри крепостная стена была чем-то громадным: он почти видел, как рыцари на конях въезжают по подвесному мосту… А на ком ездили гоблины? Даже пони были бы для них высоковаты… Вдруг Гарри осенило. — Подождите, — он остановился. — Это врата в замок? — Ну да, — ответила Гермиона. — А что? — А какого размера замки гоблинов? — Они не маленькие, — ответил ему Ремус. — Если ты про это. — Да. Но это точно должны быть главные ворота? Остальные переглянулись. Гарри обернулся на зал камней, который они прошли. Многие из них были намного выше любого гоблина, но ниже взрослого человека. Гарри забрался в самый центр этой груды, кое-где наступив прямо на экспонат, и принялся осматриваться: камни тут были самые разные. Некоторые из них были просто валунами, у некоторых была хоть какая-то форма… Гарри приглядывался к табличкам, надеясь, что они будут расставлены по алфавиту, но как и везде в этом месте, в подписях царил хаос. — Смотрите! — воскликнула Гермиона. Гарри тут же кинулся к ней, но она стояла около круглого камня с трещиной по середине. В руке она держала деревяную табличку. — «Предположительно камень меча Кларента». — Что? — нахмурился Гарри. — Что это? — Камень, из которого достал меч Король Артур, — выдохнул Седрик. Он опустился рядом с камнем на колени, оглаживая его ладонями. — Предположительно? — Это очень интересно, ребят, но нам нужно спешить, — напомнил им Рон. — Вдруг они уже знают, что мы тут? — Тогда они бы уже нас схватили. — Или они хотят узнать, зачем мы сюда пришли, — мрачно заметил Джордж. — Ребят, — Джинни, ловко пропрыгав по валунам, добралась до какой-то груды камней. Она села на корточки, приглядываясь. — Сюда. Добраться до нее было непросто. Наплевав на музейную мораль и страдальческие взгляды Гермионы и Ремуса, ребята отправились к Джинни по камням. Перепрыгнув с одного валуна на другой, Гарри скатился вниз и оказался около… что ж, это было каменной кладкой, обвалившейся с одной стороны. Высотой она была ему до груди, и в самом центре располагалась щель: узкая и низкая, отделанная деревом сверху. Гарри прищурился, разглядывая едва заметные царапины… — Это оно, — тихо сказала Джинни. Она протянула Гарри деревяную табличку. — Врата Лордрика, — прочитал он и сглотнул. Гарри посмотрел на «врата»: они походили скорее на бойницу. Он бы в жизни не назвал эту дыру вратами — даже дверью не назвал бы. Несколько долгих секунд царила тишина, и они смотрели на свою находку, не в силах поверить своим глазам. — Дай сюда, — Гермиона отобрала у него табличку. Она перевернула ее и прочитала: — Часть крепостной стены Нот-Баррдана… проход для важных господ… зачарованы… Это оно. — Они слишком маленькие, — выдохнул Рон. — Это не врата, а форточка! — А какого размера были гоблины в Средние века? — спросил Фред. — Я знаю, что люди были меньше, чем сейчас, — растеряно отозвалась Гермиона. — Но гоблины? Если у них такая же тенденция, то это, наверное, было дверью? Для важности названной вратами? — Проблема в том, — сказал Ремус, — что вы в эту дверь не влезете. И ее нельзя увеличить. Они снова уставились на дыру. Гарри присел на корточки рядом с Джинни, прикидывая размеры прохода. Он был узким, это да, но среди них не было никого, отличающегося крупным весом. Может… — Мне кажется, мы можем попробовать, — он поглядел на Джинни. — Если двигаться боком. — Я буду первой, — кивнула ему подруга. Она была самой худой среди них. Джинни опустилась на пол и коснулась камня. Она развернулась и начала медленно протискиваться в щель. Гарри хотел сказать, что ничего не получится и она точно не поместится, но вдруг ее голова протиснулась внутрь. Грудь тоже прошла, вот бедра застряли. Джинни вздохнула. — Мерлин, — она оперлась о локти. — К слову, я не чувствую никаких изменений. — Сестренка, мы тебе говорили не налегать на мамины пирожки… — потянул Фред. — Отвали, придурок, — Джинни махнула на него рукой. — Завидуй молча. Тебе такую попу качать и качать! — Я тебя потяну, — Гарри обошел ее и взял за руки. Рон тут же подскочил к нему. Они взяли Джинни за руки и потянули на себя. Она легко проскользнула в проход и радостно улыбнулась, вскочив на ноги. — Руны, — Гермиона ткнула пальцем в остатки рамы. — Они светятся. Работает?.. В этот самый миг в глубинах музея что-то рухнуло. Гул волной прокатился по залу. Над огромной люстрой вспыхнули красные знаки: они угрожающе закружились, опускаясь все ниже. Гул нарастал. Казалось, что откуда-то из глубин зала на них медленно надвигается ураган. — Быстрее, — Ремус до боли вцепился в плечо Гарри. — Полезай. — А если оно не сработало? — завопила Джинни. — Как мы проверим? — Потом проверим, — рыкнул Седрик. — Теперь они точно знают, что мы здесь. Гарри опустился перед аркой и полез. Голова прошла легко, а затем вдруг сдавило камнем со всех сторон. Он не мог вздохнуть. В голове закрутились слова из книги: что-то про сомнения, чистые помыслы… Может, дело было вовсе не в размере врат? А в том, кто пытался пройти через них? Гарри закрыл глаза, думая лишь о своих друзьях, о Драко — о тех, кого он должен был спасти. Обязан. Седрик и Рон ухватили его за руки и потянули. Боль в ребрах усилилась, но затем отступила. Гарри понял, что вновь может дышать: он упал на пол, жадно хватая ртом воздух. — Чи…чистые помыслы, — прохрипел он. — Врата пропускают тех, кто не желает ничего дурного. — Да, точно, — Гермиона смотрела на него в ужасе. — Точно. Грохот приближался. Он становился невыносимым. Пол мелко дрожал. Гарри вглядывался в черноту потолка, пытаясь увидеть что-то, но все было тщетно. Только грохот, который, казалось, готовился обрушиться на них. Что создавало его? Гермиона была следующей. За ней Рон. Затем Фред и Джордж. Несмотря на то, что все они были разной комплекции, каждый смог пробраться сквозь врата. Но к моменту, когда Седрик и Фред вытащили Джорджа, гул стал настолько громким, что ребята перестали слышать друг друга. Гарри казалось, что его уши сейчас просто разорвет — может, этого невыразимцы и добивались? — Бежим, — крикнул ему Ремус. — Бежим! Куда? Сейчас было почти все равно. Им нужно было выбраться отсюда любой ценой. Гарри понятия не имел, получилось ли у них снять Надзор, но терять было нечего: Министерство знало, что они здесь, значит, скоро узнает и Волдеморт. Им нужно было выбраться в холл, а там — что ж, бой так бой. Гарри был готов к этому. Он сжал палочку Сириуса и побежал за Ремусом. Они проскочили статуи, а затем повернули в сторону — туда, где заканчивался зал. Они не могли переговариваться, только бросать друг на друга панические взгляды. Если это был край зала, тут могла быть дверь — хоть какая-то дверь. И она была. — Туда, — крикнул Гарри. Его голос потонул в ужасающем шуме. Он схватил Ремуса за руку, дергая в другую сторону: они сменили направление. Он видел, что остальные что-то кричат, но ничего не слышал. Его голова буквально разрывалась; словно длинные иглы проникали в него сквозь уши. Гарри достал палочку. — Алохомора! — рявкнул он. Сила прошла по его руке впервые за долгое время, и палочка отозвалась. Она разогрелась, словно от радости, и вспышка заклятия вышла такой силы, что дверь распахнулась с треском. Гарри вылетел в нее, и следом за ним его друзья: они врезались друг в друга и повалились на пол. Дверь захлопнулась за ними, как и предыдущая, но сейчас это было даже хорошо: стоило ей закрыться, как гул стих. Он все еще звучал где-то в черепной коробке, перед глазами все кружилось. Гарри уткнулся лбом в холодный пол, пытаясь отдышаться. Все его мышцы были напряжены и дрожали, и ему казалось, что если он сейчас двинет хоть мускулом, то его просто разорвет. Он не знал, сколько времени он пролежал так, прежде чем чуть повернуть голову и взглянуть на комнату, где они оказались. К счастью, она была совсем небольшой. Это было тесное пространство без окон и мебели, в центре которого возвышалась прозрачная колонна. Она была заполнена туманом, который вился внутри, принимая разные формы. Гарри с трудом поднялся на колени, оглядывая остальных. Ребята тяжело дышали, но медленно приходили в себя; звон в ушах проходил. — Что это? — спросил Рон. — Не знаю, — ответил ему Гарри. Голос сел от криков. — Но лучше нам поскорее отсюда уйти. Гарри поднялся на ноги. Он приблизился к колонне, разглядывая туман. Ему показалось, что тот отозвался на его близость: клубы дыма вдруг начали обретать смутные формы. Заметив среди них очертания лица, Гарри отвернулся. Он подошел к другой двери и потянул за ручку: она, к счастью, легко открылась. — Сюда, — позвал он и заглянул в следующую комнату, держа палочку наготове. Это оказался зал с полом из темного блестящего дерева. Посреди него висела полупрозрачная голубая вуаль: она колыхалась на несуществующем ветру, и ее край тихо шуршал по полу. Гарри первым зашел в зал, опасливо оглядываясь по сторонам. Напротив вуали стояли несколько скамей: на одной из них лежала раскрытая книга, перо и стояла чашка кофе. — Еще горячий, — заметил Седрик, потрогав чашку. — Кто-то ушел пару минут назад. — Они знают, что мы тут. Они нас ищут. — Если бы я был Волдемортом, я бы ждал нас на выходе из Отдела, — заметил Фред. — Какой смысл гоняться за нами по этим лабиринтам? Рано или поздно мы выйдем туда. — Если только нет другого выхода, — Гермиона постучала пальцем по губе. — Это слишком опасное место, чтобы они не предусмотрели возможность отхода. — Или