ID работы: 1866947

Проклятие правды (A Curse of Truth)

Гет
Перевод
R
Завершён
515
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
302 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
515 Нравится 43 Отзывы 446 В сборник Скачать

Главы 12-20

Настройки текста
Глава 12. Раздалбливание золотого яйца Первый снег покрывает земли Хогвартса толстым слоем. Замок и деревья в Запретном лесу серебрятся инеем. Длинные сосульки плотным занавесом висят со всех карнизов над окнами и дверьми, заперев нашу маленькую группу друзей в замке. Мы, вместо обычной утренней пробежки, рассматриваем окрестности, как звери из клетки на арене цирка. - Можно прорубиться наружу, - предлагает Невилл. По-видимому, он получает больше всех плюшек от наших совместных упражнений. Ну и, как одного их трёх длинноногих, бег его напрягает не так сильно, как троицу более низкорослых. - Мы можем побегать и в замке, - морщит носик Гермиона на предложенную перспективу. - Подъём по лестницам нагружает совсем иные мускулы, чем бег по ровной поверхности. - В пересказе с высокоучёного - улучшает форму твоей попы, - уточняю. - Или задницы, как вы тут привыкли говорить. - Но у Гермионы и так симпатичная задница, - склонив голову набок и рассматривая обсуждаемую часть тела упомянутой персоны, говорит Луна. - Ну вот, так нечестно! Я сам хотел это сказать чуть погодя! - Да-да, я так и поняла, - Луна игриво улыбается. - Но я решила спасти тебя от возмездия шлепком по руке. - Какая ты заботливая, Луна, - обнимаю её рукой и слегка прижимаю к себе. - Обниматься приятно, - с мелодичным мурлыканьем сообщает она. - Аналогично, - и я сам расплываюсь в улыбке. - Вы двое уверены, что не родственники? - спрашивает Гермиона и смеётся вместе с Гарри. - Мы похожи? - я пристраиваю своё лицо рядом с её. - Нет, Уильям, мы совсем не похожи, - констатирует Луна. Выпускаю ручеёк магии, и мои волосы удлиняются и приобретают по возможности близкий к её волосам цвет и беспорядок. - А теперь как? У Луны высокий и звонкий смех. А я понимаю, что никогда его ещё не слышал. Все остальные поражены этим не меньше, чем моими волосами, и мы улыбаемся друг другу поверх головы Луны. - Ни фига не вышло, Уильям, - ухмыляется Гарри. - Мне очень жаль, но Луна всё ещё гораздо симпатичнее тебя. У Луны проступает очень милый румянец на щеках. - Видимо Уильям решил позаимствовать кое-что твоё, Гарри, - хитро улыбается Луне Гермиона. - Всё равно у тебя совершенно нелепый вид, Уильям. - Чепуха! Эй, смотри, кто я, - натягиваю на лицо моё самое надменное выражение и поворачиваюсь к Луне. - Полно тебе, дитя моё. Ты должна тренировать презрительную усмешку у зеркала по меньшей мере четыре часа в день. - Твой ужасный акцент неисправим, - смеётся и мотает головой Гермиона. - Я - наивысшая форма жизни с идеальным выговором. Это у остальных “уфасшный” акцент. Пойдём, дитя, последуем зову наших волос. Наш лозунг - “ни единой неуместной пряди”. - Да, отец, давай причешемся и будем глумиться над ничтожными смертными. - С высокомерным видом Луна марширует и занимает место рядом со мной. - Ребята, вы что, собираетесь ходить так по замку? - спрашивает Гермиона. - Ты что-то слышишь, дитя? Я не всегда улавливаю слова тех, у кого нет моих идеальных волос. - Не имеет значения, отец, - остаётся невозмутимой Луна. - При таком количестве денег ничто не проникает сквозь звон галлеонов в моём кошельке. - В самом деле? Ситуацию необходимо исправить. Идём, подкупим кое-кого. - Стоит их остановить, как вы думаете? - сквозь стиснутые зубы спрашивает Гермиона. Её палочка наверняка уже наставлена на меня. - Не-а, думаю лучше нам найти и потроллить Драко, - ухмыляется Гарри. К сожалению Гермиона попадает в меня фините до того, как мы с Луной успеваем зайти чересчур далеко. Тогда мы просто шатаемся по седьмому этажу, удаляем часть инея с окна и сквозь проталины высматриваем поднимающееся среди облаков солнце. Рон всё время косится в направлении выручай-комнаты, и Гермиона толкает меня локтем, вопросительно подняв бровь. Мы с Гарри утвердительно