ID работы: 1639151

Тереза

Гет
Перевод
R
Завершён
75
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
117 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 55 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Джейн опоздал на бал лорда Мэшборна, но сделал это совершенно не нарочно. На самом деле, ему хотелось поскорее увидеть Терезу, тем более что они помирились, и девушка пообещала ему танец. Однако, когда Джейн начинал думать о мистере О’Лафлине, он понимал, что должен этому человеку гораздо больше, чем просто побег из-под надзора отца. И это обстоятельство вынуждало Джейна снова вмешаться в жизнь О’Лафлина. -Вы просто обязаны пойти, - произнёс Джейн, стоя посреди гостиной своего дома. – Этого требует ваша репутация. Танцевать и веселиться, как ни в чём не бывало. О’Лафлин уставился на хозяина дома, молясь про себя, чтобы тот не прибег к очередной уловке. - Но это невозможно в том положении, в каком я сейчас нахожусь. Ни один человек – а в особенности ни одна женщина - не воспримет меня всерьёз. Я даже могу смириться с той идеей, что буду жить в затворничестве, пока благосклонность общества не вернётся ко мне. -Я понимаю, что вы чувствуете, и в тысячный раз прошу за это прощения. Но доверьтесь мне. Я знаю выход из этой ситуации. Такой выход, что позволит вам сохранить свою репутацию и позволит вам жить, не завися ни от мнения вашего отца, ни от мнения общества. -Вы волшебник, мистер Джейн? Джейн улыбнулся. -Пойдёмте на бал и выясним это. Часом позже Джейн и О’Лафлин прибыли на бал. Не было спасения от шептания окружающих при появлении двух мужчин, но Джейна это лишь ещё больше подбодрило, и он был намерен изменить то, чему являлся причиной. -Здесь Лорд Мэшборн, мисс Лисбон и мисс Ван Пелт. Ну, по крайней мере, вы среди друзей. Они присоединились к трио, стоявшему чуть поодаль от танцующих. Джейн пытался умерить своё раздражение при виде так близко стоявших друг к другу Терезы и Мэшборна. -Добро пожаловать, Джейн. Мистер О’Лафлин, я рад, что вы смогли прийти. -Благодарю, - сказал О’Лафлин, чувствуя, как на него уставились несколько пар глаз. – Мисс Лисбон. Мисс Ван Пелт, - произнёс он с требующим нормами приличия поклоном. Дамы присели в реверансе, а Джейн заулыбался, глядя в широко распахнутые глаза Терезы. Мужчина был готов поспорить, что девушка была удивлена тому, как Джейну удалось вытащить О’Лафлина из дома, не говоря уже о том, как ему удалось уговорить его пойти на бал. Джейн многозначительно ткнул О’Лафлина локтём в бок. Молодой человек выпрямился. -Мисс Ван Пелт, не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной? Тереза почти незаметно кивнула в знак одобрения. -Эм, конечно, мистер О’Лафлин, - любезно ответила девушка. -Прошу прощения, - вставил Джейн. – Мне нужно на секунду отлучиться. -Но, Джейн, - начала было Тереза, но Джейн уже исчез в толпе. Через несколько минут мужчина вернулся в сопровождении темноволосой красавицы с хищной улыбкой. -Кто это прелестное создание? – спросил Мэшборн, явно будучи очарованным. Он задавался вопросом, как леди прибыла на бал без его ведома. Его управляющему было поручено пригласить всех знатных людей в округе, но отдавая такой приказ, Мэшборн и представить не мог, что двери его дома распахнутся для подобной красоты. -Это миссис Эрика Флинн, - напряженно ответила Тереза. Внимание Мэшборна немедленно вернулось к мисс Лисбон. За их недолгое знакомство он лишь однажды слышал в её голосе столь прохладные нотки. И тогда они появились из-за оплошности Джейна. Этот факт весьма заинтересовал Мэшборна. -Она не вызывает у вас одобрения, не так ли? – сухо спросил Мэшборн. -Возможно, - быстро ответила Тереза. Девушка ничего не могла с собой поделать и добавила: -Я презираю её, и Джейну это известно. Мэшборн бы рассмеялся, если бы Тереза не выглядела столь серьёзной. -Мне нравится ваша откровенность, мисс Лисбон. И чем же эта очаровательная женщина вызвала ваше презрение? Это должно