они могли думать, что в случае катастрофы все тайны должны остаться запечатанными, — мрачно заметил Рон. — И мы станем одной из этих тайн. — Стойте-стойте, — Ремус поднял руки. — Давайте мыслить разумно… Гарри вздохнул. Он прикрыл глаза, пытаясь придумать, что им делать дальше. Какова вероятность, что новости об их взломе еще не дошли до Пожирателей? Вполне возможно, что так оно и было, однако им еще стоило попасть в библиотеку и найти выход — это должно было занять слишком много времени. Едва ли они успеют уйти, не столкнувшись с людьми в масках. Гарри отвернулся и посмотрел на завесу. Она едва заметно всколыхнулась, словно ответив на его внимание. На секунду за ней мелькнула фигура, и Гарри, словно зачарованный этим быстрым движением, сделал шаг вперед… Боль пронзила его внезапно. В одну секунду Гарри разглядывал трепещущую ткань, а в следующую уже стоял на коленях и кричал. Словно длинная игла вонзилась в его шрам и начала копошиться внутри его головы: возможно, он просто отвык от этого чувства, но сейчас ему казалось, что никогда до этого ему не было так больно. Из глаз потекли слезы, а руки и ноги ослабли, словно кто-то подрезал ниточки. Гарри увидел яркую вспышку, а затем — дверь, через которую они вошли в музей. «Гарри…» — почти нежный шепот зазвучал в его голове, а затем все прошло, словно ничего и не было. Гарри обнаружил, что он лежит на полу. Друзья столпились вокруг него, взволнованные и испуганные, и вуаль развевалась над их головами. Гарри тяжело дышал: боль отступила, но ее фантомное ожидание осталось. Он не мог поверить, что она ушла, и просто лежал, парализованный страхом вновь ее ощутить. — Гарри, — Гермиона села рядом с ним на колени и схватила его за руку. — Что с тобой? — Он здесь, — прошептал Гарри. — Волдеморт. Он идет по нашему следу. Друзья переглянулись. Их лица стали белее мела, а глаза расширились от ужаса. Они и так знали, что Пожиратели будут искать их, но слышать подтверждение… Гарри сел, стараясь не шевелить головой. Шрам молчал, но сейчас видения были бы как раз кстати. От Волдеморта Гарри отделял всего лишь зал с колонной, и нужно было поспешить. — Уходим, — сказал он. — Немедленно. — Но куда? — прошептала Джинни. — Возможно, если мы будем перемещаться из комнаты в комнату, мы обойдем Отдел по кругу… — предположила Гермиона. — Но они наверняка движутся и в другом направлении. — Значит, выхода нет, — Седрик поднял лицо и посмотрел на дверь, что вела в предыдущий зал. Гарри мгновенно разгадал его план. Он ухватил Диггори за край мантии. — Нет, — сказал он. — Мы не будем сражаться с ним. Седрик прищурился. Он подхватил Гарри под локоть, помогая ему стоять. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и Гарри казалось, что в глазах Седрика он видит что-то темное, полное ужасающей решимости. Но Диггори кивнул, отступив. Фред открыл следующую дверь, и они покинули зал. Гарри казалось, где-то за их спинами уже звучат шаги, но едва ли Пожиратели могли настигнуть их так быстро. С другой стороны, их могли поджидать и впереди, а все работники Отдела Тайн словно испарились — это было подозрительно. Гарри оглядел комнату, в которой они оказались. Его немного шатало после приступа, но силы возвращались к нему так же стремительно, как и покинули его. Он опирался о стену, глядя на тысячи зеркал, развешанных повсюду. Некоторые из них стояли прямо посреди комнаты, опираясь на свои массивные рамы, другие висели в воздухе и вращались, словно сферы. Вдоль одной стены тянулось старое мутное зеркало в деревянной раме: оно было покрыто въевшимися пятнами грязи и мелкими трещинами. Гарри прищурился: это место показалось ему знакомым… Здесь было несколько дверей. Гарри бросился к ближайшей и подергал за ручку — заперто. Заклинание не помогло. Он хотел кинуться к другой, но заметил свое отражение, промелькнувшее в одном из зеркал. Сделав шаг назад, Гарри уставился на человека, который смотрел на него с другой стороны — он был похож на Гарри, но точно не был им. Волосы этого юноши не торчали во все стороны и были аккуратно причесаны, очки пропали, а глаза… Они были красными, даже рубиновыми, и Гарри лишь у одного человека видел такие глаза. Словно услышав его мысли, в зеркале отразилась высокая черная фигура, и ее белые ладони легли на плечи его двойника. Гарри отвернулся. — Это зеркало показывает будущее? — услышал он сдавленный голос Рона. — Мне это не нравится… Гарри бросил взгляд на зеркало в серебряной витиеватой раме. Оттуда ему улыбнулась его счастливая растрепанная версия: очки, свитер, гриффиндорский галстук — таким он был в школе. Только шрама не было на лбу. — Нет, — сказал Гарри тихо. — Это не будущее. — Это то, кем мы могли бы стать, — Ремус с болью наблюдал за своим отражением. Он отвернулся, и Гарри увидел, как жестко напряглись его скулы. — Неважно. Двери заперты. — Ты же преподавал ЗОТИ, — обратился к нему Рон. — Разве ты не знаешь каких-нибудь тайных заклинаний? — Я был учителем, а не невыразимцем, — огрызнулся Ремус. — Эти двери нельзя открыть так просто. Иначе мы бы вынесли их Бомбардой. — А может… — Фред выставил палочку, но Джинни повисла у него на руке. — Нет! — воскликнула она. — Так они точно будут знать, где мы. — А так мы стоим тут и ничего не делаем, — Фред дернул локтем. Он бросил взгляд на одно из зеркал и отвернулся. — Нас тут заперли, и если мы будем ждать… — А может это загадка? — вдруг предположила Гермиона. — Помните, когда мы пробирались через врата? Может, нам нужно что-то сделать, чтобы двери открылись? Только загадок им сейчас не хватало. Гарри начал озираться, но ничего, кроме зеркал, дверей и каменных стен вокруг не было. Может, суть была в отражениях? Гарри подскочил к другому зеркалу, и оттуда на него выглянул он же, но в слизеринской форме. Она на удивление хорошо на нем смотрелась. Гарри вздохнул и потер лоб. Он уже отвык от боли в шраме за то долгое время, что Волдеморт его игнорировал, и ноющее чувство было особенно неприятным. — И что, по-твоему, мы должны сделать? — Я не знаю, — Гермиона выбрала одно высокое зеркало и начала его обследовать. Она постучала по раме, по стеклу, посветила внутрь палочкой. Гарри проделал тоже самое с другим зеркалом, но не увидел в нем ничего необычного — кроме отражения, конечно. Да и что они могли найти? Зеркала обладали способностью притягивать к себе людей, но никак не выпускать их. Или же… Гарри прищурился. Он оглядел комнату: некоторые зеркала были так высоко, что он не видел свое отражение в них. Но там отражались стены и другие рамы. Ремус проследил за его взглядом. Он приблизился и поднял палочку. С ее кончика сорвалась зеленая искра, которая взлетев к потолку взорвалась разноцветным фейерверком. Цветные блики отразились в зеркалах, и взгляд Гарри бегал по ним, выискивая что-нибудь странное. — Вон там, — сказал вдруг Джордж. Он ткнул пальцем в большое круглое зеркало, висящее на высоте примерно в четыре ярда. Гарри направил на него палочку: еще один сноп искр осветил помещение, и только это зеркало осталось темным. В нем будто бы отражалась белая стена, но, присмотревшись, Гарри понял, что эта стена вовсе не отражалась: она была там, за стеклом. — Да, — сказал он. — Это выход. Он поглядел на друзей. Они были взволнованными и тяжело дышали. Седрик разглядывал свое отражение, Джордж опирался на плечо брата, волосы Гермионы были растрепаны… Гарри должен был их защитить. Шрам кольнуло, словно кто-то потянул за тонкую нить, связанную с ним. Но Гарри постарался спрятаться от этого чувства. — Нам нужно увеличить что-нибудь, — предложил он решительно. — И взобраться как по лестнице. — Или же, — медленно произнес Фред. — Мы можем сбить то зеркало со стены. — С ума сошел? — А если нам нужно будет вернуться? Чары развеются. — В этом есть смысл, — согласился Ремус. Гарри кивнул. Он чувствовал, как с каждой секундой боль начинает возвращаться. Шрам горел все сильнее, и перед глазами то и дело мелькали белые пятна. Им нужно было торопиться. Волдеморт точно знал, как использовать их связь: Гарри пытался закрыться от него, пытался думать о чем-то постороннем, но боль лишь нарастала. Неужели раньше так было всегда? А сейчас — Волдеморт атаковал его? Или одной их близости было достаточно, чтобы даже его щиты пали? — Быстрее, — взмолился Гарри. — Поставьте щиты, — приказал Ремус. Ребята выставили палочки и почти хором произнесли: «Протего». Голубоватый барьер окружил их. Он мерцал тревожно и отчаянно, и Гарри надеялся, что он выдержит. Ремус направил палочку в сторону нужного зеркала. — Менеро ашио! — произнес он громко. Зеркала задрожали. Они явно не хотели покидать стены, и камень начинал потрескивать, грозя отвалиться. На миг все замерло, и Гарри решил, что заклятие не сработало, но затем несколько зеркал вдруг взорвались и с огромной скоростью полетели прямо в ребят. Они ударились о щиты, и те запульсировали: Гарри ощутил, как палочка завибрировала в его пальцах. От грохота остальные зеркала тоже начали дрожать. Самые верхние начали падать на пол и разлетаться на тысячи осколков: те звенели, стуча по каменному полу, а затем вдруг поднимались в воздух и возвращались на свои места. Гарри с ужасом наблюдал, как острые, будто ножи, осколки парят в воздухе. — Быстрее, — Ремус указал на нужное зеркало. Ребята сняли щиты Протего. Они бросились вперед, пытаясь избежать прикосновений к двигающимся