ID работы: 1780773

Защитник

Karen Gillan, Matt Smith, Arthur Darvill (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
40
автор
Размер:
50 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 55 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 5. «Трудно не заметить»

Настройки текста

POV Карен.

Утренний город был полон людей. Все неслись по делам, не смотря по сторонам. Впереди у них тяжёлый день. Я рада, что у меня такая профессия. Я могу наслаждаться своей работой. И меня совершенно не волнует то, что я просыпаюсь в пять утра. Как и все люди, я боюсь опоздать к указанному времени, но ежедневно общаюсь с замечательными людьми. Есть множество профессий, интересных профессий, но я счастлива, что пошла именно по этому пути. Даже сейчас, когда у нас на съёмках завтрак (потому что на рассвете есть совершенно не хочется), я с моими мальчишками беззаботно иду по городу и вдыхаю воздух, напоённый сотнями голосов. Внезапно для нас пошёл сильный проливной дождь, и я не знала, куда от него бежать. И не предусмотрела того, чтобы взять зонтик. Да и откуда я могла знать, что будет такая погода? Мы решили переждать на остановке под навесом. Люди столпились, как только могли, поэтому было очень тесно. Мы были «в первом ряду», около дороги. Места было, как я сказала выше, совсем немного. Из-за того, что я выходила за пределы «убежища», косые капли не щадили меня. Не найдя другого выхода, Мэтт прижал меня к себе. Артур недоумённо посмотрел на нас, но перевёл взгляд обратно на дорогу. В крепких объятиях друга мне становилось теплее. Я наигранно заурчала, и он засмеялся. Я давно не слышала таких искренних нот в его смехе. Я могла стоять так, прижавшись, ещё долго, но дождь закончился. Нехотя я высвободилась из объятий Мэтта и, направившись в сторону площадки, сгребла обоих к себе.

***

Вечером, когда начинало темнеть, Артур сказал, что хочет поговорить со мной, и позвал в кафе. По его просьбе я обещала не говорить ничего Мэтту. Я не знала, о чём он собирается разговаривать со мной, но сейчас мы сидели за одним из столиков его любимого кафе и ждали заказа. - Так о чём ты хотел поговорить? — поинтересовалась я. - О Мэтте. - А что не так? - Вы, — беззастенчиво констатировал он. Я сидела с выражением лица, говорящим за себя «ты издеваешься?», скривившись, отчего на переносице появились морщинки. - Существует такой термин – МЫ? - Я, конечно, не должен вмешиваться, но… - Вот именно, Артур! Это не твоё дело, — я не хотела быть с ним слишком грубой, но слова вырвались раньше, чем я подумала о последствиях. Он встал, направил на меня свой указательный палец, ещё несколько секунд разрезая рукой воздух, и, поджав губы, смотрел мне прямо в лицо. - Я лишь хотел сказать тебе, что ты его знаешь не настолько, насколько думаешь, что знаешь. И что это всё значит? Очередная шутка? С меня хватит неизвестности. - Хорошо, что такого важного в этом? Мы не можем знать друг о друге всё, до мельчайших подробностей. И я не обязана говорить о своей личной жизни, я свободный человек! Если я захочу завести с кем-либо отношения, то не спрошу ни тебя, ни Мэтта. Он подумал о чём-то, сощурив глаза, и высказался, скептически кивая: - Да, Карен, ты права. Я не должен был вмешиваться в это. До встречи. Ушёл. Вот и всё. Терпеть не могу, когда люди так делают. Будто им это нравится – издеваться надо мной. Единственный близкий человек, который понимал меня. Даже с ним я умудрилась разругаться. Единственный, поскольку с Мэттом я не могла касаться личных тем. Я старалась никогда не ругаться с Артуром, не допускать даже мелких ссор. Оплатив счёт, я вышла из помещения. Наполнив свои лёгкие холодным воздухом, в котором ещё остался свежий привкус после дождя, я достала сигарету. Но, не обнаружив зажигалки, отчаялась совсем. На улице была тишина, но сквозь неё со спины я услышала невозмутимый голос, бьющий прямо по вискам: - Вы не могли бы улыбнуться, а то на улице темно? — кажется, этот голос преследует меня. - Вам станет светлее, мистер Хоскинс? — я просто не могла ошибиться. Я обернулась, и наши взгляды встретились. Передо мной стоял человек вовсе не официального вида. Сейчас я могла разглядеть его намного чётче. Овальное лицо, аккуратный нос, тонкие губы и выразительные серо-голубые глаза. На щеках были разбросаны едва заметные веснушки, также присутствовала щетина. Высокий лоб и смуглая кожа дополняли его внешнему виду серьёзности. - Мисс Гиллан, я не знал, что… — забеспокоился давно узнаваемый «незнакомец». - Просто Карен, — попросила я, махнув рукой, — не люблю официальностей. - Просто Рик, — почесал бровь собеседник, — не думал, что мы когда-нибудь встретимся снова. - Я тоже, — пожала плечами я (но слишком большое количество совпадений меня, конечно, смущало). - Тогда, быть может, если вы не заняты, — он загадочно провёл головой, описав ею выдуманную геометрическую фигуру, и по-кошачьи посмотрел в глаза, — можно пригласить вас в кафе, Карен? - Вы все меня скоро затаскаете, — засмеялась я, — только ненадолго, Ричард. - Откуда вы узнали моё имя? - Тайна, покрытая мраком, — это было сказано весьма феерично. Я посчитала, что лучше пообщаться с ним в этот раз, чем убегать. Если судьба заставляет меня с ним видеться, то почему бы не узнать этого человека? Может, новое знакомство поднимет мне настроение.

We are all living the same way Все мы живем одинаково We are escaping the same way И убегаем одинаково, Circling Двигаясь по кругу.

Сначала я говорила с ним осторожно. Не пугая, не рассказывая ничего личного. Но я не обратила внимания на то, сколько прошло времени. Уже около полутора часа мы отрывисто смеялись и забыли про обращение на «вы». Мы общались обо всём на свете, о разных мелочах, Ричард рассказывал мне о своей жизни, карьере, семье, я, в свою очередь, отвечала тем же. Он рассказал, что родился в Лондоне и по сей день живёт здесь. Как и я, единственный ребёнок в семье, не состоит в каких-либо отношениях. В нём я нашла родственную душу, с которым можно было говорить сколько угодно. Мне нравилось, что он ведёт меня с собой на равных.

I won't run away this time Я не убегу на этот раз, Till you show me what this life is for Пока ты не покажешь мне, для чего эта жизнь. Round and round Снова и снова...

Позже он решил отвезти меня домой. Обменявшись номерами телефонов, мы договорились встретиться вскоре. Меня валило с ног, но я не хотела прощаться с ним.

You don't have to hold your head up high Тебе не нужно держать голову высоко.

Ровным голосом с приятной хрипотцой Ричард произнёс: - Спасибо тебе за отличный вечер, Карен. - Взаимно, Рик. До встречи, — моя речь была произнесена чуть тише, чем его. Садясь обратно в машину, он сделал, наверное, самый потрясающий жест в его мимике – нелепая, но горящая улыбка вкось. Трудно было отвести взгляд от этой изюминки. И от этого человека.

I'm not gonna let you change my mind Я не дам тебе изменить моё мнение, Till you show me what this life is for Пока ты не покажешь мне, для чего эта жизнь.*

*Imagine Dragons – Round and Round
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.