ID работы: 1557737

Broken Crown

Джен
PG-13
В процессе
2383
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2383 Нравится 280 Отзывы 1135 В сборник Скачать

Глава 2: Вопросы, на которые нет ответов

Настройки текста
      Когда он смотрел в окно, ему всегда становилось грустно, поэтому Гарри попросил домовика занавесить все окна. Полумрак создавал почти во всём доме атмосферу уныния и безысходности. Пожелтевшие обои, потрескавшаяся краска на дверях, а в гостиной и вовсе следы от огня на стенах, окнах, мебели, полу и даже потолке. Дом был неуютен, Гарри часто хотелось убежать из него, но он не мог. Дом не выпускал мальчика на улицу, как бы тот ни старался. Ловушка, из которой, как ему казалось, невозможно выбраться.       Осознавать, что ты пленник в собственном доме, было очень тяжело, но со временем Гарри привык и стал относиться к этому будто к самому собой разумеющемуся. Мальчик несколько раз выспрашивал у Ноа: почему он не может покинуть дом? На что домовик печально опускала уши и тихим, почти плачущим голосом отвечала:       – Ноа не знает, сер.       Но Гарри не отчаивался: он нашел свое утешение в книгах. В этом доме, на втором этаже, располагался небольшой кабинет, который, по сравнению с другими комнатами, был куда более уютным. В нем Гарри проводил почти все время: когда хотелось спать, мальчишка не шел в свою комнату и не ложился в постель. Вместо этого он усаживался поудобнее в огромном кожаном кресле перед книжной полкой, накрывался теплым клетчатым пледом, брал одну из книг по магическим существам и смотрел на картинки, которые были на её страницах, после чего засыпал чутким сном. Гарри мог проснуться от любого шороха; к счастью, Ноа знала об этом и не тревожила покой господина в это время.       Ноа научила его читать. Поначалу получалось плохо, но терпение и упорство принесли свои плоды: теперь Гарри умел быстро читать и запоминать все самое нужное, вычленяя основную мысль текста. Из всех книг в кабинете Гарри особенно полюбил книги «О зельях» и «Магические существа Англии», последняя ему понравилась в основном из-за красочных рисунков и фотографий, которые двигались, заставляя фантазировать Гарри о самых разных вещах.       Он часто задумывался: каким была бы его жизнь в кругу любящей семьи – матери и отца, брата, любящих родственников. Выросший на рассказах Ноа, Гарри, сколько себя помнил, мечтал узнать: что же это такое? Будучи еще пятилетним ребенком, он часто просил рассказать о «леди Поттер» и «мистере Поттере», и домовик со всей своей любовью, на которую была способна, рассказывала о том, какие у него замечательные родители.       Ноа показывала маленькому Гарри альбом с фотографиями: картинки приветливо улыбались и махали ему руками, и от этого у мальчика становилось теплее на душе. Пусть родители сейчас не с ним, наверняка, они очень любят его. Ведь не могут же они так тепло и искренне улыбаться ему, если ненавидят его? Он же их любил, хоть и совсем не знал.       И Гарри верил в эти рассказы ровно до тех пор, пока не получил от родителей проклятое письмо. С этого момента светлый образ исчез из головы ребенка, оставив там лишь пустоту и недоверие почти ко всему.       Гарри очень долго не мог прийти в себя после проклятия: бледность, жар, тошнота и рвота, галлюцинации, полуобморочное и бредовое состояние. Но, благодаря магии домовика, Гарри выжил. Только вот ребенок совсем не понимал, почему «любящие родители» так с ним поступили: ведь они такие добрые, они такие хорошие, они – свет, а он - их любимый сын. Тогда за что он заслужил это проклятие?       Гарри так и не смог найти ответ.       Пытаясь забыть о своих родителях, мальчик «с головой» ушел в зельеварение. Как оказалось, у него был талант в этом деле – все зелья у Гарри получались удивительно хорошими, потому парень решил, что было бы неплохо использовать данный талант себе во благо. Поручив домовику задание найти аптеку, которая смогла бы покупать у него зелья, а так же расклеить объявления о «зельях на заказ», он достал несколько нужных ему книг по зельеварению. Ведь денег в доме почти не осталось, а голодать не очень-то и хотелось.