осколкам. Один из них полоснул Гарри по руке, разорвав ткань мантии, но эта боль была такой слабой и далекой по сравнению с той, что разгоралась в его шраме. Он покачнулся, влетев в Джорджа, и они оба чуть не рухнули: Фред и Седрик схватили их, удерживая на ногах. Гарри… Гарри так давно не слышал этого голоса. Он звучал в его голове, тихий шепот и шелест, и Гарри казалось, что Волдеморт стоит прямо за его спиной. «Очистить сознание» — подумал Гарри в панике. Но как он мог? Седрик удерживал его, и все вокруг крутилось: Гарри видел миллионы собственных отражений, и некоторые из них ужасали его… Неужели он мог быть таким? Таким же, как обладатель этого холодного голоса, медленно проникающего в его тело… Я иду за тобой… — Очнись, — Седрик вдруг замахнулся и со всей силы отвесил ему пощечину. Гарри вскрикнул. Зал перестал кружиться вокруг него. Щека вспыхнула от боли, в голове все загудело, а лицо Диггори стало невероятно четким. Седрик тряхнул его за плечи. — Ты должен собраться, Гарри. — Д-да, — Гарри пытался. — Что?.. — Сюда, — Рон опустился на колени перед зеркалом, придавив руками дрожащую раму. Стекло не разбилось, но то и дело по нему пробегала рябь. С другой стороны была видна стена, совсем не похожая на правильное отражение. Рон коснулся стекла рукой и погрузил пальцы внутрь. — Идем? — У нас нет другого выхода, — сказала Джинни. — Прыгаем туда. Рон посмотрел на нее, поджал губы и кивнул. Он перекинул ноги через раму, сев на нее, как на край бассейна, а затем оттолкнулся руками и пропал в серебряной глубине. Гарри и Гермиона дернулись вперед, глядя на зеркало: они увидели, как Рон пролетел какое-то расстояние и рухнул будто бы на стену, скользнув куда-то в глубину. С такого ракурса сложно было понять, что происходит: Рон сел и уставился куда-то в сторону. — Я следующая, — Гермиона не дала Гарри даже возразить. Она села на раму и спрыгнула вниз, ни секунды не колеблясь. Все повторилось: ее словно течением унесло куда-то в дальний конец, и там она вцепилась в Рона. Тот пошевелился, но их голосов не было слышно. — Теперь я, — Гарри не хотел оставаться в неизвестности. Его лучшие друзья были в опасности, и что-то происходило там, за этим зеркалом. Он бросил быстрый взгляд на остальных, а затем опустил ноги в поверхность зеркала и оттолкнулся. На миг ему показалось, что он погрузился в кисель, но затем это чувство сменилось падением. Гарри вдруг обнаружил, что он выпрыгнул со стены: какое-то время он почти скользил по воздуху, словно эта комната не могла понять, в каком пространстве он находится, а затем шлепнулся на пол. Его закрутило и понесло дальше по комнате, словно он все еще падал; Гарри остановился, только врезавшись в Гермиону. Девушка не пошевелилась. Гарри застонал и приподнялся: он собирался извиниться, но тут его взгляд наткнулся на черную мантию. Гарри медленно поднял лицо и вдруг осознал, что он сидит у ног Северуса Снейпа. Тот смотрел на него сверху вниз, и его лицо было скрыто в тени черных волос. Он немного качался из стороны в сторону, а пальцы на его безвольно повисших руках чуть подрагивали. — Северус? — шепнул Гарри, не веря своим глазам. На миг он представил, как остальные Пожиратели врываются в зал, и Снейп оборачивается, осознавая, что все кончено… Гарри протянул к нему руку, но пальцы его вдруг натолкнулись на холодное, как лед, стекло. Снейп поднял лицо к свету. Его глазницы были абсолютно пустыми, а кожа на лице уже начала сползать с гниющей плоти. Гарри застыл, и словно огромный шар вдруг упал внутрь него. Он открыл рот, хватая губами воздух и будучи не в силах нормально вздохнуть. Его взгляд был прикован к этому ужасному лицу, и Гарри казалось, что он целую вечность может просидеть так, но затем кто-то врезался в него. Чужая нога больно заехала ему по бедру. — Прости! — это была Джинни. — Гарри, что происходит? Гарри очнулся, как ото сна. Он огляделся: Снейп был не единственный, кто стоял за стеклом. Он увидел Гермиону, которая сидела по ту сторону и пустым взглядом смотрела перед собой: в ее руках была сломанная волшебная палочка, и она тяжело дышала, пока слезы катились по ее щекам. Рядом с ней лежала мертвая миссис Уизли. А чуть в стороне стояла Джинни, которая открывала рот и беззвучно звала кого-то. Снейп покачнулся, и из-за него вышел Малфой. Он выглядел таким бледным и худым, словно его морили голодом в глубоком подземелье. Его шея была синей и тонкой, сломанной и пережатой, и Гарри ощутил, как тошнота поднимается в его груди. Он прижал руки ко рту. — Гарри, — Джинни вцепилась в него. — Это боггарты, — сказала Гермиона вдруг. Голос ее был невероятно печальным. — И ничего больше. Джинни вдруг дернулась: в нее разом врезались Фред и Джордж. Они оба застонали, и Гарри, повернувшись, увидел проход, из которого они выбрались — это было зеркало-близнец того, в которое они прыгали. Боггарты зашевелились, и среди них объявились мертвые близнецы. Джордж лежал, изрезанный и истекающий кровью, а рядом с ним был Фред — с застывшим выражением на лице и отблеском Авады Кедавры в глазах. — Не смотрите туда, — Джинни ухватилась за братьев. — Что? — они, конечно, посмотрели. Их лица позеленели с совершенно одинаковым выражением. Гермиона поднялась на ноги и потянула Рона следом. Тот неотрывно наблюдал за мертвой матерью: рядом с ней появился мертвый Артур. Гарри подозревал, что еще немного, и эта комната за стеклом заполнится трупами до отказа. Они начинали шевелиться и множиться, скрести своими руками по стеклу. Его собственный боггарт расходился не на шутку: его друзья, Сириус, Ремус, Северус, Седрик, семья Уизли — все они, мертвые и израненные, смотрели на него. — Сколько же там боггартов? — шепотом спросила Джинни. Гарри бы хотел узнать ответ на этот вопрос: трупы все появлялись и появлялись. Единственными живыми среди них были Джинни и Гермиона, которые постоянно плакали и казались совершенно уничтоженными. Гарри не хотел спрашивать, что это значит. Среди боггартов вдруг появилось несколько круглых белых сфер. Луны кружились над полем этого ужаса, натыкаясь на стены и сияя. А затем среди этого ужаса выросла еще одна живая фигура — это был Том Реддл. Седрик и Ремус врезались в ребят. Гарри почти не обратил на это внимание: сейчас его внимание было приковано к Волдеморту— тот стоял в окружении трупов, и его привлекательное лицо было искажено жуткой улыбкой. Он был немного не похож на себя, как смазанное воспоминание, и неотрывно смотрел на Седрика. Тот с ужасом взирал на него в ответ. — Все в порядке? — Ремус вскочил на ноги. Он бросил на отвратительную картину лишь один беглый взгляд и тут же отвернулся. — Уходим. Гарри? — Да? — Гарри уставился на него. Он слышал, как мертвый Драко скребет по стеклу. — Ты знаешь, где он? Волдеморт? Гарри прикоснулся к шраму. Он чувствовал боль, но он понятия не имел, насколько близко Волдеморт подобрался к нему. Ясно было одно — им нужно было уходить. — Ридикулус! — сказал Седрик, направив палочку на боггартов. Те проигнорировали его, лишь на миг отшатнувшись. — Ну и мерзость, — пробормотала Джинни. — Зачем они держат их тут? — В Отделе Тайн изучают явления, отделяя их друг от друга, — Гермиона больше не смотрела на боггартов. Она отряхнулась. — Думаю, это что-то вроде комнаты страха. Я читала об этом… И о комнате ума, где они содержат что-то вроде мыслей? — А ты не читала случайно о запасном выходе? — Фред старался вернуть браваду в голос, но получалось у него так себе. Гермиона ничего не ответила. Она первой направилась к двери, которая была на противоположной от зеркала стене. Боггарты проводили ее взглядами. Дверь, как ни странно, открылась: за ней была темнота. Но ребята все равно кинулись к ней, как к живительному источнику: никто не хотел и дальше находиться в зале с боггартами. Гарри не оглядывался через плечо. Он выскочил из зала вслед за Гермионой, и история вдруг повторилась: девушка замерла, а он врезался в нее, чуть не ударившись носом о ее затылок. — Гермиона, — шикнул он. — Какого черта? — Там кто-то стоит, — прошептала подруга. Она сделала несколько шагов вперед, пропуская остальных, и подняла палочку, указывая во мрак. Гарри увидел в черноте яркую точку света, которая вдруг дернулась и стремительно начала удаляться. Чужие шаги громким эхом разнеслись по помещению. — Люмос, — шепнул Гарри. На кончике его палочки вспыхнул свет, осветив огромные деревянные шкафы и тысячи книг. Это была библиотека! Гарри не мог поверить своим глазам. Остальные тоже зажгли Люмосы; они оказались на перекрестке. Коридоры из книжных полок тянулись во все стороны и пропадали во мраке. Человек, которого они заметили, убежал куда-то влево, и Гарри подозревал, что в том направлении их следующая дверь. Он оглядел стеллажи. Им нужна была информация о том, как найти крестраж. И — тут же могли быть знания обо всем? Гарри вспомнил боггарта из предыдущего зала, и сердце его забилось быстрее. Он не мог допустить, чтобы это произошло. Пока Волдеморт был жив, это будущее было их единственным вариантом: рано или поздно он пришел бы за Снейпом и Драко, а затем — за всеми остальными. Гарри нахмурился. Среди этих книг могло быть что-то не только о крестражах, но и о заклинании слежения — и том, как его снять. — Вперед, — решительно сказал он, игнорируя боль в шраме и в отбитых боках. Гарри подошел к одной полке и посмотрел на книги: «Советы по составлению