быть нечто совсем… ужасное. Расскажите мне. Тереза посмотрела на Мэшборна и заметила огоньки задора в его глазах. Девушка смущенно улыбнулась. -Я прошу прощение за такое грубое отношение, милорд. Дело в том, что… Джейн… кхм… заигрывал с ней сразу после смерти её мужа. А муж её умер при весьма странных обстоятельствах. Вскоре их отношения сошли на нет, но миссис Флинн из тех женщин, которые заигрывают с мужчинами даже будучи в браке, а вот с дамами она ведёт себя весьма недоброжелательно. Она унаследовала состояние от своего покойного мужа и с тех пор бросается на каждого мужчину будь он женат, помолвлен или что-либо ещё. Для неё это не важно. В результате, она стала предметом многих насмешек в женских кругах. -Даже для добросердечной мисс Лисбон? – спросил мужчина. -Боюсь, для меня особенно. Мне стыдно признать, но я вышла из себя, после того как узнала, что она довольно грубо обошлась с Джейном. -Разбила его сердце, не так ли? -Нет. Напротив. Джейн её простил. Он сказал, что с самого начала знал, кто она на самом деле. А теперь у него к ней не осталось и малейших чувств. Но действительно, каждый, кто с ней встретился, был поражен ей. И я не могу понять почему. Тереза увидела, что лорд Мэшборн смотрит на миссис Флинн с тем же выражением лица, с каким на неё смотрят все мужчины. -О, простите меня, мисс Лисбон, но я тоже вижу в ней эту привлекательность. А ещё я вижу вашу ревность к Джейну. -Что? – воскликнула девушка. -Отныне, мисс Лисбон, вам не нужно скрывать от меня свои чувства. Я вижу, как вы смотрите на Джейна, и как его внимание принадлежит лишь вам. -Неправда, - пробормотала она. -Рискую спорить с красивой женщиной, но я всё же должен не согласиться. Но так и должно быть, принимая во внимание то, что он, очевидно, испытывает к вам те же чувства. Она опешила от такого заявления. Девушка и раньше слышала похожие слова от её подруг, от отца. Но это было совсем другое, ведь сейчас это сказал человек, который сам выказывал к ней интерес. И в этот момент в голову девушки пришла мысль, что, возможно, её тесная дружба с Джейном и является причиной того, что она всё ещё одинока. Другие джентльмены пугались этой дружбы. -Интересно, почему вы до сих пор не женаты, - продолжал Мэшборн, смотря на Джейна и миссис Флинн. -Я скажу вам то, лорд Мэшборн, что говорю всякому, проявившему озабоченность касательно этого вопроса: выйти замуж за Патрика Джейна всё равно, что выйти замуж за собственного брата. -Хмм, - пробормотал лорд Мэшборн, но не стал спорить дальше. Тереза осталась наедине с размышлениями о словах этого сильного и уверенного человека. Человека, чьи слова для неё имели немного больший вес, чем прочие. ***** Танцуя вальс с миссис Флинн, Джейну было сложно удержаться, чтобы не посматривать в сторону Терезы, которая всё ещё стояла рядом с Мэшбоном. А ведь Джейну нужно было смотреть совсем в другом направлении. Туда, где стоял намеченный им приз для миссис Флинн. -Должна признать, я была удивлена, когда вы пригласили меня на танец, Патрик, - сказала миссис Флинн, явно вспоминая их прошлую встречу. – Вы чётко дали мне понять, что не заинтересованы в моей компании. -Разве я говорил такое? Конечно, нет. Я просто увидел, что наша связь подходит к логическому завершению, и не видел необходимости её продолжать. -Я сделала тебе больно, - сказала женщина с притворным сочувствием. -Уверяю вас, мадам, что нет. Но я вижу решение вашей дилеммы. Он почувствовал, как спина женщины напряглась под его рукой. -У меня нет дилеммы. Он улыбнулся. -Ну же, Эрика. Вы сожгли достаточно мостов в приличном обществе, чтобы понимать, почему вас перестали приглашать на приёмы, обеды и прочее. После ухода вашего дорогого супруга, вы потеряли то уважение, какое имели, будучи его женой. Конечно, денег у вас достаточно, но вот престиж… его вы растратили. -Вы оскорбляете меня, сэр, - сердито сказала женщина, а глаза её сузились до узких змеиных щелей. -Но это правда. Какого