ID работы: 1667413

Город на границе

Джен
R
Завершён
72
автор
Размер:
137 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 132 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Два человека и один вулканец шли по главной улице Грейтауна. Деревянные дома лепились друг к другу, на балконах сушились тряпки, в пыли играли дети, кучи навоза на земле наполняли воздух деревенским амбре. Улица вывела их к центральной площади, с церковью и колодцем. Самые важные сооружения поселения. Парочка магазинов, деревянные навесы, коновязь, склады, возле которых суетился народ, разгружая и нагружая подводы. – Сюда, – сказал МакКой, шедший впереди. – Ухура, держитесь поскромнее. Он слышал, как фыркнула девушка. МакКой ее понимал: мало того, что ей досталась самая неудобная одежда – какие-то пуговички, завязочки, крючки в самых неподходящих местах, – вдобавок, по разработанной ими легенде, именно МакКою она и принадлежала. По крайней мере, такое положение дел выглядело бы естественнее, чем свободная чернокожая девушка в сопровождении двух белых мужчин, один из которых был, прямо скажем, не самым лучшим образцом европейской расы. Уши и брови вулканца они скрыли под повязкой, придававшей Споку вид пирата, получившего увольнительную и принарядившегося по такому случаю. Была мысль замаскировать первого офицера под индейца, но, обсудив варианты, пришли к выводу, что понижать социальный статус группы наличием в ней еще и представителя аборигенов крайне неразумно. Они миновали деревянные воротца и вошли в выбранное МакКоем здание. Бар, столовая, салун и центр общественной жизни по совместительству. Довольно-таки пустой. Хозяин за стойкой протирал стаканы, четверо посетителей в углу обедали. Еще двое играли в карты, прихлебывая из стаканов бесцветную жидкость. МакКой сам бы не отказался глотнуть чего покрепче, нервы были на пределе. Леонард постарался придать своей походке максимально развязный вид, подошел к стойке и, привалившись к ней, поманил хозяина пальцем. – Слушай, друг, – сказал он и достал из кармана золотые серьги с замысловатым узором (пожертвование на общее дело Ниоты) – не скажешь, кто в вашем славном городке даст за них хорошую цену? Хозяин кинул оценивающий взгляд на новых клиентов. – Зависит от того, откуда ты их взял. Говорят, на днях команчи грабанули пару фургонов, но мы-то знаем, что такими делами промышляют не только краснокожие дьяволы. МакКой никак не предполагал, что с него потребуют доказательства правомерности владения собственностью. – Этого человека не интересует сделка, – сказал Спок, обращаясь к МакКою. – Да, ты прав, – ответил доктор. – Наверное, у него просто нет денег, или он не может отличить хороший товар от дерьма. – Сам ты дерьмо, – пробурчал хозяин, – думаешь, умный? У тебя, я вижу, денег нет, вот и ищешь, где сшибить пару долларов. Только мне твое золото на хрен не нужно. И в долг я не наливаю. Хочешь найти покупателя – подожди, вот вернется рыжий Рич, может, и сбагришь ему побрякушки. – Дело говоришь, – сказал МакКой и пожевал губами. – Ну, тут и подождем твоего Рича. Кстати, когда он будет и откуда вернется? Мы, как видишь, люди новые… – Оно и видно, – сказал хозяин. – Иначе бы не притащили сюда свою девку. Можете остаться, если хотите, но только вы двое, а ты, черномазая, пошла вон отсюда! МакКой порадовался, что за сутки пребывания в этом гостеприимном краю его щеки опалило солнце, иначе краска, бросившаяся ему в лицо, выдала бы их с головой. – Да, надо уважить местные традиции, – сказал Спок. – Пойдем, Ниота, мы подождем на улице. Вулканец направился к выходу, девушка за ним. МакКой мысленно выругался. Что он тут будет делать один? И что они будут делать снаружи? Хозяин посмотрел вслед ушедшей парочке. – Красивая сучка, – сказал он. – Доверяешь другу? – Всецело, – отозвался МакКой. Хозяин салуна взял стакан, плеснул в него немного резко пахнущей жидкости, подтолкнул МакКою. – Ты прав, приятель, у меня нет денег, – сказал доктор. – Угощаю, – отозвался хозяин. – Чем промышляешь? – Да так… – МакКой попробовал напиток на вкус. Мда. Вкуса как такового не было, вот