карт», «Карта Лондона: из прошлого в будущее», «Нить Ариадны»… — Тут все о картах, — сказал он. — Я думал, мы окажемся на букве «а». — А тут — о правильной технике бега, — задумчиво сказал Ремус, разглядывая соседний шкаф. — У нас нет времени, чтобы перебирать все книги в этом зале. Если нас видели… — «Идти или не идти: философия бытия», — прочитала Джинни, пройдя чуть дальше. — Бессмыслица какая-то. В каком порядке расставлялись эти книги? Здесь же ничего невозможно найти! — Стоп, — вмешался Джордж. — А если эта библиотека работает, как главный зал? Мы не знаем, куда идти, и библиотека нам это предложила. Не может же быть, чтобы невыразимцы искали тут книги, просто разглядывая полки. — Тогда нам нужно выйти и зайти обратно, думая о крестражах? — насторожился Седрик и без всякого энтузиазма покосился на дверь. — А если просто спросить? — Гермиона прокашлялась. — Крестражи! В глубине библиотеки что-то звякнуло. Гарри вскинул голову, приободренный и полный надежды, что сейчас нужные книги просто вылетят на них из полумрака, но этого не произошло. Вместо этого откуда-то сверху начал доноситься нарастающий гул — такой же, как и в музее. Наверное, при активации чар они пробуждали Отдел, и тот пытался наказать преступников. — Только не снова, — простонал Рон. — Идем, — Люпин ухватил Гарри за локоть и потянул в ту сторону, откуда послышался щелчок. Его пальцы сжимались так крепко, словно он опасался, что Гарри исчезнет. Они побежали по коридору. Мимо мелькали другие проходы, иногда стена появлялась из ниоткуда, преграждая им путь. Гарри старался держать в голове направление, куда убежал невыразимец. Гул все нарастал, становясь неприятным для ушей. Сколько времени они провели в музее, прежде чем звук стал нестерпимо болезненным? — Лечебная магия! — воскликнула Джинни, остановившись около одного стеллажа. — А рядом — «Пособие для искателей сокровищ»! — «Двенадцать способов вылечить депрессию», — прочитал Рон. Они пробежали еще немного. Гарри постоянно останавливался и просматривал книги. Иногда встречались названия, связанные с темной магией, но их связь с крестражами казалась довольно сомнительной: «Проклятия рода», «Сто восемьдесят одно заклятие против домашнего злыдня», «Опасные существа и беды, что они несут»… Гарри, конечно, не ждал, что ему в руки сразу попадется книга вроде «Все о крестражах и как их отыскать», но все же рассчитывал на что-то более понятное. Они не могли просиживать под этими шкафами, листая все подряд. — Знаете, — Гермиона вдруг остановилась. — Но ведь они подходят по смыслу? — О чем ты? — Книги, которые нам попадаются, немного подходят, — она ткнула пальцем в книгу на полке и прочитала название: — «История понятия артефакт». А что если во всех этих книгах упоминаются крестражи? — Тогда нам нужно искать иначе, — решил Гарри и крикнул: — Поиск крестражей. Они прошли еще немного, а затем снова бросились к полкам. К разочарованию Гарри, ситуация мало поменялась. Он схватил книгу под названием «Потерянный перстень» и начал листать ее: это оказался труд, написанный на староанглийском и без разделения на абзацы. Сплошной текст покрывал пожелтевшие страницы. Найти в нем что-то было попросту невозможно, а гул с каждой секундой становился все громче. — Мне нужно найти крестраж, — раздраженно крикнул Гарри в пустоту. — Я должен это сделать! — «Тысяча и один способ справиться с прокрастинацией», — фыркнул Фред. — «Как найти себя». Гарри, прекрати. — Мы запутались! Мне нужно знать, как выследить крестраж, пожалуйста, дайте что-нибудь конкретное! — Гарри чувствовал, что начинает отчаиваться. Шрам по-прежнему ныл, но если Волдеморт и пытался нашептывать ему на ухо, то его шипящий голос терялся в ужасающем шуме. — «Порочный круг», — прочитала Гермиона. — «Что делать, если вы заблудились в тумане?» Гарри, это не работает. Гул стал еще громче. — Крестражи, как найти крестражи, все о крестражах, только о крестражах… — кричал Гарри. Остальные бегали вокруг, осматривая книги. Они перебрасывались названиями, но Гарри уже плохо слышал их. — Надо уходить, — он подскочил к Гермионе. — Хватай книги и уходим. — Какие книги? — прокричала та в ответ. — Любые, — приказал Гарри остальным. — Хватайте все, у чего более-менее подходящее название. Гарри подскочил к полке и начал лихорадочно разглядывать книги. Он пытался найти что-то, связанное с темной магией или артефактами, но под руку попадалась какая-то ерунда. Он схватил несколько жизнеописаний, еще что-то со словом «поиск» в названии и единственную книгу, выглядящую старой — в потрепанной черной обложке. Набрав книг, Гарри кинулся к другому шкафу, бормоча под нос: «Заклятие Слежения, как снять магию отслеживания, как снять Темную Метку»… Книги, что ему попадались, были такими же бессмысленными, как и все остальное: «Паранойя и как с ней справиться», «В погоне за единорогом», «Верный способ проследить за возлюбленным»… Гарри хотелось сжечь эти чертовы книги вместе со всей этой библиотекой. Гнев и боль смешивались внутри него, превращаясь в горячую злость — и теперь он сомневался, кому именно принадлежит это чувство. Он схватил еще несколько томов, в названии которых были хотя бы слова о заклинаниях и зельях, и кинулся к друзьям. Гермиона открыла свою сумку, и они принялись заталкивать книги внутрь. Гарри казалось, что они могут протиснуть внутрь целый шкаф, но в какой-то момент Гермиона возразила: — Хватит. Я боюсь, чары не выдержат, — она завязала сумку и закинула на плечо. — Думаете, там есть хоть что-то полезное? — спросил Рон. — Я хочу в это верить, — Гермиона покачала головой. — Что еще нам остается? — Сейчас мы должны думать о том, как сбежать, — Седрик указал в проход. — Тот человек убежал в эту сторону. Гарри закрыл глаза, собираясь с силами, а затем кивнул и побежал в указанном направлении. В прошлый раз гул прекратился, стоило им покинуть зал, и он надеялся, что сейчас все будет так же. Они неслись по коридору, светя перед собой Люмосами: ноги ужасно болели от этих пробежек, и Гарри некстати подумал, что та книга о технике бега была бы сейчас не лишней… Они дошли до другой двери достаточно быстро. Гул успел лишь разойтись, причиняя реальную боль ушам, когда Люпин подскочил к двери и направил на нее палочку. Она была заперта, и понадобилось несколько заклинаний, чтобы распахнуть ее. Человек, что сбежал из зала, видимо, не успел как следует закрыть пути отступления. Гарри вбежал в следующий зал вслед за Ремусом, и в тот же миг ужасающее чувство накрыло его. Ему вдруг показалось, что он — это кто-то другой, оказавшийся в этом месте по совершенно иным обстоятельствам. Гул стих, и его сменила оглушающая тишина. Свет Люмоса отразился от тысяч хрустальных сфер, и туман внутри них начал кружиться, привлекая к себе внимание. Гарри уже бывал в этом зале, и воспоминание — смутное, как и все сны — пробудилось в нем. — Зал пророчеств, — тихо сказал он. — Из моего сна. Он сделал несколько шагов вперед, приближаясь к полкам. Те были пыльными, словно сюда тысячу лет никто не заходил. Где-то в глубинах этого помещения хранилось пророчество о Гарри и Волдеморте, но сейчас оно было им не нужно — да и что оно могло им сказать? Гарри и так знал, что его ждет смерть от руки Тома. Он не собирался выслушивать это от Трелони. — По крайней мере тут тихо, — произнес Рон хрипло. — Я не выдержу еще одну пытку звуком. — И что теперь? — Седрик поднял палочку повыше. — Мы не можем бежать вечно. Сколько еще комнат в Отделе Тайн? Сто? Тысяча? Нам нужно выбираться. — Да? — огрызнулся Фред. — Что ж, веди. Джордж потянул его за локоть, призывая успокоиться. Ему бег и шумовая ловушка давались тяжелее всего. Он стал еще бледнее, чем раньше, и его ужасная рана, казалось, готова была открыться. Пот выступил на его лбу. — Гарри, — он посмотрел в его сторону, — насколько все плохо? — Я не знаю, — честно ответил Гарри. Он почесал шрам: тот ныл, но сейчас это было частью общей головной боли. Волдеморт словно отступил куда-то во тьму, и Гарри казалось, что он ощущает его движение где-то в задней части своей головы. Словно внутрь его черепа пробралась змея, и сейчас она медленно пробиралась сквозь его внутренности. Его затошнило от этой картины. Гарри прикрыл глаза. — Я не помню, как мы сбежали в прошлый раз. — Тогда просто будем двигаться дальше, — кивнул ему Ремус. — Если нам повезет, мы доберемся до главного холла быстрее, чем они нас поймают. Затем примем остатки Оборотного и попробуем слиться с толпой. Гарри кивнул. Он тревожно оглядывался: отступающая боль в шраме пугала его даже сильнее, чем муки. Зал Пророчеств был тихим, и свет странно отражался в нем: Люмосы словно впитались в шары с предсказаниями, и те сияли, будто звезды. Шаги эхом пробегали по узким коридорам. Гарри шел впереди, стараясь не вспоминать о Сириусе: отчего-то в этом месте это было сложнее. Мертвый крестный, которого ему показал боггарт, был не так страшен, как воспоминание об их последнем моменте вместе. Вина заполнила Гарри целиком, и он моргнул, пытаясь прогнать это удушающее чувство. Он посмотрел на Ремуса, шагающего рядом с ним: тот был грустным и напряженным. Гарри хотелось поговорить с ним, сказать, как ему жаль — снова. Но он молчал. Они прошли несколько развилок. Тишина казалась неестественной, и Гарри не мог отделаться от смутного ощущения, что за ними следят. Он прислушивался к окружающим