киваем. - Невилл, Луна. У нас есть кое-что показать вам, - говорит Гермиона. Привычно исполнив обязанности Официального Создателя Комнаты, она осчастливливает нас стандартным для неё сочетанием салона, библиотеки и тренировочной арены. - Я тут нашла несколько названий, до этого встречавшихся мне исключительно в библиотеке Равенкло! - донельзя удивлённо восклицает Луна. - У Равенкло есть библиотека с эксклюзивными книгами!? - пронзительный вопль Гермионы так и сочится ревностью. Наверное, это один из редких моментов, когда Гермиона ненадолго жалеет, что выбрала не Равенкло. - То-то я удивлялся, где вы ребята всё время прячетесь? - осмотревшись, с удовольствием плюхается в одно из кресел Невилл. - Я уж и забыл, насколько эта штука впечатляет, - добавляет также бросающий взгляды по сторонам Рон. А ведь точно - его тут не было с момента ссоры с Гарри. - Раз мы все тут собрались, можно поговорить об идеях, как Гарри готовиться ко второму заданию, - предлагает Гермиона, заняв своё привычное место посередине дивана. - А это не против правил? - слегка нервно реагирует Невилл. - Может для обыкновенного чемпиона это и так, но вряд ли для того, кто попал на турнир не по своей воле, - уверенно аргументирует Гермиона. По обыкновению она сама начала бы спекулировать на тему соблюдения правил, но я смог привести её мысли в порядок. - У Гарри цель не победить по правилам, а выжить. С нашей помощью или без. Мы уже помогали Гарри готовиться к первому заданию словом и делом, и ничего не случилось. Луна, побродив вокруг, садится на боковину дивана рядом со мной, Гарри выбирает своё обычное кресло, а Рон занимает диван с другой стороны от Гермионы. - Но мы не знаем, каким будет второе задание, - возражает ей Гарри. - У нас есть подсказка, - вставляет свой кнат Рон. - Может здесь нужны наушники, типа как мы надевали на гербологии для пересаживания мандрагор, - предлагает вариант Невилл. - Может и так, - говорит Гермиона, а потом упирается взглядом в меня. - Что такое? - я слегка отшатываюсь, стараясь выглядеть поневиннее. - Что означает подсказка? - давит она. Я опять попал как кур в ощип, но мы же тут не втроём. Может ваньку повалять? - А чо я? Как чо, так сразу я! - Потому, что ты знаешь, - решительно припечатывает она. - Это в каком смысле, Гермиона? - морщит лоб и брови Рон. - Это очевидно - Уильям что-то скрывает. - У него всегда оттопыриваются карманы мантии, - всё же Луна чувствует ситуацию гораздо более тонко и реагирует нестандартно на моё нежелание отвечать. - Луна! Спасибо, конечно, большое за напоминание, что я джентльмен. Я приложу все силы поаккуратней всё переложить, чтобы ничто не выпирало. - Пошляк ты, Уильям, - не могла не сказать Гермиона. - Я говорю о моих рождественских подарках, Гермиона, - всё ещё держу маску невинности. - У меня всегда с собой как минимум один, и ещё инструменты, чтобы не терять свободного времени. - Ну конечно, отбрехался, - слащаво улыбается она. - Итак, каков ключ? - Гермиона, но ты же слышала эту штуку, - вступается за меня Рон. - Откуда ему? - Никшни, Рон. Уильям? Смотрю на лица новеньких, но они сами переводят взгляды с меня на Гермиону и обратно. А глянув на Гарри, тяжко вздыхаю - оттуда мне помощи не будет. Особой возможности потянуть время, растравить их сейчас на мозговой штурм и преподать урок маггловской логики тоже нет. - Это русалочий язык. Вне воды это тонкий визг, но под водой будет английский. - Как? - у Луны глаза лезут на лоб. Невилл и Рон поражены в неменьшей степени. - Уильям что-то типа гения, - улыбается Гермиона. - По большей части это он придумал стратегию для Гарри, как справиться с драконом. - Неправда твоя. Гарри сам придумал вызов птиц, и он же очень мудро отказался от моей идеи с ослеплением. - Неудивительно, что вы любите друг друга, - почти поёт Луна. - Что? - у Рона перехватывает дыхание. Гермиона покрывается румянцем, как и я, похоже. - Это же очевидно, Рональд. Так же, как Гарри и Гермиона тоже любят друг друга, - радостно продолжает Луна загонять нас всех в состояние неловкости. Гарри