привкус сивушных масел – вполне… Снаружи послышался топот, крики, дверь распахнулась, и в помещение ввалилось несколько человек. Первым шел мужчина высокого роста, с кустистой огненной бородой, за ним еще трое внесли на руках полного рыжего типа с белым, потным лицом. Они сгрузили его на стул, и МакКой услышал стон. – Марли, – рявкнул рыжебородый бармену, – отправь своего мальчишку за Купером, видишь, нашего Джо подстрелили. – Рич, – бармен развел руками, – Купер же того… три дня назад. – Твою мать… давно меня тут не было. Ни хрена себе, – Рич засмеялся. – Вы схоронили дока… Вот гадство… МакКой кашлянул. – Если хотите, могу взглянуть на вашего друга, – сказал он. Рич окинул Леонарда тяжелым взглядом. – Доктор? Вместо ответа МакКой подошел к раненому. – Положите его на стол, посмотрим, что там. – Интересный ты доктор, а где твоя сумка? Чем ты собрался пулю вытаскивать? Зубами? Аптечка, трикодер и прочие их технологичные штучки были завернуты в одеяло и находились снаружи салуна. Сразу светиться МакКой не планировал. – Ну, видишь ли, – начал он объяснять Ричу положение дел, пока остальные сдвигали столы, укладывали на них Джо и раздевали его, – тут ты прав, вещей у меня с собой немного, но я постараюсь что-нибудь придумать… А где инструменты моего покойного коллеги? – Ща, док, я сбегаю! – вызвался самый молодой паренек. МакКой осмотрел раненого. В общем-то, ничего особенного. Действительно пулевое ранение, но, похоже, пуля была на излете и, войдя со стороны правого бока, чиркнула по ребрам и застряла под кожей живота, благо там было где застрять. – Тебе, однако, не помешает немного скинуть вес, – сказал МакКой, ощупывая жировые складки пострадавшего. – О! Я то же самое говорю! – пробасил Рич и с нежностью, которой никак нельзя было от него ожидать, потрепал раненого по щеке. – Это мой кузен, – пояснил он МакКою. – Вы уж постарайтесь, доктор, за мной не заржавеет. – Он побренчал в кармане монетами. – Ну что, док, сможешь его вылечить? – спросил еще один человек. – Да запросто, – сказал МакКой. – Мне нужен нож, только острый, пинцет, горячая вода и то, что вы тут хлебаете… – Это правильно! – сказал Рич, быстро проникшийся доверием к медицинским познаниям Леонарда. – Марли, тащи бутылку. Видишь, – он обернулся к Джо, который, услышав про предстоящую операцию и инструменты, внезапно лязгнул зубами и мелко затрясся, – все с тобой будет в порядке. Рич налил полный стакан мутного самогона и поднес к лицу раненого. – Пей, что доктор прописал, – сказал он, – и ни черта не почуешь. – Верно, док? – Э… я… МакКой предполагал употребить самогон как дезинфектант, а не как анестетик… – Ну не живьем же его резать, – рассудительно сказал Рич. – Подождите тут, у меня есть кое-что получше… – начал было МакКой. – Вот! Я принес! – в салун влетел подросток. В руках у него был ящик, который он и бухнул на стол. Внутри что-то звякнуло. Джо, услышав звук, заскулил. МакКой открыл крышку и присвистнул. – Неплохо, – сказал он, с большим интересом разглядывая содержимое. В деревянном футляре, снаружи обтянутом кожей, а внутри красным бархатом, было две полки. На верхней инструменты для трепанации черепа, скальпели, пилы, пинцеты, ножи, зонды, иглы для зашивания ран. На нижней полке – инструменты для ампутации конечностей: пилы, ножи, костные щипцы. Нашлась и пара пинцетов, один обычный, второй с буравчиком на конце. МакКой сглотнул, представив муки несчастного пациента, у которого этой штукой извлекают пулю, глубоко застрявшую в теле. Ведь сначала нужно ввинтить буравчик в свинец и лишь затем извлечь. Джо уже не скулил – он попытался сбежать с места операции, однако парочка его товарищей навалились на несчастного, держа его за руки и за ноги. – Вот горячая вода, док. Бармен принес медный тазик и два ковша. Леонард заколебался. В его аптечке была неплохая подборка анальгетиков, но использовать гипоспрей на виду всей честной компании было неправильно. Если только растворить в виски капсулу альфакаина... – Док!!! Давай скорее! Он отрубился! Пациент потерял сознания от страха. Глупо было мешкать, тем более, что операция-то