ID работы: 1680195

Цена ошибки

Смешанная
PG-13
Заморожен
13
автор
Размер:
48 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 58 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 15. Часть чего-то большего.

Настройки текста
Я вертела в руках телефон, словно надеясь получить хоть какую-нибудь весточку от своего мальчика, и сбивчиво пыталась объяснить произошедшее. Подруга внимательно слушала мою дискретную речь. Не успела я закончить свой краткий рассказ и оправиться от слёз, как послышался скрип открывающейся входной двери. Мы с Салли напряглись, ожидая опять увидеть мистера Мориарти, но ни один из двух вошедших мужчин даже отдаленно не напоминал его. Оба обвели комнату оценивающим взглядом, прикидывая масштабы катастрофы. Отпираться было бессмысленно: как объяснить незакрытую дверь; стул, веревки и нож посередине комнаты? Ролевыми играми? К сожалению, от такого времяпрепровождения должны выделяться эндорфины, а никак уж не страх и боль, отраженные на наших лицах. - Что здесь произошло?! – возмутился Джон, увидев стул и замедляя шаг, и перевел взор на заплаканную меня и всё еще потирающую запястья Донован. - Мориарти, - спокойно ответил Шерлок, уже исследуя «место преступления». - С вами всё в порядке? – Уотсон одномоментно оказался рядом с нами и принялся проводить первичный осмотр на предмет травм. Сержант вырвала ладонь из рук доктора и, сжимая кулаки, прошипела: - Какого черта вы оба здесь делаете? Вопрос был адресован скорее Холмсу, который уже закончил свои изыскания в этой комнате. Он подошел ко мне вплотную и навис надо мной, как Эмпайр Стейт Билдинг: - Может быть, ты объяснишь ситуацию, а, Ребекка? – лед в глазах, металл в голосе. Я уже готова была оправдываться, но что-то тут не сходилось, какая-то деталь меня смущала на подсознательном уровне. Так и замерла с полуоткрытым ртом. Из этого состояния меня вывел Джон, рассказывающий Салли причину, по которой мы все здесь сегодня собрались, детектив же отправился на кухню искать всевозможные улики, зацепки, подсказки: - В общем, Шерлок предположил, что Мориарти как-то свяжется с Бекки, если брать во внимание прошедшие события. Несмотря на её уверения, что-то ему подсказывало, что они всё-таки знакомы. И он не думал, что она на самом деле идет к тебе, поэтому потребовал, чтобы я за ней приглядел. Я не такой параноидальный, как он, поэтому, когда увидел сообщение от тебя, разрешил ей идти. Когда Шерлок обнаружил пропажу, он был вне себя от злости и ярости. Потом он открыл свое приложение, чтобы отследить передвижения Ребекки по городу благодаря устройству в ее мобильном, определил, что она находится в твоей квартире, и вот мы здесь. Я пыталась уловить общий смысл фразы и... - Что?! Он за мной следил? - я бескультурно показала пальцем на находящегося на кухне детектива и чувствовала, как взрываюсь от возмущения. В руках всё еще находился телефон, который, как я только что узнала, являлся обычным маячком для того, чтобы я всегда была под контролем этого гребаного Холмса. Не придумав ничего лучше, я уже заносила руку над головой, чтобы бросить аппарат в Шерлока, как раздался звук, оповещающий о получении голосового сообщения. Что ж, ублюдок, тебе повезло. Но надолго ли? Нет. Любопытство выиграло у злости, и я решила посмотреть, кто же этот загадочный отправитель. Я подозревала, что это Джим, но интуиция меня подвела. Детектив преспокойненько вернулся в гостиную и, буравя меня взглядом, сказал таращащейся в экран мне: - Может быть, доктор Рой, Вы нажмете на кнопочку «проиграть»? Это же, вероятно, сообщения от Вашего дражайшего одногруппника Джеймса Мэдмана. Нет, ну ты посмотри, - сама любезность. Знал бы кто, столько усилий я сейчас прилагаю, чтобы не врезать ему. Я, конечно, тоже хороша, но это не отменяет его вины передо мной. Надо только придумать такое – слежка. Еще бы повесил на шею колокольчик, как корове. - И давно, - я сглотнула и перевела дыхание, - ты знаешь? Джон переводил непонимающий «что-здесь-вообще-происходит» взгляд с меня на детектива, а я всеми силами старалась не упасть. В висках стучало, и я чувствовала, как меня прижимают к стенке и перекрывают кислород. - С того момента, как ты ушла, - он бросил взгляд на наручные часы, - где-то с сорок минут. Вопрос, который напрашивался, так и остался незаданным. Лишь