также начинает соревноваться цветом с кумачом, а мы с Гермионой запинаемся и мямлим всякие дурацкие объяснения в виде обрывков слов. Стоит взять на заметку, что Луна гораздо проницательней, чем она кажется. Даже в совершенно неочевидных вещах. Забыл я, просто забыл об этой способности, слишком успокоившись видимостью. - Умхм... н-но... т-ты т-только что сказала... - заикается Рон. - Да. Весьма любопытно, правда? Уильям и Гарри хорошие друзья вопреки тому, что оба любят Гермиону. И, похоже, оба об этом знают. - Да. Спасибо, Луна, - очухивается первой Гермиона с по-прежнему пылающим лицом. - Сложно это всё. В любом случае, Гарри, когда ты хочешь послушать подсказку? Похоже, что следующее задание может быть в Чёрном озере. В “Истории Хогвартса” упоминается про обитающих там русалок. - А почему бы не сейчас? - быстро вскакивает Гарри, довольный предоставленной возможностью отвлечься от неловкости. *** Иди на голос, но усвой: Не можем петь мы над землей. А взяли то, чего тебе Хватать не будет на земле. И у тебя всего лишь час, Чтоб это отобрать у нас. Пройдёт часок и всё, привет, — Оно уж не увидит свет.* /*Пер. М. Спивак./ У Луны закрыты глаза, её лицо ещё более безмятежно пока она слушает русалочью песню, а светлые волосы смотрятся как своеобразные языки пламени факела. Прекрасная картина, но весьма сбивающая с толку. У Гермионы, чья кудрявая лохматость окружает лицо ещё более неравномерно, взгляд полностью погружённого в задачу человека. Я почти вижу мешанину мыслей в её голове - оказывается, я забыл все дополнительные версии, которых не было в фильме. По последней фразе стиха я понимаю, почему Гарри тогда ждал всех. Надо бы убедить его, что с Габриэль всё будет в порядке и что они не позволят ни одному из заложников на самом деле умереть. Вот только не похоже, что он поверит. Он - тот самый Гарри Поттер, которого так любят миллионы. Выныриваю глотнуть воздуха раньше девушек. - Что думаешь? - спрашивает Гарри, сидя на подводной ступеньке и облокотясь на край крытого плавательного бассейна, который они по недоразумению называют ванной для старост. Я подплываю к месту в паре метров от него, локтем опираюсь на ту же ступеньку и прислоняю голову к борту. - Наверняка Гермиона права. Определённо подводное задание и скорее всего в Чёрном озере. Как по заказу выныривает Гермиона и направляется присесть между нами. - Но целый час! - возмущается Гарри. - Как я смогу дышать под водой так долго? Я вздрагиваю, когда Луна выныривает с другой стороны от меня. - Если вы разгадаете, то дайте знать. Я не прочь послушать это яйцо подольше. - Под водой у тебя умиротворённый вид. Больше чем обычно, я имею в виду. Ты симпатичная, Луна. Гермиона закатывает на меня глаза, но потом мягко улыбается и молчит. - Итак, - принимает она серьёзный вид. - Гарри нужна возможность дышать под водой в течение часа. - Лучше чуть подольше, на всякий случай, - добавляет Гарри. Внезапно глаза всех присутствующих поворачиваются ко мне. А что я? Я тут ну совершенно ни при чём. Так, примус починяю... Не срабатывает. - Знаешь, Гермиона, если я буду говорит ответ на каждую встреченную тобой загадку, твои исследовательские способности катастрофически ослабнут. - Уильям, это не для оценки, иначе я сделала бы всё сама, - страстно отвечает Гермиона. - Здесь на кону возможность убрать опасность для жизни Гарри. - Принято. Но второе задание только через три месяца, - возражаю я. - Поэтому я советую спросить Невилла. - Невилла? - удивляется Гермиона. - Да, - стараюсь обнадёжить их голосом. - Невилл должен знать одно весьма интересное решение. - Невилл - хороший парень, но почему он должен знать что-то, неизвестное нам? - спрашивает Гарри. - Гермиона? - переадресую я вопрос. Она мотает головой. - Луна? - Невилл - большой энтузиаст гербологии. - И значит есть какое-то растение, которое может помочь? - догадывается Гарри. - Ничего не знаю. Обязательно спросите Невилла, - улыбаюсь я им. - Я смотрю, ты тут балдеешь? - обижается Гермиона. - Безмерно. А ещё я удивлён, что ты не вспомнила наиболее