это, вновь восстановить свою репутацию и право на приглашение в дом этих болтливых тётушек, что выставили вас за дверь? -Я не собираюсь вновь выходить замуж, - ответила женщина, понимая, к чему клонит Джейн. – Мужья контролируют все наши действия, лишают нас свободы выбора. -Да, грустный побочный продукт брака, - весело проговорил Джейн. Его насмешливый тон вызвал у собеседницы подлинную улыбку. -Одна вещь, которую я всегда обожала в тебе, Патрик, это твоя честность. -Взаимно, миссис Флинн. Теперь предположим, что у меня есть друг, который хорошо принят в обществе, но, как они говорят, человек не совсем для брака. По крайней мере, до того момента, пока обстоятельства не вынудят его на этот шаг. -О, вы имеете в виду мистера О’Лафлина. Слышала о нём много слухов, и была весьма огорчена, узнав, что его из дома выгнал собственный отец. -Что ж, его отец никогда не пользовался особым успехом, но то, что он пользуется уважением в обществе – бесспорный факт. Вы знакомы с его сыном? -Да, очаровательный мужчина, к тому же весьма привлекательный. Чудесный вкус в одежде. Будет весьма печально, если его отрежут от общества. -Но только не в том случае, если он удачно женится, - предложил Джейн. Он почти видел, как острый ум миссис Флинн начал прокручивать все возможные ходы. – Обдумайте это, Эрика. Польза вам обоим: вы для него будете своеобразным щитом от сплетен, а он в свою очередь принесёт вам уважение. И уверен, он не будет ни в чём вас ущемлять, если, конечно, вы не будете ущёмлять его. Взгляд женщины остановился на мистере О’Лафлине, танцующим с мисс Ван Пелт заключительную фигуру вальса. -Вы даёте даме повод для раздумий, Патрик, - сказала она. Оркестр закончил мелодию звуками скрипок. Миссис Флинн присела в реверансе, Джейн ответил ей поклоном и взял женщину за запястье к удивлению последней. -Пожалуйста, не медлите с решением, - пробормотал Джейн, сжимая её руку. – Время не на стороне мистера О’Лафлина. Женщина кивнула и обворожительно улыбнулась той улыбкой, какая сводила мужчин с ума, но Джейн лишь наклонил голову и отпустил её руку. Со своего места рядом с лордом Мэшборном и мисс Ван Пелт Тереза прекрасно могла видеть танцующих. От улыбки на лице миссис Флинн, Тереза гневно втянула воздух. Как он мог предпочесть её обществу общество миссис Флинн. Это просто поразительно! Джейн наконец подошёл к ней и к своему удивлению заметил, что приём со стороны Терезы был весьма прохладным. -Думаю, вы обещали мне танец, мисс Лисбон, - сказал он, заметив, что его обворожительная улыбка на девушку не подействовала. Когда она притворилась, что не слышит его, Джейн обратился к другому своему другу. -Ух, - притворно поёжился Джейн. – Морозно здесь. Мэшборн улыбнулся. -Мисс Лисбон немного опешила от того, что вы танцуете с миссис Флинн. -О? – внезапно заинтересованно, поднимая бровь, ответил Джейн. Тереза покраснела и сердито посмотрела на Мэшборна. -А я сказала это, веря, что всё останется между нами, сэр. -Мы же друзья, не так ли? – сказал он. Мисс Ван Пелт улыбнулась, наблюдая за интересным развитием событий. Двое мужчин старались привлечь мисс Лисбон на свою сторону, а та, в свою очередь, не пыталась выбрать из них одного. Ей никогда не понять, как устроено высшее общество. -Предположим, вы будете танцевать со мной, мисс Лисбон, и тогда вы сможете наступать мне на ноги и бить меня из-под своего бального платья. -Ну, если вы это имели в виду под танцами – я очень люблю танцевать, - сказала Тереза с очаровательной улыбкой. Джейн усмехнулся, взял её под руку и повёл на танцевальную площадку. А мистер Ригсби в это время наконец решился попросить мисс Ван Пелт танцевать с ним. Джейн позволил себе чувства триумфатора, ожидая гнева мисс Лисбон. -Не могу поверить, что ты танцевал с этой… этой… чёрной вдовой, - пробормотала себе под нос Тереза. Джейн положил одну руку Терезе на спину, а второй взял её руку. Он притянул девушку поближе, и пара закружилась под звуки