ID работы: 1639151

Тереза

Гет
Перевод
R
Завершён
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
117 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 55 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Мисс Грейс Ван Пелт перестала слушать сплетни окружавших её женщин, как только заметила девушку с чёрными волосами, пробирающуюся к ней сквозь толпу. Было легко определить, что это была мисс Тереза Лисбон, ведь, несмотря на всё богатство и влиятельность её отца, Тереза отдавала предпочтение простым платьям и элегантным причёскам, вместо того, чтобы следовать этой непонятной моде, как делали все женщины в её окружении. Вот так её скромный вкус в одежде и отличал её от остальных. В свою очередь мисс Ван Пелт была этому рада. Рада тому, что смогла хоть немного вписаться в здешнее общество. Она была введена в это изысканное общество и ещё не до конца нашла своё место в нём. Для Терезы, рождённой здесь, это было куда легче. Она могла бросать вызов принятым устоям, не боясь серьёзного риска для своей репутации. Тереза села на свободный стул рядом с Грейс и улыбнулась. - Грейс, мне бы хотелось, чтобы вы хоть раз приняли участие в танце, - сказала она. – Я уверена, что в этом зале много хороших джентльменов, желающих потанцевать с такой прекрасной девушкой как вы. - И так же много хороших леди, желающих потанцевать с ними. - Мне не нравится наблюдать, как из приёма в приём, вы вот так сидите одна. Осмелюсь предположить, что вы бы получили больше удовольствия, если бы приняли участие в общем веселье. - Мне доставляет удовольствие наблюдать за толпой, при этом чувствуя атмосферу празднества. Пока мне этого вполне достаточно. По правде говоря, она обожала танцевать, но боялась делать это публично до тех пор, пока её по-настоящему не примут в здешнем обществе. Миссис Шеттрик очень хорошо давала понять, как ей следовало вести себя в окружении людей. Она знала, что по всем углам шептались о её происхождении и несколько сомнительных связях. Так что её танцы могли лишь подлить масла в огонь. Тереза вздохнула, но больше на девушку давить не стала. Было бы неприлично, если бы сейчас они поссорились на глазах у всех. Печально, но очень часто её можно было найти за разгорячённым разговором с Джейном, но к тому уже все привыкли. - Не думайте, что вы обязаны составлять мне компанию, - сказала Грейс. – Здесь, конечно, есть люди, общение с которыми доставило бы вам большее удовольствие, чем общение со мной. Тереза махнула рукой. - А завтра я увижу их за ужином у миссис Дин. Сомневаюсь, что в их завтрашнем положении что-то будет отличаться от того, что существует сегодня. Танец закончился, и танцующие пары, поклонившись друг другу, начали освобождать середину зала. Когда толпа расступилась, Тереза увидела мистера Джейна, стоящего рядом с чашей с пуншем и разговаривающего с Лордом Мэшборном. Он почувствовал на себе её взгляд и улыбнулся ей, закатив глаза, чтобы дать понять, как утомил его этот разговор. Она сурово прищурилась, он ей ещё раз улыбнулся, прежде чем снова обратить внимание на Мэшборна. Грейс с интересом наблюдала за этим бессловесным разговором и, наконец, решилась спросить о том, о чём задумывалась уже давно. - Мистер Джейн самый красивый мужчина в этом зале, не так ли?- спросила Грейс. - Определённо, - согласилась Тереза. Она до сих пор вспоминала того мальчика Джейна из детства. Всегда весёлые глаза и грязные ноги, от долгой ходьбы босиком. С годами грязные волосы и изношенная одежда постепенно заменились мягкими завитками волос и элегантными костюмами, но выросши, красоты в нём действительно прибавилось. - И у него есть некоторое состояние? – продолжила Грейс. - Он унаследовал часть денег после смерти своего отца, - ответила Тереза. - И он ни с кем не связан отношениями? - В настоящее время, да, - сказала Тереза, подумав, что это ненадолго, если она выиграет. Он слишком долго жил жизнью беззаботного холостяка, и