звукам, но слышал лишь шаги и тяжелое дыхание. Ребята не переговаривались, и, кажется, остальные тоже ощущали, что этот зал не сулит им ничего хорошего. Гарри остановился на развилке. Все проходы были совершенно одинаковыми, но каждый шкаф был пронумерован. Логично было предположить, что достигнув первых чисел, они выйдут из зала. Гарри вдруг вспомнил, что в прошлый раз они заходили сюда прямо из холла. — Я вспомнил, — сказал он, поворачиваясь к друзьям. — Сюда можно попасть прямо из зала с дверьми. Если мы найдем нужную дверь. Они прошли еще немного, и вдруг Гарри ощутил холод на своем лице. Мысли о Сириусе захлестнули его с новой силой, словно кто-то настойчиво пытался напомнить ему о случившемся. Гарри остановился и обернулся на друзей. Мурашки пробежали по его спине. — Вы чувствуете? — спросил Седрик. — Это… — Так-так-так, — раздался вдруг высокий женский голос. Гарри подпрыгнул и обернулся. Из-за одного из шкафов выступила темная фигура. — Я-то думала, что мы гоняемся за маленькими кроликами, но, посмотрите — с ними волк. Свет Люмосов упал на нее, и Гарри увидел Беллатрису Лестрейндж. Ее темные кудри тяжело лежали на плечах, кожа казалась белой, а алые губы в голубоватом сиянии выглядели черными. Беллатриса двигалась медленно, держа свою волшебную палочку направленной прямо на Гарри. — Ты, — Гарри прищурился. Он сжал палочку крепче и ощутил, как друзья придвинулись к нему. — Привет, Гарри, — промурлыкала Беллатриса. — Как дела? Гарри посмотрел в сторону. Холод никуда не исчез, и он догадывался, откуда он исходит. Где-то во мраке, до куда не доставал свет их палочек, двигались темные фигуры. Порой среди них вспыхивал таинственный мерцающий свет, но он был не в силах прогнать холод. — Ты смотришь на меня так, будто собираешься напасть, — Беллатриса покачала головой. — Ввосьмером на одну бедную женщину? Не очень-то благородно. — Ступефай, — рявкнул Седрик. Беллатриса легко отразила его заклятие. — Ну-ну. — Уйди с нашего пути, иначе заклятия не будут такими безобидными, — сказал Гарри, пытаясь вспомнить какое-нибудь действенное заклятие. Или… Он смотрел на Беллатрису и чувствовал даже не ненависть — презрение. Сколько еще убийств собиралась совершить эта женщина? Сколько жизней она уже загубила? Без нее мир станет лучше. Однажды Гарри уже сотворил заклятие. Он мог сделать это снова. — О-о, — Беллатриса улыбнулась. — Человека, решающегося на убийство, всегда можно узнать по глазам. Но, Гарри, если ты это сделаешь, то никогда не получишь подарок. Она запустила руку в карман и достала что-то маленькое, скрытое в ее ладони. Гарри ощутил, как Гермиона вцепилась в него, удерживая на месте. Тени приближались. Беллатриса отвлекала их внимание, и Гарри нужно было решиться. Или они могли атаковать ее одновременно. Он поднял палочку. — Это от Драко, — мадам Лестрейндж, несомненно, заметила, как дрогнула его рука. — Он много переживал в последнее время. Постоянно кричал, что Гарри Поттер придет и спасет его. Мой бедный глупый племянник. Я пообещала ему, что передам тебе весточку. Она раскрыла ладонь. Пару секунд Гарри не понимал, на что он смотрит, а затем весь его мир вдруг дрогнул и сжался до крошечной точки. Ему показалось, что Отдел Тайн исчез, и Гарри остался наедине с этим крошечным кусочком плоти. Это был палец — до ужаса знакомый палец. Длинный и тонкий, с ровным ногтем и перстнем Малфоев. Гарри смотрел на него, и внутри все сжималось от тошноты, ужаса и боли. Он и сам не заметил, как сделал вперед два шага, но Гермиона не пускала его дальше. — Гарри, Гарри, — она обхватила его руками. — Гарри, она ничего не показывает, она лжет! Гарри! Гарри мотнул головой. Палец исчез, словно туман, и Беллатриса расхохоталась. — Ты все еще уморительный мальчик, — она махнула рукой, откидывая назад свои длинные волосы. — Но хватит веселья. Круцио! Гермиона дернула Гарри так сильно, что рукав его мантии оторвался. Заклятие ударило в шкаф, и несколько шаров рухнули на пол, разлетевшись на миллион осколков. Седрик, Джинни, близнецы и Ремус вскинули палочки одновременно: — Остолбеней! — Петрификус Тоталус! — Инфлэтус! — Инкарцеро! — Пассэрэсе! Лучи и искры полетели в Беллатрису, но та просто ступила за полку. Ее хохот эхом разносился по залу. Гарри слышал, как к ним приближаются чужие шаги: Беллатриса тоже была не одна. — Сектумсемпра! — рявкнул Гарри, когда ведьма выглянула. — Бежим! — Кресере! — Беллатриса взмахнула палочкой. Проход за спиной Гарри вдруг весь порос толстыми стеблями. Они все ползли и ползли из каменного пола, похожие на огромных червей. — Невежливо вот так убегать. — Экспульсо, — шепнула Гермиона. Полка за спиной Беллатрисы взорвалась, но женщина даже не вздрогнула. Гарри бросил взгляд в соседний коридор: два человека в мантиях преграждали ему путь. С другой стороны проход был пуст, но в самом его конце клубился черный туман: это были дементоры. Гарри чувствовал их зловонный запах. Он мог вызвать Патронус, мог… Мог ли? Он вновь подумал о Сириусе. — Сражаться с вами так скучно, — издевалась Беллатриса. — Я ожидала увидеть здесь Орден Феникса, а не кучку детей, не способных на убивающее заклятие. — Не похоже, чтобы ты была на него способна, — крикнул ей Фред. — Иначе зачем ты тянешь время? Беллатриса бросила на него недовольный взгляд. — Уизли? Тот мальчик, что взорвал кабинет Дамблдора? — А что? Хочешь автограф? «Фред, заткнись» — подумал Гарри. Он попытался воспользоваться моментом и кинул в Беллатрису еще одну Сектумсемпру, но женщина легко отскочила в сторону. Она неотрывно наблюдала за Фредом. — Я слышала, что для двух рыжих близнецов заготовлена особенно интересная пытка, — она оскалилась. — Хочешь узнать, что я сделаю с тобой и твоим братом, когда Темный Лорд с вами закончит? — ее глаза блеснули дьявольским огнем. — Можешь спросить у родителей вашего милого друга. Мы провели с ними некоторое время вместе, прежде чем они начали умолять о смерти… Это было так жалко и мерзко, смотреть, как они ползают по своей камере… «Что?» — подумал Гарри. Он застыл с палочкой в руках, пытаясь понять, что она говорит… А затем его вдруг грубо отпихнули в сторону. — Круцио! — закричал Седрик. С кончика его волшебной палочки сорвался алый луч. Беллатриса радостно взвизгнула и пропала за шкафами, а Диггори бросился следом за ней. Джинни вцепилась в него, но он сбросил ее, словно пушинку, прежде чем пропасть за углом. — Твою мать, — Фред смотрел ему вслед круглыми глазами. — Что? — За ним! И валим отсюда! — Гарри первым бросился вперед. Он выскочил за поворот и в несколько прыжков нагнал Седрика. Тот осыпал Беллатрису проклятиями, но той было все равно: она кружилась, словно черный смерч, и вскидывала защитные чары. Ее улыбка блестела во мраке. — Никто тебе не рассказал, да? — смеялась она. — Дамблдор любил скрывать подробности. Наверное, думал, что ты сойдешь с ума, узнав, во что я превратила твою мамочку… — Седрик, — Гарри вцепился в его спину. — Не слушай этого. Она отвлекает тебя, чтобы мы не смогли уйти. — Может быть и отвлекаю, — Беллатриса бросила в них еще один Круциатус. Заклятие задело плечо Гарри, опалив его секундной вспышкой боли. — Но мне редко удается поболтать с такими пылкими юношами. Разве что с Драко — хочешь послушать, каково ему? — Силенцио, — Гарри бросил в нее заклятие. Она не собиралась отставать. Глаза Седрика сверкали от ярости и гнева, а еще — от слез. Его рот перекосился от страшной гримасы. — Дай мне убить ее, — Седрик с силой ударил Гарри локтем в грудь. — Ты не сможешь, Седрик. Она просто ждет, когда придут остальные. — Мне плевать! — Гарри! — закричала Джинни. Гарри обернулся. В конце прохода засветились Люмосы. — Седрик, — Люпин подскочил к нему и тряхнул. — Хватит. Потом. — У меня есть история и для тебя, волк. Ее мне рассказал Сивый… Это нужно было остановить. Гарри поднял палочку. Беллатриса ждала нападения, и она была слишком ловкой, слишком опытной, а они — уставшими и загнанными в угол. Не было смысла ее атаковать. Поэтому Гарри произнес первое, что пришло ему в голову: — Рикошет! — он уже и забыл, где слышал это заклятие. Но оно сработало так, как должно было: искра сорвалась с его палочки и полетела прямо в ведьму. Та легко отразила ее, но магия, вместо того чтобы затухнуть, отразилась от ее щита. Искра полетела дальше и врезалась в полку, разбив шары. Она начала скакать туда-сюда, как безумный резиновый мячик. — Бежим! —закричал Гарри. Ремус потянул Седрика за собой, а остальные бросились обратно. — Бомбарда! — Рон бросил заклятие в наколдованную стену. Тяжелые стебли разорвало на куски. Ребята перепрыгнули через них. Позади все рушилось и падало. Заклятие, что создал Гарри, словно становилось сильнее. Звон стекла казался оглушительным, к нему примешивались злобные крики. Один из шкафов покачнулся. Гарри обернулся, чтобы увидеть, как он медленно начал заваливаться на бок: словно дорожка из домино начала свое падение. Треск и грохот окружили их. Где-то за спиной звучали заклятия, и Гарри слышал безумный голос Беллатрисы, но сейчас они ничего не могли с этим поделать. Они бежали, надеясь, что стеклянная груда не накроет их. Из-за следующего поворота выскочил Пожиратель. Он не успел даже вскинуть палочку: Ремус оглушил его. Пожиратель врезался в шкаф, уронив еще больше шаров. — Вон там! — крикнул Рон. — Дверь. С другой стороны Гарри тоже увидел дверь. Множество