вальса. Джейн обнаружил, что несмотря на её гнев, а может быть, и благодаря ему, он любовался девушкой, чем-то напоминающей ему фею из сказок. -Никогда не было доказательств тому, что лорд Флинн умер не от естественных причин, - тихо проговорил Джейн, хотя сам он в этом всё ещё сомневался. К тому же, даже если Эрика Флинн действительно была к этому причастна, это было лишь потому, что муж её был настоящим негодяем, да ещё и склонным к физическому насилию. -Но какое это имеет значение. Или Мэш прав? Возможно… ты ревнуешь? -Из-за этой блудницы? Думаю, что нет. Но ты до сих пор не объяснил, почему предпочел танцевать с ней первый танец. -Не припоминаю, чтобы вы были моим главным партнёром, мисс Лисбон. Мне нужно было кое-что обсудить с миссис Флинн, и это ни в малейшей степени вас не касается. -Хмм, - пробормотала она, и Джейн почувствовал, как её нога «совершенно случайно» наступила на его ногу. Он рявкнул от боли, но из-под полузакрытых глаз мужчина весело смотрел на свою маленькую любимую злючку. Любимую? Джейн обнаружил, что прижал Терезу ещё ближе к себе, а её сияющие зелёные глаза расширились от удивления. -Что ж, Тереза, - сказал он, чувствуя, как по совершенно необъяснимой причине его сердце забилось сильнее. - Вам не о чем беспокоиться. Вы единственная леди, чьё благосклонное отношение для меня важно. -Если бы это было так, думаю, вы бы усерднее старались его заслужить, - сказала девушка, вздёрнув носик. Откуда ни возьмись у Джейна возникло непреодолимое желание поцеловать все едва заметные веснушки, которые так и не смогли вывести лимонные настойки Кристины. Глаза мужчины потемнели, и он понял, что смотрит лишь на столь желанный изгиб губ. -Джейн, - выдохнула девушка, потеряв ход своих мыслей из-за взгляда мужчины. - Я… эм… просто хотела сказать, как любезно было с твоей стороны пригласить от своего имени мистера О’Лафлина. Джейн кивнул в знак одобрения её словам, пытаясь лихорадочно собраться с мыслями. -Он слишком хороший человек, чтобы гнить дома, пока о нём ходят нелестные слухи. -Верно, - согласилась девушка. И неожиданно для самих себя, они больше не знали, как вести разговор друг с другом. В горле будто застрял ком, рот высох, а ладони под белыми перчатками вспотели. И всё же они крепко прижались друг к другу, позволяя музыке нести их в этом прекрасном бальном зале лорда Мэшборна. ***** На следующее утро Джейн оседлал своего верного коня Ситроена и поехал в имение Лисбон. Дождь шёл с того самого момента, как Джейн вернулся домой после бала. Он не мог думать ни о чём. Вспоминал ревность Терезы, и то, какое он испытал небывалое волнение танцуя с ней. Так что после бессонной ночи под стук дождя он желал поскорее увидеть её. Он должен был убедиться, что испытываемые им чувства реальны, что они не растают вместе с утренним туманом. Джейн так же обнаружил, что беспокоится о том, какие к нему чувства испытывает Тереза. Он не был удивлён, что дорога к её дому оказалась затопленной. Так обычно и случалось из-за дождей. Но он удивился, когда увидел мисс Ван Пелт, сидящей в фаэтоне без колеса да ещё и посреди потока. Девушка смотрела то на лошадь, то на сломанное колесо, и обдумывала, как бы сделать так, чтобы можно было распрячь повозку и перебраться на спину животного. -Эй, там, на корабле! – прокричал Джейн с незатопленной земли. – Похоже, у вас неприятности. -О! – воскликнула девушка, поворачиваясь в направлении знакомого ей голоса. – Мистер Джейн! Я так рада видеть вас. -Могу себе представить, - с усмешкой ответил мужчина. - Вы подумывали отправиться вплавь? Или же превратить ваш фаэтон в плот? Девушка музыкально рассмеялась, и Джейн понял, почему Тереза взяла её под своё крыло. С её ярко-рыжими волосами, выглядывающими из-под шляпки, девушка была похожа на розу. -Я ещё не решила, что можно было бы сделать, - застенчиво сказала девушка. – Я подумывала о появлении прекрасного принца, который посадит меня на своего верного скакуна