она не желала ничего другого, кроме как увидеть своего дорогого друга остепенившимся. Конечно, она знала много дам, которые были бы более чем счастливы, если бы он за ними ухаживал, но эти женщины совсем не годились на роль его жены. Его жена должна быть волевой, энергичной и обладающей большим терпением, ведь Джейн время от времени может быть очень даже непредсказуемым. Однако, Тереза была уверена, что из него вышел бы отличный супруг, а теперь девушка должна выиграть пари и тогда она найдёт кого-нибудь стоящего Джейна. - Вы говорили, что были друзьями долгое время. - Действительно, с самого детства. - Вы знаете друг друга больше, чем некоторые семейные пары! – воскликнула Грейс. – Простите, что говорю так, Тереза, просто у него такие чудесные качества, и я удивлена, почему вы до сих пор не пытаетесь выйти за него замуж! Если бы они не были на публике, Тереза бы запрокинула голову и расхохоталась от таких слов. Но она лишь хихикнула и слегка фыркнула. - Дорогая Грейс, ваше воображение просто не знает границ. Конечно, мистер Джейн имеет много качеств, делающих его завидным женихом, но если бы вы были знакомы с ним так долго , как я, вы бы знали, что эти хорошие качества с лихвой компенсируются его зловредным характером и необходимостью надувательства других людей, для доказательства его собственного величия. Он хороший друг, но я слишком много знаю о нём, чтобы пожелать его себе в мужья. - Разумеется, вы могли бы сделать себе куда хуже, - сказала Грейс. - Да, но я льщу себя надеждой, что ещё смогу устроить свою жизнь куда лучше. Я ещё не старая дева, Грейс, и мне повезло с отцом, который не настаивает на моём замужестве, пока я не отыщу себе достойного кандидата. Но прошу, давайте не будем это больше обсуждать. Скажите, вам пришлась по вкусу книга, которую я вам дала? К счастью Терезы, Грейс довольно легко перешла на новую тему. - О, да, она мне очень понравилась. Думаю, главная героиня чем-то похожа на вас: возможно, острым язычком, но она от этого только выигрывает. - Надеюсь, что я не так непостоянна, как она: сначала, объявить, что ненавидишь человека, а после выйти за него замуж. - Если быть справедливым, она просто не задумывалась о своих чувствах на протяжении всей истории. Я думаю, она любила его всегда, просто этого не понимала. - Какая вы романтичная натура, Грейс! – весело сказала Тереза. – Вам следует быть осторожнее в своих мнениях о ком бы то ни было, иначе люди могут воспользоваться вами. Как только девушка сказала это, в её голове пронеслась мысль, что она сама может быть обвинена в этом преступлении, учитывая пари между ней и мистером Джейном. Но здесь всё по-другому. Они хочет лишь помочь мисс Ван Пелт найти своё счастье, и никакого злого умысла в этом, разумеется, нет. Они продолжили разговор о музыке и литературе, пока рядом не показался Джейн. Прервав разговор, она повернулась к нему, чтобы поприветствовать. Он поклонился им обеим. - Мисс Ван Пелт. Грейс склонила голову. - Добрый вечер, мистер Джейн. - Мисс Лисбон. - Почему я никогда не могу хотя бы тридцать минут отдохнуть от вас? – спросила Тереза несколько недружелюбно. Грейс удивилась таким словам подруги, а Джейн лишь усмехнулся. - Ваши слова могли бы ранить меня гораздо сильнее, если бы я не слушал различные их вариации на протяжении всей жизни, - сказал он. – Но я как всегда высоко ценю ваше внимание. - И как всегда, я рада, что не слишком полагаюсь на ваше одобрение, повышающее мою самооценку. Грейс чувствовала себя неудобно из-за этой пикировки, извинилась и отошла побеседовать с мисс Имельдой Дин, такой же сиротой, как она сама, но не имевшей чести лично знать мисс Лисбон. - Ну и дела, - тихо сказал Джейн, после того, как она ушла. – Ваш друг просто маленький деликатный бутончик, не так ли? Тереза резко посмотрела на него. - У неё просто есть чувство приличия, то, что вам не свойственно. - Вы же мисс Лисбон, сами время от времени