ходов вели в этот зал — какой из них был нужным? Но времени на выбор не оставалось. С оглушительным треском рухнул соседний шкаф, и ребят засыпало стеклом. Гарри инстинктивно присел на корточки, закрыв голову руками: он чувствовал, как дрожит пол под этими ударами. Холод усилился. Гарри повернул голову в бок и увидел, как над разрушенными полками и морем стекла скользят черные фигуры. Дементоры приближались: их рваные плащи колыхались над землей, а из рукавов выглядывали скрюченные черные руки. Их было много, и они обступали ребят кольцом. Гарри сглотнул. Перед его глазами замелькали картины недавнего прошлого: Хогвартс, засыпанный снегом, разрушающийся барьер, горящее тело Дамблдора и Драко, корчащийся на земле от боли… Гарри изо всех сил старался думать о своих друзьях и родителях, о фантазиях, что придавали ему сил. Но ничего не получилось. — Экспекто Патронум, — прорычал Люпин. Сверкающий волк на миг озарил черные капюшоны, но свет его начал гаснуть. Гарри с ужасом наблюдал, как сверкающая фигура скрывается среди черных мантий. Люпин сглотнул. — Экспекто Патронум, — произнесла Гермиона. Из кончика ее палочки вылетела сверкающая выдра. Она поплыла по воздуху, словно по воде, но ее света было мало. Гарри вцепился в свою палочку. Гермиона посмотрела на остальных. — Еще кто-нибудь. Патронусы… — Экспекто Патронум, — шепнул он и ничего не произошло. Как и тогда. Он не мог защитить своих друзей, не мог. Он увидел, как Седрик упал на колени, закрыв уши руками: его щеки блестели от слез, и Гарри никак не мог ему помочь. Зачем он пытался? Он был во всем виноват. Маленький, маленький мальчик… Гарри.. Рон очнулся, будто ото сна. — Экспекто Патронум! — закричал он так громко, словно от этого зависела сила его заклинания. Его терьер присоединился к выдре, и вдвоем они засияли ярче. — Я не могу, — услышал Гарри голос Фреда. Тот с ужасом взирал на дементоров. — Я не могу, я слышу… Джорджи, я не смогу… — Тише, — Джордж обхватил его одной рукой. — Я смогу. Экспекто Патронум! Гиена бросилась на дементоров, широко распахнув клыкастую пасть. Этого было достаточно, чтобы дементоры отшатнулись и начали отступать. Ужас, стискивающий горло, исчез, и Гарри снова смог вдохнуть полной грудью. Он дрожащими руками оперся о пол, поднимаясь. Где-то за спиной звучали шаги, и чужой голос доносился словно сквозь вату. — Вам все равно не сбежать, кролики, — смеялась Беллатриса, разрушая преграды на своем пути. — Зачем же тратить силы? — Вперед, вперед, — Гарри, едва видя что-то перед собой, бросился к двери. Фред и Джордж прыгнули за ним, затем все остальные. Стоило Джинни забежать последней, как Гарри захлопнул дверь. Он попытался вспомнить все запечатывающие заклинания, которые знал. Едва ли они могли остановить опытных Пожирателей, но, может, хотя бы замедлили их. Ремус присоединился к нему. Вдвоем они заколдовали дверь, и Люпин превратил ее в камень. Только тогда они смогли отступить. Гарри обернулся. Эта комната, в отличие от зала пророчеств, была хорошо освещена: массивные люстры свисали с потолка на цепях. Их свет отражался от золотых, серебряных и хрустальных кубков и статуэток, расставленных по полкам. Некоторые были закрыты стеклом и едва заметно дребезжали, другие источали из себя что-то черное, похожее на смолу…Несколько статуэток были обвязаны цепями. В конце центрального прохода виднелась небольшая площадка. Там, на постаменте, стоял сверкающий стеклянный кубок. Он светился голубоватым светом и манил к себе. Гарри хватило лишь одного взгляда, чтобы узнать его — это был Кубок Трех Волшебников. — Смотрите, — прошептал Рон, заметив кубок. — Это же… Это он? — Похож, — Гарри отвел глаза. Он посмотрел на Седрика, но тот без всякого выражения на лице разглядывал пол. Его плечи были напряжены, а глаза покраснели. Гарри протянул руку и сжал его плечо. — Седрик… — Идем, — Диггори отдернул руку. — Иначе они выломают дверь. — Держитесь подальше от кубка, — предупредил Ремус. — Он может все еще быть заколдован. — Что он тут делает? — спросила Джинни. — Может, они расследовали, что произошло в тот день? — предположила сипло Гермиона. — Видимо, они решили сделать комнаты вообще для всего на свете… Вот бы погулять тут без Пожирателей за спиной. Знаете, мне пришло в голову… Человек, плавно вышедший из-за угла, не стал тратить время на разговоры. Он вскинул палочку: волна сжатого воздуха ударила прямо в Ремуса, отшвырнув его к стене. Остальных раскинуло в стороны, словно между ними появился смерч. Гарри ударился головой о пол и застонал от боли: на миг он перестал видеть, и ощущал только гул внутри своего черепа. Пожиратель приблизился, держа палочку наготове, и следом за ним вышел еще один. — Убей волка и грязнокровку, — приказал он. — Я за Поттером. — Почему это ты за Поттером? — удивился первый. Гарри попробовал пошевелиться, но голова просто раскалывалась на куски. Перед глазами все плыло, и он уже не был уверен, сколько перед ним черных фигур: две, четыре или шесть. — Я их оглушил. Это мое достижение, а не твое. И награда будет моей. — Какая разница, кто что сделал? Главное — это цель. — Если разницы нет, то тогда я приведу ему Поттера. — Слушай… — Леспираре! — рявкнул Люпин. Он все еще лежал, и палочка дрожала в его руках. Один из Пожирателей успел поставить щит, а второй отлетел назад, сраженный проклятием. Он вцепился руками в свою шею и захрипел. Его ноги и руки задергались. Второй Пожиратель направил на него палочку: — Респиро! — он тут же повернулся к Люпину. — Думаешь, это тебя спасет, отродье? Он поднял палочку. — Нет, — Гермиона вскинула свою. — Остолбеней! Пожиратель отбил ее заклятие. — Тогда ты, грязнокровка, — он повернулся к ней. Второй Пожиратель пришел в себя и с трудом поднимался на ноги. — Круцио! Гарри знал, что Гермиона не успеет. Девушка замерла от ужаса, ожидая, что заклятие поразит ее, но вдруг Рон рывком вскочил с земли и бросился наперерез. Он закричал и рухнул на пол прямо у ног Гермионы: его руки заскребли по земле, тело задергалось, а глаза выпучились. — Рон! — Фред кое-как выбрался из-под свалившегося на него Джорджа. Тот был без сознания, и кровь пачкала его висок. — Не двигаться, — Пожиратель направил палочку ему в лицо. Рон начал кричать сильнее. Он задергался, будто в припадке, и Гермиона вцепилась в него, словно пытаясь удержать на месте. — Пошел ты, ублюдок! — прошипела Джинни. — Веспертио! Воздух перед Пожирателями вдруг наполнился летучими мышами. Они налетели на них, облепив так плотно, что под их черными телами не видно было блестящих масок. Пожиратели покачнулись, пытаясь скинуть с себя маленьких существ, но тех было так много, что они едва могли от них отмахнуться. Рон прекратил кричать и замер на полу. — Фините! — рявкнул один из Пожирателей. Мыши превратились в черный дым. — Ах ты мелкая сука! Авада…Сектумсемпра! — крикнул Гарри. Вспышка поразила Пожирателя прямо в грудь, отбросив назад. Кровь брызнула на каменный пол. Второй Пожиратель не обратил на это внимания. — Эсперо! — Седрик тоже поднялся, не дав ему атаковать Джинни. Серый луч ударил в щит Пожирателя. — Экспеллиармус! — крикнул Гарри. — Конфринго! — неожиданно встрял Фред. Пожиратель не ожидал этого. Он покачнулся, и взрыв отбросил его назад. Кубки и статуэтки посыпались на него сверху. Пламя, созданное вспышкой, начало разгораться. Гарри смотрел на него, как завороженный, пока Люпин не погасил его. Ремус тяжело поднялся, держась за грудь. Его лицо исказилось от боли. — Как Рон и Джордж? Фред упал на колени рядом с Джорджем, гладя его по лицу и пытаясь привести в чувство. Гермиона же обнимала Рона. Тот тяжело дышал, пялясь в потолок. Гермиона гладила его по волосам, а по ее лицу катились слезы. — Рон? Ты в порядке? — тихо шептала она. Рон шумно сглотнул. — Д-да, — его зубы стучали. — Он с-слабак. Это было не б-больно. — Ох, Рон, — Гермиона прижала его к себе, а затем вдруг поцеловала прямо в губы. — Не стоило, Рон. Рон, красный и растерянный, смотрел на нее. Гарри отвел глаза. Он опустился на пол рядом с Фредом. Джордж пришел в себя, но взгляд его бегал. Кровь не останавливалась. Фред водил палочкой по его коже, пытаясь ее убрать. — Мы не выберемся, — Седрик с ужасом взирал на эту картину. — Они убьют нас. — Не убьют, — Ремус направил палочку себе на живот. Заклинание осветило его грудную клетку, и он выпрямился, тяжело дыша. Видимо, у него были сломаны ребра. На его виске пульсировала вена, а глаза казались почти черными. — Нет. — Ты прав, — сказал Гарри. — Мы справимся. Он хотел в это верить. А если нет… Когда-то Волдеморт обещал пощадить его друзей, если Гарри сдастся. Он все еще мог это сделать, да? Если он отдаст себя в руки Волдеморта, то друзья получат призрачный шанс на побег. Седрик расскажет им про крестраж внутри Гарри, и они найдут способ, как уничтожить эту преграду — или сбегут так далеко, что Пожиратели потеряют к ним интерес. Гарри готов был на что угодно, лишь бы вытащить их отсюда живыми. Он коснулся своего шрама. — Ты можешь встать? — спросил он Джорджа. — Да, — он, опираясь на Фреда, с трудом поднялся на ноги. — И почему мне все прилетает в голову? — Просто твоя голова похожа на мишень, — слабо улыбнулся ему Фред. — Так и хочется в нее чем-нибудь запустить. — Зато твоя похожа на тыкву, — улыбнулся Джордж, и его улыбка съехала в сторону. — Рон, ты как? Рон тоже поднялся. Его руки тряслись, но