и увезёт отсюда, - она зарделась от своих романтичных слов. Джейн усмехнулся. -Сожалею, но боюсь, что старый Ситроен не очень похож на верного скакуна, впрочем, как и я не похож на принца. Если я увижу кого-нибудь, то обязательно пошлю его на помощь. С этими словами Джейн направил коня в холодную воду, которая достигала стремени. Он повернулся к мисс Ван Пелт и снял шляпу, а девушка испугалась того, что он и вправду может оставить её здесь одну. -Но-но, - начала беспомощно заикаться она. Джейн улыбнулся и направил коня к ней. -Я вас всего лишь дразнил, мисс Ван Пелт. И хотя я не ваш принц, на сегодня я притворюсь, что это не так. Мужчина подмигнул ей и протянул руки. -Мисс Лисбон была права на ваш счёт. Вы действительно любящий ставить всех в неловкое положение негодяй. -Она правда так сказала? -Да. У неё бесчисленное количество мнений о вас. Губы Джейна изогнулись, а на сердце стало тепло при мысли о Терезе. -Держу пари, так и есть. Джейн сказал мисс Ван Пелт, чтобы она встала и обхватила руками его шею. Мужчина поднял девушку и усадил её на Ситроена таким образом, что она оказалась к Джейну боком. Девушка покраснела от того, как близко к ней был мужчина. Вне бального зала такого никогда не было. -Вы в порядке, мисс Ван Пелт? -Да, - послышался её тихий ответ. Джейн направил Ситроена к лошади мисс Ван Пелт и схватил животное за узды в попытке вытащить из воды. Без пассажира лошадь смогла бы выбраться из воды на сухую дорогу, но с поломанной каретой это было невозможно. Джейн соскочил с коня и принялся отвязывать лошадь леди от бесполезного фаэтона, а затем привязал поводья к своему коню. Мужчина взобрался обратно на Ситроена и направил своего коня с другим животным на буксире вниз по дороге. - Позже я пошлю кого-нибудь починить ваш фаэтон, - сказал он ей. - О, благодарю вас, мистер Джейн. Вы действительно мой спаситель, и впредь я никогда не поверю всем тем нелестным вещам, которыми о вас отзывается мисс Лисбон. Джейн улыбнулся. - Вам следует её слушать, мисс Ван Пелт. Мисс Лисбон весьма мудра... ну, обычно... в суждениях о людях. Я так понимаю, вы отправлялись именно к ней, когда вас на полпути настигло наводнение. Он смотрел на её изящное лицо, расположенное к нему профилем и заливающееся краской. - Да, мистер Джейн. Мы условились провести это утро за чашечкой чая. Вы тоже хотели её навестить? - По счастливой случайности, да. Но я это не планировал. Собирался нагрянуть к ней неожиданно. Я нахожу этот способ лучшим для того, чтобы немного разозлить её. Мисс Ван Пелт рассмеялась в её привычной очаровательной манере. - Я беру свои слова назад. Вы и впрямь столь ужасны, сколь она мне говорила. Джейн взглянул на прелестное лицо мисс Ван Пелт, посылая ей обворожительную улыбку. - Вам следует чаще смеяться, мисс Ван Пелт. Вам очень идёт. У девушки перехватило дыхание от его сине-зелёных глаз, от доброй улыбки, от его совершенно особенной привлекательности. Мисс Ван Пелт была так сбита с толку своей неожиданной эмоциональной реакцией, что испугалась в обмороке упасть с лошади. Джейн заметил, как покачнулась девушка, и сжал руку на её талии. - Осторожнее, мисс Ван Пелт. Мне бы не хотелось, чтобы вы упали с лошади. Я никогда не смогу оправдаться перед мисс Лисбон. Девушка не могла удержаться и прижалась ещё ближе к его груди, чувствуя при этом запах сандала и превосходной кожи. Она не могла найти слов в тот момент, поэтому оставшуюся часть пути они проделали в полной тишине. А Джейн тем временем придумывал забавные комментарии касательно их небольшого приключения. ***** Тереза была в саду и хмурилась, смотря на то, какой урон шторм нанёс её розовым кустам. Девушка, в шляпке с широкими полями и в садовых перчатках, большими ножницами обрезала увядшие цветы. Она ожидала увидеть мисс Ван Пелт в любой момент. Уже планировала выпить с ней чаю и предложить ещё нескольких достойных кандидатов на роль мужа. Но после увиденных ею луж и цветов в плачевном