Уотсон никак не мог осознать, о чем мы. - Какого черта тут творится?! Никто даже и не думал отвечать. Мы с детективом играли в «испепели другого взглядом», а Донован замерла в ожидании. Он стоял так близко, что я всё-таки не смогла сдержаться. Раздался звонкий хлопок от соприкосновения моей руки с его щекой. - Полегчало? – спросил Холмс, проверяя челюсть. Думаю, Джон тоже не одобряет моё предыдущее вранье, но за только что совершенное действие он мне разве что руку не пожал. Да и Салли, казалось, была готова зааплодировать. Видимо, не меня одну этот социопат довел до ручки. - Да, - удовлетворенно кивнула я. На самом деле. Высвобождение обиды, стандартный психологический прием. Правда, обычно советуют перенести образ обидчика на какой-то предмет – кружка, подушка, карандаш, лист бумаги. И издеваться уже над ним: порезать, выбросить в окно, ударить об стену, сломать. Но сейчас моя злость достигла своего апогея, и её выброс наружу был необходимой мерой. - Тогда вернемся к делу? Нет. Это было единственное, чего мне исключительно не хотелось. Я вывела телефон из режима блокировки и еще раз взглянула на имя. Лиз. Он добрался и до неё. Моя бедная девочка. «Бэкс, привет! Тут твой знакомый аспирант просил передать, чтобы он оставил тебе какой-то конверт во время вашей последней встречи. Он сказал, что никак не может с тобой связаться, и попросил меня позвонить. Это еще что за красавчик? Эх ты, скрываешь его от меня, да? Я причем его не видела на нашей кафедре раньше, откуда он? А если он не криминалист, откуда доктор Фэлтон его знает? И почему ты трубку не берешь, когда он звонит? Вы что, в ссоре? Ладно, дорогая, целую и обнимаю, надеюсь, ты хорошо устроилась на новом месте. Еще раз напоминаю про конверт! Убегаю на пары, сегодня первый раз веду занятия у второго курса... Так волнительно, не представляешь! С нетерпением жду нашей с тобой встречи! Папе передай от меня, чтобы хорошо себя вел!» Щебетание не выражало собой ничего, кроме искренней радости – ни намека на всхлипы, давление или угрозы. Да что он там за паутину вообще плетет?! Взялся и за мою племянницу? Тоже мне аспирант нашелся, староват он для такого. Две пары глаз уставились на меня, ожидая объяснений. Я провела рукой по волосам, пока еще не поняв, что затеял Мориарти: - Элизабет – это дочь Грэга. - Грэга? – Холмс непонимающе вскинул брови. - Лестрейда, Шерлок, - Джон, как и мы с Салли, закатил глаза. Неужели так сложно запомнить? Видимо, из всего обилия информации на его мысленном чердаке именно четыре буквы имени моего брата оказались лишними. - Угу, - детектив сделал такой вид, как будто всё для него в одно мгновенье стало кристально ясно. - Говори уже, - цокнул языком Уотсон. – Что ты там надедуцировал? - Всё прозрачно, ну что вы, - он обвел нашу троицу самым удивленным из всех своих 253 видов взгляда. – Ладно ты-то, - он махнул рукой в сторону сержанта, - но вы! Это было обращение к нам с доктором. Мы переглянулись, и в ореховых глазах я увидела лишь отражение собственных мыслей. Холмс театрально приложил руку ко лбу: - Это же элементарно, дру... – он, запнувшись, опять покосился на Донован и сделал над собой колоссальное усилие, чтобы продолжить. – Друзья. Проще простого. Новое дело! Наконец-то хоть какой-то значительный шаг. Клубок распутывается, разве нет? Тут на меня снизошло озарение. - Давай сюда, - я властно протянула руку. - Аллилуйя, - мужчина извел из-под пальто бумажный конверт формата А4 и протянул мне. Когда я рассмотрела букву на оборотной стороне (буква «М» была небрежно нацарапана черной ручкой), я увидела, что пакет выпотрошен. - Содержимое давай, - я зло посмотрела на Шерлока. - А его нет, - пожал плечами детектив. - Очень смешно, - скосилась Салли. Да уж, по части несмешного юмора его мог превзойти только господин Мориарти. Существенная отличительная черта последнего от горе-шутников, к слову, - это невыносимая жестокость. А так-то – два короля юмора. - Я серьезно, - Холмс всем своим видом показывал, что внутри действительно ничего не было. - Шерлок, перестань дурачиться, - Уотсон толкнул друга в плечо. – Не самая подходящая ситуация. - Бог мой, - мужчина закатил глаза, - я вам уже сказал, что НИ-ЧЕ-ГО-НЕТ! - А что тогда… - я остановилась и уже успела пожалеть, что задала этот вопрос, ибо как главный консультант