***

      – Лили, посмотри на гобелен, – Джеймс Поттер показывал супруге семейное полотно, на котором было огромное количество имен и линий идущих от каждого из них. – Вот я, – мужчина указал на свое имя, – и ты. Вот наш сын – Рей, – Джеймс провел указательным пальцем по общей линии исходящих от их имен. – Нигде имени Гарри нет, ты же знаешь, что это значит.       Лили знала.       Только вот совершенно не хотела признавать. Слишком много несостыковок, слишком много противоречий. Где же тело ее сына? Почему нельзя никак уговорить Питтера рассказать о месторасположении их дома снова? И, в конце концов, зачем Темному Лорду был нужен их первенец? Женщина пыталась ответить на свои же вопросы, но ничего разумного в голову не приходило. Иногда она хотела поделиться своими мыслями с Джеймсом, но ее что-то всегда останавливало, мешало, и, повинуясь своей интуиции, Лили держала свои мысли при себе.       – Дорогая, ты уже договорилась с аптекой о поставках своих зелий? – Джеймс попытался отвлечь свою жену от тяжелых мыслей, переведя тему.       – Я только-только собираюсь сходить к мистеру Пирсу и обсудить этот вопрос, – помедлив, ответила Лили.       Не желая сидеть на шее мужа, женщина решила, что было бы неплохо найти работу. А лучшая работа – это хорошо оплачиваемое хобби, что и взяла мисс Поттер за основную идею заработка. В Хогвартсе она считалась одной из лучших студенток по зельеварению, но самое главное – это ей было интересно и она хотела бы работать в данной сфере. Правда о хобби пришлось забыть на некоторое время: замужество, война с Темным Лордом, рождение детей и другие события, потрясшие ее жизнь, заставили отложить на полку любимое дело. Но вот настало время, когда она может, наконец-то, заняться тем, что ей нравится, тем, что было ее страстью когда-то.       В особняке Поттеров, в котором теперь она жила с мужем и ребенком, была огромная библиотека, что хранила в себе множество дорогих и весьма редких экземпляров книг, в том числе и о зельях, в которых содержалось огромное количество разнообразнейших рецептов: от самых простых, до невероятно сложных в приготовлении.       Но из всех книг, которые находились у нее в распоряжении, больше всего внимания заслужил обычный, как ей казалось, блокнот. Когда Лили его нашла, то страницы были совершенно чистыми, но со временем в нем начали появляться некоторые записи – короткие, абсолютно незначительные пометки о зельях. Женщина слегка насторожилась, но в то же время пришла в некий детский восторг. Но когда волшебница стала делать пометки о зельях в некоторых рецептах, а блокнот сам по себе стал их исправлять, как оказалось, на более точные и где-то даже более качественные, она просто потеряла дар речи.       Мужу, конечно, Лили ничего не сказала о находке, считая, что ему абсолютно не интересна данная тема, но это ведь и неважно. Благодаря этому блокноту и советам, что она получила из него, владелец аптеки захотел заключить с ней долгосрочный контракт, по которому леди Поттер будет получать пятьдесят пять процентов прибыли от продажи своих зелий в аптеке. А также двадцать галеонов ежемесячно в любом случае, даже если аптека не продаст ни одного флакона с ее зельем (что, в принципе, было бы маловероятно).       – С владельцем аптеки я собираюсь встретиться в три часа дня, – сообщила Лили.       – Это же через полчаса, – ответил ей Джеймс, посмотрев время на наручных часах. – Тебе уже пора выходить. Мне пойти с тобой? – уточнил супруг.       Лили покачала головой.       – Я справлюсь с этим вопросом сама. А как прошла твоя встреча с Дамблдором? – поинтересовалась женщина.       Джеймс задумался, подбирая слова. Похоже, мужчина не сильно хотел рассказывать супруге подробности встречи с директором Хогвартса.       – Наша встреча перенеслась на пару дней, – задумавшись, ответил мужчина.       – Может быть, тогда пригласим директора к нам на ужин? – проявила гостеприимство Лили. – Я давно его не видела, и было бы неплохо обсудить с ним некоторые вопросы об обучении Рея в Хогвартсе.       – Я думаю, лучше перенести ужин на другие дни, – сухо ответил Джеймс.

***

      – Что ж, миссис Поттер, – мистер Пирс довольно улыбнулся. – Раз уж обе стороны устраивает данный контракт, то поставьте свою подпись… – мужчина оставил корявую закорючку с краю. – Вот тут, – он указал чуть ниже своей подписи.       Лили Поттер улыбнулась, ведь теперь её мечта исполнена: она не будет сидеть на шее супруга, а помимо этого она займется своим любимым делом.       – Заказы на зелья будут отправляться Вам на дом совой, каждую неделю в воскресенье, – сообщил мужчина. – По мере их выполнения Вы можете высылать их совами ко мне в аптеку.       Закончив встречу с владельцем аптеки, Лили поспешила домой: женщина торопилась поскорее рассказать мужу о своем успехе. Но, вернувшись домой, она поняла, что Джеймс еще не приходил; однако ей уж очень хотелось поделиться радостью хоть с кем-то.       И она не придумала ничего лучше, чем записать свои мысли в блокнот. Тот самый, который давал ей советы, благодаря которым она получила работу. Только вот она не ожидала, что блокнот ответит ей.       – А могу ли узнать Ваше имя?       – Лили Поттер.       На этом переписка закончилась, как казалось женщине. Она ждала около двадцати минут ответа, но, не дождавшись, решила, что блокнот ей больше ничего не ответит и только она хотела выйти из кабинета, как услышала перезвон колокольчиков (своеобразный сигнал, извещающий о том, что в блокноте появлялись или исправлялись записи).       – За что? За что вы меня так ненавидите?.. Вначале одиночество, затем проклятие, а теперь еще и заморить голодом меня решили? Откуда в вас столько ненависти ко мне?.. Поттеры, я вас всех…       Больше Лили не успела прочитать, так как страницы блокнота вначале моментом пожелтели, а после еще быстрее почернели, а еще через мгновение превратились в кучку пепла, как будто кто-то сжег бумагу. Блокнота больше не было. Что это только что произошло? Это происшествие оставило очень много вопросов, на которые Лили теперь вряд ли кто-то ответит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.