пустяковая. МакКой помыл руки и приступил к делу. – Ты расстроена, Ниота? – Спок с беспокойством посмотрел на притихшую девушку. Она нервно сжимала и разжимала руки. – Все нормально. – Нелогично давать неверную информацию о своем состоянии, – сказал Спок. – Я не расстроена! – сказала девушка. – Я в бешенстве! – Согласен, ситуация двусмысленная. Но мы предвидели это. Не нужно так эмоционально реагировать. В этот момент толпа всадников подвалила к салуну. Спок напрягся – потенциально был возможен конфликт. Но приехавшим не было до них никакого дела. – Что там происходит? – спросила Ухура, забывая об обиде. Молодой человек выбежал из салуна и со всей прыти понесся по улице. Вскоре он прибежал обратно, неся в руках деревянный чемоданчик. – Иди, посмотри, не нужна ли доктору помощь, – сказала девушка. Споку самому хотелось это сделать. Он не был уверен в способности Леонарда МакКоя рассуждать здраво в критической ситуации. Но оставить Ухуру одну на улице ему представлялось тоже неверным. – Иди, посмотри, – настаивала девушка. – Ничего со мной не сделается, – глаза ее гневно вспыхнули. – Пусть только кто сунется! Спок вернулся спустя пару минут. – Все под контролем, – сообщил он. Операция закончилась через три минуты сорок секунд после того, как началась. Рыжий Рич пребывал в восторге от умелых действий хирурга и все порывался обнять МакКоя и непременно выпить с ним вместе. Раненый пришел в себя, осторожно ощупал забинтованный живот и присоединился к празднованию. – Слушай, док, ты надолго к нам? – спросил Рич спустя пару стаканчиков. – Кстати, – он икнул, – ты зубы драть умеешь? – Ну… – протянул МакКой… – если нужно… – Блеск! – Рич хлопнул доктора по плечу. – Видали, как нам свезло! Здесь давно не было приличного коновала! Ты приехал в нужное место, поверь… – Собственно, – сказал МакКой, – я тут по делу… но можно и пожить недельку… Не откажусь немного заработать. – А что за дело? – Да мы с приятелем ищем двух наших друзей, – сказал МакКой. Он немного расслабился. Похоже, Рич был важной шишкой, и его покровительство было очень кстати. – Кто такие? – спросил Рич, временно трезвея. – Один молодой парень, светлый, коротко стриженые волосы, глаза голубые, второй лет сорока, темноволосой и худой. Возможно, они были одеты в яркую одежду – желтые и красные рубашки… На лице Рича отразился сложный мыслительный процесс. – Нет, – покачал он головой. – Ничего такого. Никаких таких попугаев я здесь не видел. Здесь вообще новых давно не было. – На улице ошивается тип с негритянкой! – сказал мальчишка, бегавший за медицинскими инструментами. – Нет, это не они, – сказал МакКой. – Это мои друзья, то есть я хочу сказать… мой друг Спок, а девушка… она тоже моя. Рич пожевал губами. – Не было никого такого… Но я поспрошаю… мы неделю провели в седлах, искали следы Черного Беркута. Его папаша сдох в прошлом месяце, и этот краснокожий сейчас пытается завоевать себе что-то вроде репутации. – Да, а для этого режет людей почем зря, – сказал один из мужчин. – Да вот позавчера в ночь они сожгли фургоны и убили торговцев, что ехали в город на границе… – С тех пор, как вышел закон о переселении, они как с ума посходили. – Что за город? – спросил МакКой. – Да у него и названия-то нет. Это скорее форт, чем город. Ну, так и зовем – Город на границе. Настроение присутствующих изменилось. Лица затвердели. – Понятно, – сказал МакКой. – А где можно остановиться в вашей деревне? – Какая деревня? – возмутился Рич. – У нас самый настоящий город, можешь поверить. Церковь видел? То-то, не чета каким-то там… Три магазина, – продолжал хвастать Рич, – один мой, второй вон его, – рыжебородый кивнул на брата. – Семь складов, а в двадцати милях отсюда будет железнодорожная станция. Так что насчет деревни… – Не хотел никого обидеть, – сказал МакКой извиняющимся тоном. – А гостиница или что-то в этом роде есть? – О, да это не вопрос! Ты можешь пожить у Купера. Это тоже мой дом, – сказал Рич, – но он снимал у меня две комнаты. Тебе же хватит двух? Если нет… – Хватит, – сказал МакКой. – Более чем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.