состоянии, девушка решила отложить эту идею. Она снимала свои перчатки, когда краем глаза заметила движение. Это был конь Джейна, настолько серый, что казался почти голубым. И сейчас этот самый конь направлялся к девушке, вот только на нём сидел не только Джейн, но и растрёпанная мисс Ван Пелт. Джейн бросил взгляд на Терезу и улыбнулся, когда леди, стоящая перед ним, залилась краской и в смущении опустила взгляд. - Мисс Лисбон, - позвал он. - Я направлялся к вам когда наткнулся на мисс Ван Пелт, имитирующую девушку, попавшую в беду. - Мистер Джейн, - воскликнула мисс Ван Пелт на его шутливые замечания. Джейн спешился и протянул руки к мисс Ван Пелт. Он за талию спустил девушку на землю, а она слегка задрожала от сильных мужских прикосновений, которые чувствовала даже через толстую кожу перчаток. - И снова спасибо, мистер Джейн. Не знаю, что бы я делала, если бы вы не появились. - Уверен, принц был где-то поблизости, - подмигнув, сказал Джейн. Тереза, всё ещё не проронившая ни слова, с опасением переводила взгляд от одного своего друга к другому. Джейн, снимая шляпу, заметил её взгляд и улыбнулся ещё шире от того, что она молчала. - Пытаетесь поймать мух, мисс Лисбон? - поинтересовался мужчина, смотря на её чуть приоткрытый рот. Девушка закрыла рот и повернулась к мисс Ван Пелт. - Хм. Я... надеюсь, вы не пострадали, мисс Ван Пелт, - наконец произнесла девушка. - Нет. Благодаря мистеру Джейну. Внимание девушки было полностью поглощено золотистыми кудрями, сияющими в лучах утреннего солнца. - Хорошо, почему бы нам не зайти в дом, и вы расскажите мне о своём приключении, - предложила Тереза. - Уверена, вы умираете от желания выпить чаю. - Вы присоединитесь к нам, мистер Джейн? - с надеждой в голосе спросила мисс Ван Пелт. Джейн все ещё смотрел на Терезу. - Мне бы не хотелось вмешиваться в женскую беседу, - увильнул Джейн. - Я прослежу за вашим фаэтоном, мисс Ван Пелт. Мисс Лисбон, вы не возражаете, если я вечером к вам заеду? - Это было бы чудесно, мистер Джейн. Жду с нетерпением. - Как и я, - ответил он таким голосом, что пульс девушки ускорился. Мисс Ван Пелт решительно направилась к Джейну. - Правда, сэр, я обязана вам жизнью, - драматично сказала девушка. - Вы навсегда останетесь моим героем за то, что сделали сегодня. Тереза закатила глаза. - Пожалуйста, Грейс, остановитесь. В противном случае его голова станет настолько большой, что не влезет в дверь. Джейн усмехнулся. - Всякий джентльмен поступил бы также, мисс Ван Пелт, - он взял её руку в свои и поднёс к губам. - Ваш покорный слуга, - сказал мужчина, но смотрел он при этом на лицо Терезы. Он поклонился обеим леди, рыцарским жестом сняв шляпу. Тереза лишь покачала головой, а вот мисс Ван Пелт оказалась в полуобморочном состоянии. Как всегда работает на публику, ласково подумала про себя Тереза. - Доброго вам утра, леди. - И вам, мистер Джейн, - хором сказали девушки. Одна искренне, вторая пораженно. После этих слов Джейн вскочил на Ситроена и поскакал туда, откуда прибыл. Мисс Ван Пелт подошла поближе к подруге, всё ещё не сводя глаз с всадника. - Разве он не великолепен, - с обожанием воскликнула мисс Ван Пелт. - Прошу, прекратите, - уклончиво произнесла Тереза, смотря на дорогу, где только что исчез из вида Джейн. ***** Джейн вернулся в дом мисс Лисбон как раз к послеобеденному чаю. И это не было неожиданностью для Терезы, ведь она знала, как мужчина любит приготовленные Кристиной сэндвичи и песочное печенье. Джейн отдал перчатки и шляпу дворецкому и проследовал в библиотеку, где Тереза просматривала фолиант по садоводству. Увидев мужчину, она отложила книгу, но не стала подниматься с места. Они давно отказались от таких формальностей, когда были наедине. - Что? Вы оставили дома свои сияющие доспехи? – с усмешкой вместо приветствия спросила Тереза. Джейн хмыкнул. - Мисс Ван Пелт так горячо и с обожанием пела мне дифирамбы. Он тяжело опустился на диван и взял со стола сэндвич, даже