забываете о том, что тоже не всегда его имеете. Припоминаю, как вы собственнолично гонялись за сбежавшей свиньёй, словно батрак. - Неужели мне нужно было дать ей убежать? - Вы могли бы позвать одного из работников вашего отца, чтобы тот поймал её. - Они все были заняты. Свинья бы уже добежала до другого города к тому времени, пока они бы освободились. - И было вполне естественно, что вы взяли дело в свои руки. Он ухмыльнулся про себя. Хорошо воспитанная мисс Тереза Лисбон, скачущая через подлесок за ускользающей свиньёй – зрелище воистину стоящее. Он мог бы даже сказать, что никто, кроме него, не был допущен к этой дикой стороне единственного ребёнка Лорда Вёрджила. - Либо это, либо вы бы объясняли моему отцу, что произошло. - Я ценю вашу заботу о моём благополучии. - Однако, обман всё же может всплыть. Они обменялись улыбками, счастливые от того, что могут вот так дразнить друг друга, не боясь обидеть или оскорбить. - Как бы мне не нравилось ваше остроумие Тереза, я пришёл просить вас об одолжении. - Да? - Лорд Мэшборн изъявил желание поохотиться. Вы могли бы попросить отца пустить нас в ваши владения на завтрашний день. Рябчиков у вас хоть отбавляй, а территория огромна, так что мы никому не помешаем. - И как много вас будет? - Лорд Мэшборн, я и ещё три человека. - Но Джейн, вы же не интересуетесь охотой. Сами мне говорили об этом много раз. - Правда, но это ведь спорт для джентльменов. Преследование. - Тогда я запуталась ещё больше, ведь вы к джентльменам не относитесь. В глазах мужчины блеснули огоньки юмора. - Я могу вас заверить, моя дорогая, что когда захочу, могу быть таким же джентльменом, как вы можете быть самой совершенной леди в глазах общества. Всё дело в восприятии. - Очень хорошо, - сказала она. – Я схожу к своему отцу, хотя уверена, он не будет иметь возражений на этот счёт. - А я пойду и скажу Мэшборну. Спасибо, Тереза. Когда мы закончим охотиться, мне стоит нанести вам визит? - Я проведу весь день на иголках, ожидая вас, - сказала она. Джейн взял её руку и поднёс к губам. Она чувствовала поцелуй сквозь перчатку, а в голове пронеслась тревожная мысль, что ей бы очень хотелось, чтобы он поцеловал её руку без барьера в виде перчатки. Ей хотелось просто посмотреть, изменится ли ощущение. Она была так поглощена своими мыслями, что ей потребовалось время, чтобы понять, что Джейн уже отпустил её руку, но всё ещё не сводит с неё пристального взгляда. Она почувствовала, что её щёки начинают краснеть и поспешно отвела взгляд. - Спокойной ночи, мисс Лисбон. Он низко ей поклонился и пошёл прочь. ***** С согласия Лорда Вёрджила, группа охотников на следующий же день прибыла на землю Лисбонов. Господин Мэшборн с мушкетом на одном плече, критическим взглядом осмотрел территорию. - Это место так прекрасно. Никогда не видел ничего подобного, Патрик. В чьих владениях мы находимся? Джейн про себя застонал. Он надеялся избежать этого вопроса. Когда Мэшборн заявил о своих намерениях, он предложил это место, не сообщая, кто является владельцем. Он бы предпочёл, чтобы Мэшборн и Тереза больше не пересекались. Что-то в идее, что они могут стать друзьями коробило его, так что он решил сократить общение между его двумя друзьями до минимума. - Лорда Вёрджила, - коротко ответил он. - Может нам стоит занести ему несколько рябчиков в конце дня, чтобы поблагодарить за гостеприимство. У него есть семья? - Его жена, леди Мэй. И дочь от первой жены. Джейн уже молился, чтобы на этом допрос прекратился. - Очаровательно, - сказал Мэшборн. – Ну, господа, - обратился он к остальным членам группы. – Начнём? ***** Тереза сидела в гостиной за книгой, когда услышала, как первые выстрелы разорвали воздух. Она выглянула в окно, чтобы увидеть стреляющих. Она частот видела людей, идущих с добычей и мушкетом наперевес. Должно быть, это тяжело, лишать жизни столь сильных существ в мгновение ока. Нужно обладать особым умением, чтобы попасть в движущуюся