здоровый цвет возвращался к его лицу. — Ничего страшного, — он перестал заикаться и стучать зубами. — Все хорошо. Он посмотрел на Гермиону. Та пристально рассматривала его в ответ. — Идем, — Гарри указал в ту сторону, откуда вышли Пожиратели. — Будем двигаться. Седрик бросил на него раздраженный взгляд, но ничего не сказал. Они шли дальше в тишине. Гарри боялся, что другие Пожиратели выскочат перед ним, но, видимо, в этом зале их было только двое. Погибли ли они? Тот, которого откинуло на шкаф, мог просто потерять сознание, зато другой… Сектумсемпра не оставляла шанса. Гарри знал, что он мертв, но эта мысль приносила только облегчение. Но куда делись те, кто был с Беллатрисой? Почему они не преследовали их? Гарри молился про себя. Они слишком устали. Сколько еще стычек они могли пережить? Гарри почти желал, чтобы Волдеморт вернулся в его голову: так он хотя бы мог понять, как далеко от него был Темный Лорд. Шрам ныл, но Гарри понятия не имел, как это интерпретировать. Никого рядом не было. Они покинули этот зал так тихо, словно тут ничего не произошло. Гарри ждал, что перед ними появится новый огромный зал, но они вдруг оказались в тесном и темном кабинете. На стенах висело огромное количество часов, и все они шли по-разному. Около одной стены стоял письменный стол, и напротив него висела огромная доска, целиком покрытая какими-то схемами, заметками и вырезками из газет. В кабинете было две двери: одна простая коричневая, а другая — целиком исписанная знаками и символами. Они предупреждающе зажглись, стоило сделать к ним шаг. — Идем, — позвала его Гермиона. — Некогда все рассматривать. Гарри кивнул. Он поглядел на часы и уже отправился ко второй двери, как вдруг его взгляд поймал яркую надпись на доске. Парадокс? 1976? — было написано красными буквами. Рядом висела фотография какого-то механизма: он крутился, а затем вдруг исчезал с фото. Куда он отправился? Проверить Мунго. — Гарри! — крикнула Гермиона. — Быстрее. — Что за черт, — вдруг воскликнул Фред. — Мы ходим по кругу! Гарри с трудом отвел взгляд от доски. Он и сам не понимал, что привлекло его внимание, потому что он ничего не понял из этих запутанных надписей. Он подбежал к Фреду и тоже выглянул за дверь: к его ужасу, он увидел перед собой зал зеркал. Они выглядывали из зеркала, висевшего на высоте человеческого роста. Зал был таким же, как раньше, словно в нем ничего не произошло, и только одно зеркало лежало на полу — то, в которое они и сбежали. — Может мы сможем пройти в обратную сторону, — предположил Джордж. — Вдруг двери открылись? Пожиратели же как-то перемещаются по залам. Сомневаюсь, что они прыгают по зеркалам, как мы. — Представь, как они кучей валяются в зале с боггартами, — Фред слабо улыбнулся. — Идем? Выбора у них все равно не было. Они спрыгнули на пол зеркального зала: Ремус покачнулся, приземлившись на ноги, но устоял. Было тихо, звон стих. Гарри покрепче сжал палочку. Ему хотелось хотя бы на минутку сесть в углу и отдохнуть, но он знал, что нельзя расслабляться. Опасность не миновала. Боль не прошла. Гарри боялся, что он получил небольшое сотрясение мозга, но если бы это произошло, он бы чувствовал себя намного хуже, не так ли? Он искренне на это надеялся. Он вместе с Седриком отправился к одной из дверей и подергал за ручку. Та оказалась закрыта. Зато дверь Гермионы открылась: девушка даже подпрыгнула от удивления, когда та распахнулась. — Сюда, — позвала она. Но не успел Гарри сделать и пары шагов, как Гермиона вдруг вскрикнула. Прямо в проходе появилась фигура с серебряной маске. Это была женщина, и она схватила Гермиону за руку, выбивая из ее пальцев волшебную палочку. — Риктумсемпра! — крикнул Рон. Гарри даже не успел удивиться этому простенькому заклятию щекотки, но оно подействовало: ведьма явно не ожидала такой атаки. Она выпустила Гермиону, и та, недолго думая, толкнула ее в грудь. — Остолбеней! — Седрик потянул Гермиону назад. Ведьма застыла на месте, и Диггори захлопнул перед ней дверь. Остальные начали медленно отступать, ожидая, что в любой момент появятся остальные: Пожиратели не ходили по одному. Гарри был готов, что бой начнется снова, и он ждал… Сначала он ощутил легкий холодок, пробежавший по спине. Гарри повернул голову, скользя взглядом по зеркалам. Ему показалось, что кто-то смотрит на него из их серебряных глубин, но там не было никого, кроме Гарри и его напуганных друзей. Затем повернулся Ремус: он хотел что-то сказать, но его взгляд скользнул куда-то вверх, а глаза округлились от ужаса. Гарри не успел повернуться и взглянуть на то, что так напугало Люпина: боль вспыхнула в шраме мгновенно, словно в Гарри ударила молния. Она была такой сильной, что тут же захватила все его тело: Гарри захрипел, выпучив глаза и не в силах даже пошевелиться. Ему показалось, что его лоб просто раскололся надвое, а в глаза впились длинные иглы. Он затрясся, хватая ртом воздух, а затем кто-то словно отрубил нити, держащие его на ногах, и Гарри просто повалился назад — прямо в крепкие объятия. — Ох, Гарри, — шипящий голос звучал прямо над его ухом. — Твои навыки контроля сознания не улучшились с нашей прошлой встречи. Я разочарован. Гарри видел перед собой только высокую стену, полную зеркал. Постепенно сознание начало покидать его: глаза начали закатываться, а легкие словно объяло огнем. Он почти желал навсегда провалиться в это забытье, но затем боль начала отступать, словно отлив, и Гарри вновь ощутил свое тело. Он повернул голову. Волдеморт смотрел на него без всякого выражения на своем фальшивом лице. Он был одет в черную мантию, и щекой Гарри ощущал гладкость ее ткани. Он задергался, словно в припадке, и ладони Темного Лорда крепче сжали его. — Ну-ну, — тонкие губы растянулись в улыбке. — Было бы не так больно, будь ты послушней. Гарри с трудом перевел взгляд. Он увидел их отражение в огромном старом зеркале, и ему захотелось кричать: там его держал вовсе не Том Реддл с черными волосами и прямым тонким носом, нет — Волдеморт снова был самим собой. Его змееподобное лицо искажала усмешка, а серая кожа казалась мраморной в волшебном свете. Гарри захлебнулся вздохом. Кое-как он отвернулся от Волдеморта, пытаясь понять, где его друзья. Те стояли там же, где он видел их в последний раз, и их лица были полны страха и отчаянья. Они, несомненно, заметили отражение в зеркале, и Гарри не знал, какая картина казалась им безумней — та, что была прямо перед ними, или та, что была спрятана за стеклом. Они застыли в каких-то странных позах, словно замерев посреди движения. Гарри видел, как дрожат руки Люпина, как судорожно дышит Гермиона, как глаза Седрика наполняет ужас и гнев… — Нет, — Гарри попытался вывернуться из удерживающих его рук, но ничего не вышло. Он был слишком слаб. Он трепыхался, словно птичка, и Волдеморт наблюдал за его попытками с легким отвращением. Он был так близко. Гарри ощущал его дыхание — и его торжество. Эмоции переполняли Темного Лорда, хоть и не отражались на его лице. Гарри был единственным, кто знал правду — чувствовал ее каждой клеточкой своего тела. Все было кончено. Вот так просто. Как Гарри мог сбежать от него? Как он мог спасти своих друзей? Это была его вина, только его. Он затащил их в это проклятое место, и теперь их смерть станет одной из историй, спрятанных в Отделе Тайн. А Гарри — его ждала участь похуже. Гарри дернулся снова. Все его существо восстало против этих мыслей. Неужели все было зря? Гарри ощутил, как слезы выступили на глазах, и он изо всех сил сжал зубы, пытаясь побороть их. Силы возвращались к нему. — Бороться бессмысленно, — сказал Волдеморт. — Твоя беготня закончена. — Нет, — повторил Гарри. В комнату вошли еще Пожиратели. Некоторые из них были без масок — их лица были знакомы. Одни подняли палочки, направляя их на друзей Гарри, другие закружили по залу. Но даже без них — что это меняло? Волдеморт был слишком силен, и Гарри не сумел бы одолеть его в честном бою. Он задергался, пытаясь вырваться: он понимал, что ничего не выйдет, но все равно не мог прекратить. В какой-то момент он осознал, что может стоять на ногах, это мало ему помогло: Гарри ударил Волдеморта в грудь в отчаянной попытке отпихнуть от себя, но тот даже не покачнулся, а длинные белые пальцы на его запястьях не разжались. — Какая жалость, — Том наблюдал за ним с таким равнодушием, словно Гарри был ребенком, не способным забраться на стул. — Милорд, что делать с остальными? — подал голос Крауч. — С остальными? — Волдеморт оторвал взгляд от лица Гарри. — Что же с ними делать? Не уловить намека было сложно. Гарри застыл, парализованный уже не болью, но страхом. Все его инстинкты говорили ему бороться, но разумом он понимал, что любое неверное движение могло стать роковым. Но что было правильным? Как он должен был поступить? — Нет, — прошептал он, заглядывая прямо в холодные глаза. Он мог умолять его, если это чего-то стоило. Мог встать на колени. Гарри было все равно: он должен был спасти остальных. — Не надо. — Ваше маленькое путешествие по Отделу Тайн доставило мне немало проблем, — Волдеморт все еще не смотрел на него. — Один из моих людей погиб. Его сразило очень неприятное заклятие. Не знаешь какое, Гарри? — Нет, не надо... Не трогай их, — Гарри казалось, что все слова покинули его. Он обернулся, чтобы увидеть, как Крауч и другой Пожиратель подходят все ближе к его застывшим друзьям. Те пытались