не удосужившись положить его на отдельную тарелку. - Если мне придётся выслушивать в очередной раз историю вашего героизма, думаю, я сделаю что-то не соответствующее леди. - Так вот, Тереза, - ответил Джейн. - Не нужно ревности. Я бы сделал тоже и для вас, окажись вы в такой ситуации. - Хм. К тому времени, когда кто-нибудь наткнулся на меня, я бы уже была в воде и отвязывала лошадь. И вам это хорошо известно. - И правда, - мягко сказал Джейн. – Ваша независимость лишь одна из тех вещей, что я в вас люблю, моя дорогая Тереза. Хотя уверен, это бы лишило какого-нибудь не очень уверенного в себе джентльмена шанса спасти вас. Его слова были сказаны с явным желанием подразнить девушку, но они оба были удивлены неожиданным использованием слова "любовь". Мужчина и раньше употреблял это слово, когда говорил с девушкой, но обычно оно выражало их братскую привязанность. Но по некоторым причинам сегодня это слово имело гораздо больший смысл. Джейн решил разрядить обстановку и начал разливать чай. - Но скажите же мне, как проходит сватовство, - спросил мужчина в попытке перевести разговор в привычное русло. Он протянул девушке чашку - без молока, с двумя кусочками сахара - и она благодарно приняла её. - Боюсь, сегодня я потерпела неудачу, - призналась она. - Когда я предлагала кандидатуры таких джентльменов как мистер Ардиллес и мистер Киркланд, мисс Ван Пелт всегда находила способ перевести разговор к вашим весьма сомнительным достоинствам. Даже мистер Кимбелл не заинтересовал её, хоть я и говорила о его образованности и начитанности. "Мистер Джейн выглядит столь красиво в своей амазонке, не так ли?" - противостояла она мне. "Разве у мистера Джейна не превосходный вкус касательно лошадей" и так далее. Джейн рассмеялся от того, как она имитировала голос девушки, которую раньше называла другом. - Я указала ей на то, что Ситроена можно по некоторым причинам считать так скажем дефектным товаром. И меня всегда удивляла ваша привязанность к этой старой кляче. - Эй, оставь Ситроена в покое. Он не заслуживает таких нелестных замечаний. Он уже долгое время мой преданный друг и не раз вытаскивал меня из передряг. - Я вспомню твои слова в следующий раз, когда он без причины укусит тебя за руку, и ты начнёшь ругаться. Джейн поднёс чашку к губам, а его глаза засверкали в ответ на комментарий девушки. - Ну, вам не нужно опасаться того, что интерес мисс Ван Пелт ко мне продержится долгое время. Совсем скоро она начнёт восхвалять мистера Ригсби. Вы уже можете принять поражение. - Вот уж не дождётесь. Вот только мы оба можем проиграть, если она выберет не того мужчину, на которого ставил кто-то из нас, - сказала девушка с небольшой ноткой раздражения в голосе. - Тереза, как же я могу быть обвинён во внезапном интересе ко мне со стороны мисс Ван Пелт? Разве я не подходящий кандидат на роль мужа? Многие дамы в возрасте были бы не прочь выйти за меня. Девушка фыркнула в очень несвойственной ей манере. - Если вы такой желанный приз, почему же вы не купились на их уловки и не женились? Взгляд Джейна на момент застыл, а с его губ уже готовился сорваться весьма смелый ответ. Со своей стороны Тереза, затаив дыхание, взволнованно ожидала его ответа. - Думаю, вы знаете ответ, - медленно проговорил он, смело встречаясь с её глазами. Тереза застыла, пока в её голове крутились своенравные мысли, которые яростно всколыхнули весь её мир. У неё появилось неожиданное и пугающее предчувствие, что вещи никогда не станут прежними. - Не имею ни малейшего понятия, что вы имеете в виду, - солгала она, ставя на стол чашку с блюдцем и потянувшись за печеньем. Глаза Джейна расширились от того, как выражение лица девушки не совпадало с её словами. Глоток чая застрял в горле от неожиданного чувства прозрения. Рука мужчины немного дрожала, когда он вновь поднёс к губам чашку, и молодые люди продолжили трапезу в тяготеющей непривычной тишине.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.