цель. В детстве они с Джейном пытались попасть камешками в мистера Бертрама, конюха их отца, что был всегда груб с ними. Джейн вечно промахивался, а вот её камни много раз долетали до цели, в результате чего, они оба с хохотом убегали от конюха, рычащего и замахивающегося на них граблями. Стрельба из мушкета чем-то походила на бросание камнями, только это было масштабнее. Ей всегда хотелось попробовать, но отец бы никогда такое не позволил. Дверь открылась, и в комнату вошёл вышеупомянутый джентльмен. - Я знал, что найду тебя здесь. - Доброе утро, отец. Всё в порядке? - Конечно, Тереза. Но Мэй очень устала после прошлой ночи. Я сказал ей оставаться в постели, а сам послал за завтраком. Тереза закрыла книгу и осторожно ему улыбнулась. - Я рада видеть вас снова столь счастливым. - Я желаю видеть тебя столь же счастливой, моя дорогая, - сказал он, садясь рядом. – Я никогда не хотел бы оказывать на тебя давление, но через несколько лет ты выйдешь из того возраста, чтобы претендовать на мужа. И после моей смерти, я не знаю, что будет с тобой. - Давай не будем сейчас беспокоиться о таких вещах, - сказала девушка. - У тебя будет большое состояние, после того, как меня не станет, и ты не будешь ни в чём нуждаться. Но я не хочу идти в могилу, зная, что ты будешь одинока. - Что же я могу, чтобы унять ваши страхи? - Мне бы хотелось, чтобы когда мы выходим в люди, ты обращала внимание не только на мистера Джейна, - сказал он. – Создаётся впечатление, что он уже имеет на тебя право, и другие уже просто не в состоянии обратиться к тебе. - Если они так боятся одного человека, что даже не подойдут ко мне, то это не те мужчины, которые могли бы меня заинтересовать, - жестко сказала она. – Он мой лучший друг, у него нет семьи, и я не стану прерывать с ним отношения, чтобы позаботиться о чересчур хрупких чувствах других. - Ты так много времени тратишь на него, но моя дорогая, ты тем самым только усложняешь себе жизнь, - продолжил её отец. – Вместо того, чтобы весь вечер стоять с ним в углу и строить заговоры, ты могла бы разнообразить круг общения, может, то и дело даже танцевать с другими мужчинами. Она предпочла промолчать, опасаясь, что сболтнёт что-нибудь, о чём после пожалеет. Её отец заметил суровое выражение лица девушки и немного смягчился. - Было бы большой разницей, если бы он за тобой ухаживал, или просил твоей руки. Я был бы очень счастлив такой партии. Ты ведь знаешь, я всегда его любил и принимал как сына. Но в сложившихся обстоятельствах, умоляю, Тереза, думай о своём будущем. Ведь время уходит. ***** Мёртвый тетерев с приглушенным хлопком упал на землю. Мэшборн перевернул тельце, указывая на дыру в груди. - Прекрасный выстрел, мистер Кимбелл, - заметил он. Кимбелл спокойно приподнял шляпу и начал перезаряжать ружьё. - Пять ваших, - сказал Мэшборн, роясь в сумке с добычей. – Два мои, по одному у Ригсби и О’Лафлина и… ничего у Джейна. Джейн пожал плечами. - Я говорил много раз, Мэш, что никогда не использовал эти адские приспособления, и дай Бог не буду использовать. Мэшборн закатил глаза. - Это очень необычно для человека вашего возраста: так неумело обращаться с огнестрельным оружием. Оно так же опасно, как и люди, в чьих руках находится. - Тогда я не буду входить в число обладателей, - сказал он. – Ты помнишь день нашей первой встречи? Ты сказал, что шулеры и манипуляторы могут быть гораздо опаснее, чем кажется на первый взгляд. Оба они впервые встретили друг друга в ту ночь, очень интересную ночь, в Лондоне. И хотя Джейн всё рассказывал Терезе, эта история так не достигла её ушей. - В плане интеллекта, Джейн, я бы никогда не осмелился состязаться с вами, но в плане физических способностей, думаю, я намного впереди вас, - величественно сказал Мэшборн. – Что вы скажете, Кимбелл? - Можем мы оставить эту тему? Мы теряем светлое время суток, - послышался ответ. Компания из пяти мужчин продолжила путь. Джейн же замыкал