двигаться, он видел это в их напряженных телах и лицах, но чары были слишком сильны. — Кто-то должен заплатить, — Волдеморт хищно улыбнулся. — Жизнь за жизнь. — Нет! — Гарри снова начал слабеть. Слезы потекли по его лицу. — Нет, прошу тебя, не надо. Убей меня, не их! — Твоя быстрая смерть будет потерей для всех нас. Но я готов пойти тебе навстречу. Выбери одного, а остальные будут жить. Гарри затошнило. Ему показалось, что в любой момент его может вывернуть прямо Волдеморту на мантию, и он чудом сдерживал себя. Его ноги задрожали и подкосились, и сильные руки, до синяков сжимающие его запястья, были единственным, что удерживали его в вертикальном положении. Он почти желал, чтобы всепоглощающая боль вернулась и скрыла его, но она не возвращалась, и Гарри был один против своего кошмара. — Давай, Гарри, — настаивал Волдеморт. — Либо ты выберешь одного, либо я убью всех. С кого мне начать? С грязнокровки? Или с моего старого друга Седрика? — Отпусти их, прошу. Я пойду с тобой, я не буду сопротивляться, прошу, отпусти их… — Крайне невыгодная сделка. Другие фигуры вошли в зал. Краем глаза Гарри увидел, как Пожиратели окружают их. Волдеморт, казалось, не обратил на них никакого внимания. Гарри чувствовал довольство, исходящее от него: волшебник, казалось, и сам не мог поверить в свою удачу, и вся его сила была сосредоточена в воздухе между их телами. Он разглядывал Гарри так пристально, словно планировал съесть его — может, и планировал, Гарри готов был предположить любой исход. Его разум блуждал где-то внутри Гарри, перебирая его чувства, как свои собственные, и сколько бы Гарри ни пытался, он не мог его вытолкнуть. Дамблдор был бы разочарован. — Молчишь, — кивнул Волдеморт. На миг он поднял глаза, посмотрев на Пожирателей. — Тогда умрут все. Начнем с младшенькой. Волдеморт отпустил одну руку Гарри и направил палочку на Джинни. — Инсендио, — произнес он спокойно. В следующую секунду произошло сразу несколько вещей. Джинни закричала, а Гарри рванулся вперед и вцепился зубами в белое запястье. Прозвучал взрыв, и двое Пожирателей вдруг кинулись вперед. Один из них создал поток воды, который сбил Джинни и остальных с ног, откинув их прямиком к валяющемуся на полу зеркалу, а второй направил палочку на Волдеморта. Тот тряхнул рукой, сбрасывая Гарри, словно букашку. Гарри рухнул на пол: одну его руку Волдеморт все еще держал в цепкой хватке своих пальцев, но другая была свободна. Гарри заозирался в поисках палочки — она лежала на полу, никем не замеченная. Если дотянуться, только бы дотянуться… — Предатели! — закричал Крауч. — Кубаре! Человека, создавшего поток, отбросило в сторону. Маска слетела, и Гарри увидел женщину: она была ему смутно знакома… Она задергалась на невидимых путах, все туже и туже сжимающихся вокруг ее тела. Другой волшебник подскочил к ней, но Крауч и Пожиратели уже были там. Двери распахнулись, и кто-то начал кричать. Гарри ничего не понимал: он увидел, как Беллатриса ворвалась в зал, подобно черному шторму, и бросилась вперед. Ему казалось, что Пожиратели сражаются друг с другом, а затем он вдруг увидел Тонкс — ее волосы пылали, будто гриффиндорское знамя. На ней была такая же черная мантия, как и на всех, а ее маска, расколотая, валялась под ногами. — Милорд, — один из волшебников подскочил ближе. Это был Долохов. — Орден прознал об операции… Милорд? — Где друзья Поттера? — пальцы сжались на руке Гарри так сильно, что, наверное, сломали ее. Гарри стиснул зубы, глотая боль и остатки чужой крови. — Друзья? Они были здесь… — Разве сейчас они здесь? — прошипел Волдеморт. — Найдите их. Гарри посмотрел в ту сторону, где должны были быть его друзья. Он заметил зеркало — то самое, в которое они спрыгнули, чтобы попасть в комнату с боггартами. Оно все еще лежало на земле, но прямо поверх него лежало тело одного из упавших Пожирателей. Гарри тут же отвернулся, боясь, что Волдеморт увидит его мысли: вместо этого он все свои оставшиеся силы направил на то, чтобы вырваться из его хватки. На них никто не нападал. Вокруг все время вились Крауч и Беллатриса, не пускающие никого ближе. Гарри дергался и смотрел на палочку, которую иногда задевали ногами. У них появился шанс. Орден пришел — откуда они узнали? Волдеморт кинул на него быстрый взгляд, а потом резко дернул Гарри вверх, выворачивая его руку. Гарри с трудом поднялся на ноги: вся боль, через которую он прошел сегодня, резко дала о себе знать. Он не отрывал взгляда от палочки. «Акцио» — подумал Гарри. — Уходим, — Волдеморт потянул Гарри прочь. — Попробуешь сбежать, и Драко Малфой ответит за это. Или его судьба тебя не волнует? Гарри хотелось плюнуть в это холодное лицо, и он надеялся, что Волдеморт во всех красках представляет себе эту картину. Он представил, как Волдеморт уведет его прочь, и Гарри никогда не узнает, что стало с его друзьями… Его сердце так болело. Но если он сбежит сейчас — вдруг он убьет Драко? Вдруг он решит, что с него хватит этих игр? Гарри уже знавал это чувство раньше. Все в его груди начало ныть, и дышать стало тяжело. Боль в шраме отступила, словно ее и не было, и Гарри вдруг понял, что всего за секунду он почти перестал чувствовать Волдеморта. Тот словно закрылся от него невидимым щитом, и хотя он все еще прикасался к его коже, мучительная пытка не настигала его. Была лишь его собственная. Гарри был так виноват. Он должен был послушать Гриндевальда давным-давно — всего этого бы не произошло, не будь он таким гордым и самоуверенным. Он был просто ребенком. Позади послышались крики. Гарри обернулся: он и не думал, что картина битвы может стать еще неприглядней. Там, среди осколков разбитых зеркал и сломанных рам, вдруг начали появляться фигуры. Гарри увидел Волдеморта — змееликого, со сверкающими красными глазами и острыми зубами. Люди бросились от него в стороны, началась суматоха. Гарри смотрел и ничего не понимал, и он всем телом ощущал, что Волдеморт — настоящий, тот, кто держал его за руку — не понимает тоже. Затем он вдруг увидел мертвых близнецов. На миг все внутри него оборвалось, и Гарри покачнулся. Но вдруг над их телами проплыла сверкающая сфера. В следующий миг яркая фиолетовая молния ударила в стену прямо над его головой. Оставшиеся зеркала посыпались вниз. Из толпы появилась фигура — это был Грюм. Его глаз бешено вертелся в глазнице, а палочка в руке светилась. Он не стал размениваться на разговоры: несколько безмолвных заклинаний полетело в Волдеморта. Тот легко отразил их. Волшебники молчали, и Гарри был как тряпичная кукла между ними. В какой-то момент он подумал, что Волдеморт решит прикрываться им, как живым щитом, но Грюму, казалось, было все равно. Он атаковал, не боясь задеть Гарри, и тот чувствовал, как проклятия пролетают в дюймах от него. Это не могло длиться вечно. В какой-то момент Волдеморт невольно выпустил его запястье, и Гарри упал на землю. Парализующее заклятие настигло его. Но это было почти неважно. Он подумал о Драко, о его сверкающих глазах и снежных волосах… Ему казалось, он не видел его уже тысячу лет. Может он и вовсе его выдумал? Как человек, вроде Малфоя, мог вообще обратить на Гарри внимание? Неужели все это было взаправду? Гарри отчего-то вспомнил, как он пришел к нему на Рождество. Совсем недавно, так ведь? Драко был одет в черную пижаму, его волосы растрепались… Он был похож на сон. Прекрасный сон. Гарри не хотел просыпаться. У него не было на это сил. Кто-то схватил его за ворот мантии и дернул в сторону. Гарри рухнул, с трудом открыв глаза: перед ним замелькали чьи-то ноги. — Акцио палочка Поттера, — это был голос Тонкс. Гарри с ужасом уставился на палочку, которая упала рядом с ним. Он потянулся, чтобы взять ее, и его рука дрожала. Другая рука казалась деревянной: запястье было все красное, и Гарри видел следы от чужих ногтей, впивавшихся в его кожу. Ему не стоило прикасаться к палочке — Волдеморт запретил. Он убьет Драко. Гарри убьет Драко. — Гарри? Гарри, ты должен бежать отсюда! Гарри! Бежать? Ему нельзя бежать… Гарри замотал головой. Тонкс наклонилась к нему и нежно погладила его по щеке. — Ты должен, Гарри. Вставай. Гарри снова заплакал, не в силах остановить свои слезы. — Вставай, Гарри. Прошу тебя. Один из боггартов добрался до них. Он превратился в Тонкс: она лежала на спине, раскинув руки в стороны, а ее живот был разорван. Гарри затошнило от этого вида, и он отвел глаза. Зато Нимфадора смотрела, и ее лицо было полно сожаления. — Тонкс? — тихо произнес Гарри. Осознание вдруг пронзило его. — Тонкс? — Пошли, пошли, — она потащила его прочь. И Гарри ей позволил. Он не оборачивался, боясь, что Волдеморт ощутит его внимание и отвлечется от битвы. Он полз куда-то, мимо мелькали люди и боггарты, и Гарри уже плохо понимал, что из открывшихся ему картин настоящее. Кто-то схватил его за руку и заставил подняться: это оказался Ремус. Люпин быстро оглядел его с ног до головы, а потом схватил за локоть и потянул прочь. Гарри увидел остальных: они уже были около дверей. Фред и Рон поддерживали Джинни под руки: она была без сознания. — Гарри, — Гермиона налетела на него. — Ты жив! Мы уходим! — Поттер! — прогремел ужасающий голос. Оставшиеся наверху зеркала лопнули. Но Гарри был уже далеко. — Сюда, — Тонкс мелькнула перед ними. — Я знаю дорогу. Он побежал за ней, не чувствуя ног и ничего перед собой не видя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.