ID работы: 1780773

Защитник

Karen Gillan, Matt Smith, Arthur Darvill (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
40
автор
Размер:
50 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 55 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 8. «Игры в любовь»

Настройки текста

POV Карен.

I don't wanna have to change Я не хочу меняться, If I don't Ведь если не меняться, Then no one will. То и все другие останутся прежними.

Мэтт вернулся, но один. Нужно поговорить с ним. Не хочу отвергать его снова, он слишком дорог мне. Я со скоростью света ринулась к нему и заключила в крепких объятьях. Этого он точно не ожидал. Молча, ничего не произнося, я просто держалась за него. В прямом и переносном смысле. Мэтт поцеловал меня в макушку. Этот день был хорош, за исключением странного утра.

***

Недели неслись, подгоняемые неведомой силой. В течение последнего времени ничего не мешало нам с Мэттом быть вместе. Ну, как вместе. Никто о нас не знал, кроме самых близких. Сегодня мы досняли последнюю сцену шестого сезона. Доктор оставил Пондов, чтобы они были в безопасности, пожертвовав собственным одиночеством. Это было так чувственно и трогательно, что я неподдельно расплакалась. Друзья успокаивали меня, но как только я начинаю думать, что вскоре всё закончится, то к горлу подступает комок. Такое странное чувство опустошённости, несмотря на то, что через полгода всё вернется на свои места. Впереди несколько серий седьмого сезона, но это меня не утешает. И придётся снова пережить это, только в этот раз всё будет по-настоящему. В данный момент я перебирала вещи у себя дома, напевая какую-то мелодию. Не торопясь (а куда мне торопиться?), погружённая в раздумья, я отметила, как же порой хорошо никуда не бежать. Не каждый день меня можно занять за домашней рутиной. Волосы в неряшливом пучке, шорты и майка, едва прикрывающая живот. На улице как раз таки разгоралось солнце, и комната освещалась дневным светом из открытого окна. Внезапно я отбежала в конец комнаты, поскольку нечто взбиралось в окно. Что там человек – ясно, как день. Но я и предположить не могла, кому нужно прилагать столько усилий, чтобы меня то ли удивить, то ли испугать. Не зная, чем защищаться в случае нападения, я схватилась за первую попавшуюся деревянную вешалку, держа её, будто оружие. Из ниоткуда выскочила голова, а потом, подтянувшись, во весь рост явился «мой герой». Я едва удержалась от нецензурных выражений. Увидев, как я опешила, он загорелся самодовольством от достижения цели – моей реакции, словно кот, вот-вот своровавший знатный кусок колбасы. За спиной у Смита была какая-то коробка, наверное, размером с альбомный лист. - Какого... Что ты тут делаешь? — вскрикнула я. - Привет. Я Доктор, — он лыбился так, что хотелось его хоть чем-нибудь треснуть. На меня уже начали находить мысли, что он может ненароком свалиться. Сложив руки на груди, я попыталась съязвить: - И от чего же ты будешь меня лечить? - От скуки! — он подскочил ко мне и, открывая странную коробку, протянул мне её. Там было несколько упаковок мороженого разных сортов. Что с него возьмёшь, репертуар мистера Смита. - Ох, Мэттью, — оживлённо улыбнулась я, — Ты меня закормить решил? - Не закормить, а откармливать! Через несколько мгновений мы сидели на кровати в позе лотоса, поедая это самое лакомство. Мэтт с искринкой в глазах предложил следующее: - Сыграем в игру? — я нахмурилась. — Кто выиграет, получает большую порцию. - И что надо делать, умник? — хмыкнула я. - Побороть меня! Вмиг тарелки оказались на полу, к счастью, не разбитые, а Мэтт опрокинул меня на спину, держа за запястья и не давая возможности вырваться. Наш хохот смешался в один резвый оркестр, но пока что держал позицию мой коварный соперник. Однако кому не известна сила лисьей хитрости? Не теряя времени, я обвила ноги вокруг его торса, как бы заставляя ослабить силу, и закусила губу. Воспользовавшись его растерянностью и непониманием происходящего, я потянула узду в свою пользу, скинув его с кровати. - Кто-то сейчас получит… — его вытаращенные глаза забегали, словно часы с кукушкой, и он, не заставив себя ждать, увлечённо поднялся и стянул покрывало вместе со мной. Я приземлилась прямо на его спину, отчего далее последовали нечленоразделённые возгласы по поводу того, почему я такая тяжёлая. Ха! Тяжёлая, не тяжёлая, а сам меня откармливает. Пусть потом не жалуется. Тем временем с быстротою молнии Мэтт перехватил моё тело и остановился, будто секунду назад всё было спокойно. Я пропустила тот миг, когда его тёплые ладони успели коснуться моей талии. Несмотря на то, что мои руки не ограничивались в свободе действий, я не шевелилась, а лишь смотрела в его глаза с лёгким недоумением. Когда пальцы мужчины поползли выше, я почувствовала охватившую меня волну мурашек. Он впился в мои губы, словно змий, готовый вот-вот ужалить своей страстью. Я приняла поцелуй, нежно касаясь его щёк и подбородка. Времени побыть наедине у нас, безусловно, недоставало, виной тому был плотный график и постоянные перелёты. Лёгким толчком локтей в его грудь я прервала весьма интересное занятие и дразнящим тоном проговорила: - Это лакомство победителя? Он поднялся, с секунду раздумывая о чём-то, а потом констатировал: - Каз, твои губы слаще всего, что только может существовать. После этих слов мной овладел какой-то неизведанный азарт и тяготение к совсем недетским играм, что я, не повременив, выбросила из головы. Наше дурачество превратилось во что-то личное, выходящее за рамки. Мэтт потянулся ко мне, сгребая к себе на колени, но моя совесть оказалась сильнее. - И всё? — я остановила Мэтта, упираясь в его плечи. — Только это? Парень посмотрел в мои нахмуренные глаза, ищущие доверия, и заботливо начал говорить: - Карен, я не знаю, как я терплю твой характер, и как ты не жалуешься на мой. Нет, вру. Жалуешься, — он рассмеялся со своих же слов и продолжил. – Ты самый неординарный человек, которого я знаю. Я люблю каждую твою издёвку, каждый лучик счастья в глазах, каждую минуту, проведённую рядом. Я просто ценю тебя такой, какая ты есть. Никогда не меняйся, слышишь? — Встряхнув меня и озарившись заветной улыбкой, он заставил меня улыбнуться.

You show me what it means to live Ты показываешь мне, что значит жить, You give me hope when I was hopeless. Ты даёшь мне надежду, когда её не остаётся.

Я обняла его, не показывая накопившихся солёных капель на глазах, готовых вырваться от передоза счастья. Мой Мэтти. Единственный из всех, способный вызвать и смех, и слёзы практически одновременно. - Любимый идиот.

And I know what they say Я знаю, говорят, About all good things Что всё хорошее Will they come to an end Всегда заканчивается. But I'll fight this time Но на этот раз я буду биться, So that we might Чтобы у нас с тобой Have a chance at this Был шанс...*

*Saving Abel – 18 Days
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.