шествие вместе с господином Ригсби. - Я считаю, мы не были должным образом представлены друг другу, - сказал мужчина. – Патрик Джейн. - Приятно познакомиться, - сказал другой, пожимая собеседнику руку. – Меня зовут Уэйн Ригсби. - Вы живёте в этом районе? – спросил Джейн. – Может, я ошибаюсь, но мне кажется, что я не видел вас в здешнем обществе. - Я только что взял в субаренду участок за пределами города. От моего дяди. - Соболезную вашей потере, - Джейн скользнул взглядом по его руке. Обручального кольца на пальце не было, но он всё же решил удостовериться. – И вы прибыли без жены, мистер Ригсби? Ригсби поднял брови. -Вы задаёте много вопросов, мистер Джейн. Вы всегда столь навязчивы, или просто из-за того, что я в новинку вам? - Не нервничайте, Ригсби, - послышался голос Мэшборна. – Он всегда такой. Компания разошлась часом позже. Мистер Кимбелл, мистер Ригсби и мистер О’Лафлин взяли свою добычу и в тишине удалились. - Ну же, Патрик, - сказал Мэшборн, перекидывая сумку через плечо. – Представьте меня владельцу земли, чтобы я смог его отблагодарить. - В этом нет необходимости, - быстро выговорил Джейн. – Я могу передать ваши слова благодарности. Уверен, у вас куча дел. - Нет, - твёрдо сказал он. – Это ведь была моя идея, так что я должен сам это сделать. Идёмте. Джейн давно понял, что Мэшборн не привык менять своё решение. Может, стоит быстро поблагодарить Лорда Вёрджила, прежде чем появится Тереза. Рыжеволосая девушка открыла им дверь и присела в реверансе. - Добрый день, господа, - сказала она, а когда узнала Джейна, сразу заулыбалась. – Мистер Джейн! Приятно вас видеть. Мне позвать мисс..? - Нет, - прервал её Джейн, возможно, немного грубо. – Точнее, нет, спасибо, Кристина. Мы хотели видеть твоего хозяина. Он дома? - Конечно, сэр, - сказала Кристина, немного смутившись. – Я пойду и сообщу ему о вашем приходе. Когда она вернулась, то снова присела в реверансе. - Лорд Вёрджил ждёт вас в гостиной, - сказала она. – Уверена, вы знаете дорогу, мистер Джейн. - Кажется, я начинаю понимать, что здесь происходит, - прошипел Лорд Мэшборн, когда они шли по дому. – Ты упомянул, что у Лорда Вёрджила есть дочь, и по реакции горничной, я могу предположить, что ты здесь частый гость. Мне следует освободить день для свадьбы? - Я пока не собираюсь надевать новый свадебный костюм, - резко сказал Джейн. Лорд Вёрджил сразу же принял Мэшборна очень хорошо. - Вы можете охотиться на моей земле, когда пожелаете, - сказал он. – Мистер Джейн рос здесь неподалёку, уверен, он знает здесь всё и может указать на наилучшие места. Мэшборн изогнул бровь и посмотрел на Джейна, всё ещё сохраняющего серьёзное выражение лица. Когда Джейн прислушался, то услышал движение в соседней комнате. Так что он ждал пока разговор зайдёт о рыбалке, а когда это случилось, он извинился и тихонько вышел. Как он и ожидал, Тереза сидела на диване с чашкой чая в руках. На столе стояла другая чашка. - Не желаете чашечку чая?- спросила она с улыбкой. - Надеюсь, это не шутка, - сказал он. – Ты должна знать, что я действительно жить не могу без чая. - Я знаю, - сказала она. – Хотя это до сих пор меня удивляет. Мужчина налил себе чашку и сел напротив девушки. - Думаю, я нашёл кандидата для мисс Ван Пелт, - сказал он. – Он несколько застенчив, но не без шарма. Он будет всё для неё делать. И не стоит беспокоиться, у меня и для тебя есть один подходящий джентльмен. - Цыплят по осени считают, Джейн, - предупредила она. Дверь отворилась, и в комнату вошёл Лорд Вёрджил в сопровождении Мэшборна. -Она здесь. Лорд Мэшборн, позвольте представить мою дочь, Терезу. - О, - тихо произнёс Мэшборн. – Теперь я понял. Он смерил Джейна презрительным взглядом. Джейн больше не получал удовольствия от чая. Особенно, когда Мэшборн перевёл взгляд на Терезу. - Мисс Лисбон, - сказал он, приветливо ей кланяясь. – Мы ведь уже встречались, не так ли?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.