Скотланд Ярда одарил меня взглядом из серии «ты что, глупая что ли?». - Мориарти. М – вот и всё. Подтвердил свою причастность, - он самодовольно сложил руки на груди, наслаждаясь моментом нашей несусветной тупости. - И? – для меня по-прежнему ничего не прояснилось. – То, что это дело рук Джима, не требовало конверта и этого спектакля с Лиз. - Это предупреждение. Что если ты продолжишь поиски, то девушка умрет. Своеобразная страховка. Не самая приятная перспектива. Единственная жизнь, которой я вправе была рисковать, - моя собственная. Ставить под удар дочь брата совсем не хотелось. В голове смешались мысли, и в этот момент зазвонил телефон. Незнакомый номер. Мол, сами догадайтесь, что это гений преступного мира. Я включила громкую связь. - Да, Джим, - собственное ледяное спокойствие оцарапало меня же. - Приве-е-е-т, - протянул Мориарти. - Вижу, что ты уже обнаружила конверт. Сама или с помощью нашего общего знакомого? – мужчину явно забавляла вся эта ситуация. - Без разницы, - отрезала я. - А, значит, Шерлок постарался. Передай ему привет что ли. - Можешь это сделать сам, - я чувствовала кончиками пальцев, что не все так просто, как сказал Холмс. Тривиальность – это не стиль Джеймса. - М, громкая связь. Моё почтение всем присутствующим. Ты догадалась, что не так с надписью? – последнее было обращено только ко мне. - Мориарти. М значит Мориарти, - вступил в беседу Шерлок. - О, сэр «Я-Гениальный-Детектив»! Рад тебя слышать. Но ты ошибся, - Джим заливисто засмеялся. – Неужели я в тебе сомневался, моя девочка? Ты такая же обычная, как и все они? Не разочаровывай меня. Опиши надпись. - Черная ручка, нацарапана буква «М»… Боже, - я стукнула себя по лбу. – Неужели ты не можешь простить мне смерть Мэлис*? - А как ты думала? Ты причинила боль мне, я должен причинить боль в ответ. Принцип талиона. - Ты издеваешься?! Тебе недостаточно убийства Дэвида? Остальные лишь молча наблюдали за нашим эмоциональным диалогом. - О, весьма креативного убийства, хочу тебе сказать! – в его голосе слышалась мечтательность. - Ладно, я отвлекся. Я тебе уже объяснял, что Дэвид – размен за моего ведущего киллера. А твой сын размен за тебя. Ты не захотела бы мне помогать в моих делах, а у ребенка хорошие гены, не пропадать же им? - Мерзавец. - Знаю, - он ухмыльнулся и вмиг посерьезнел. – Мне скучно. 9 жизней, и я тебе всё прощу. Или 9 раскрытых преступлений. Всё в твоих руках. - Джим, у нее была гипертрофическая кардиомиопатия! Я просто нашла её уже мертвой! – я безуспешно пыталась воззвать к адекватности собеседника. Ха-ха-ха. - Ты её не спасла, - сталь в каждом слове. - Постарайся теперь спасти дорогих тебе людей. - Но Джеймс... - договорить я не успела. - Разговор окончен, Ребекка. И первый кандидат – твой братец. 11, 11, 11. Ифигения в Тавриде. Найдешь связь – будешь умницей. У вас 11 часов. Не хотел говорить, но… Удачи, детка. Преступник отключился. Кошка, значит. Отлично. 9 жизней за черную кошку. Я просчитала возможные варианты. У меня было не так много близких знакомых. Вероятно, это Грэг, Лиз (со второй племянницей я не поддерживала никаких контактов, поэтому её можно было смело исключить), Салли, Джон, Шерлок, миссис Хадсон, мой сын, Мориарти и я сама. Я бы, наверное, не отказалась всего лишь от одной смерти в этом списке. Ладно, могу допустить две. Если я ошиблась в догадках, и в исходном списке нужно заменить миссис Хадсон на жену Лестрейда, то три. Но никак не больше. По преступлению на каждого. Загадки будут усложняться от этапа к этапу. Хотелось кричать, но этот долбанный черноглазый мудак все равно не поймет, что жизнь не ставят на кон. В чертовых серо-голубых глазах снова зажегся пресловутый азарт. В таких играх не бывает низких ставок, а Холмс предпочитает всегда ходить ва-банк. Он типичный игрок: есть только стол и колода, в его случае – Лондон и преступления. Зависимость, наркотик, опутавший каждую его клетку, психотропное вещество, не позволяющее думать ни о чем другом, кроме очередной партии. Чувства, эмоции, человеческая натура – это слабые карты, которые нужно как можно скорее вывести из игры. Немая сцена продолжалась мучительно долго. Ночь накрывала безмолвный город. Бомба скоро взорвется. Начался обратный отсчет. *malice (англ.) – злоба
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.