очевидное решение из области чар. В Хогвартском курсе они должны присутствовать. - В самом деле, как настолько хорошо начитанная Гермиона за два месяца не нашла чары головного пузыря? И тут же мысль лениво сползает к Гуглу, которого ещё нет. Интересно, изменится ли волшебный мир и как, когда интернет станет вездесущим? - Ты знаешь два возможных решения? - недоверчиво спрашивает Гарри. - Надёжных - два. Но уверен, что если ты подойдёшь к делу творчески и будешь достаточно силён, то тебе вполне по силам осуществить какую-нибудь клёвую трансфигурацию. Будет ещё атпаднючнее, если ты трансфигурируешь дерево в подводную лодку и порассекаешь на ней. Или ещё что-нибудь придумай. - Слова “атпаднючнее” не существует, Уильям, - лениво кусает меня Гермиона. - Язык - средство описания, а не предписания. Значение слова “атпаднючнее” ясно настолько, что все понимают. Значит даже неверное слово имеет смысл. - Но почему тогда не использовать верное слово? - Потому что я - янк, и мне нет нужды пользоваться истинно-королевским английским, - аргументирую я. - Плюс гораздо атпаднючнее воспользоваться неверным словом для данного конкретного случая - чрезмерно возмутительного предложения. Гермиона пару раз открывает и закрывает рот. - Я согласна с Уильямом, - задумчиво произносит Луна. - А у тебя нет выбора - ведь я одновременно куннинг’лингвист и мастерд’батор. В тишине мои слова наконец доныривают до глубин их мозгов, и тут же Гарри и Луна взрываются смехом, а Гермиона давится собственной слюной. Сначала я не понял, поскольку рассчитывал на узнаваемость этой пусть и неприличной, но набившей оскомину шутки. А потом вспомнил, что до выхода Остина Пауэрса ещё пять лет. Было бы здорово вспомнить ещё шуточек из будущего, народ повеселить. *** - У меня объявление для всех вас, - спустя несколько дней говорит МакГоннагал в конце урока трансфигурации. Глаза её останавливаются на Гарри. - Будет святочный бал, традиционная часть триволшебного турнира и возможность навести мосты знакомств с нашими иностранными гостями. К вашему сведению, бал будет открыт для четвёртого курса и старше, но вы можете пригласить учащегося и с младших курсов, как своего партнёра. - Взрыв шепотков сопровождает эти слова, но профессор продолжает. - Парадные одежды обязательны. Бал начнётся в восемь часов вечера на рождество и закончится в полночь в большом зале. Она профилактически критикует наше будущее поведение, но я отключаю слух и наслаждаюсь реакцией некоторых персонажей. Гермиона неодобрительно смотрит на Гарри, который напуган сильней, чем в момент рассказа о будущем противостоянии дракону. Рон старается незаметно слиться со своим стулом, а Лаванда с Парвати уже возбуждённо щебечут и разглядывают мальчиков. Меня тоже, как ни странно. Звон колокола возвращает моё внимание к настоящему, но как только мы встаём уходить, МакГоннагал окликает ещё раз: - Поттер, на пару слов, если вас не затруднит. - Поверить не могу, но Гарри сказал, что он не пойдёт! - возмущается Гермиона, пока мы выходим из класса и ждём Гарри в коридоре. - О да. Я верю, в то, что он так сказал, но совершенно не верю, что ему удастся отвертеться. - Ты о чём? - Чемпионы турнира открывают бал своим танцем. Магический контракт не требует его присутствия на балу, но отвертеться от напора профессора МакГоннагал задачка, пожалуй, потруднее. У неё на мгновение загораются глаза, но потом внимание пары её шоколадок переходит на меня. - Ты вроде бы совершенно не обеспокоен этим, - делает она вывод. - Совершенно, - слегка улыбаюсь ей. Я хотел было, как обычно, выдать улыбочку повреднее, но внезапный приступ печали и сожаления о невозможном разрушает замысел. Гарри выходит слегка позеленевшим, и лицо у него вытягивается ещё больше, когда он видит нас, ожидающих его вдвоём. - Я так понял, вы меня тут опередили? У Гермионы отваливается челюсть, пока она переводит взгляд между нами. - Нет, ни в коем разе! Я планирую, что мы будем биться на дуэли за неё! Как в старых добрых легендах, - мой голос переключается в супергеройский режим. - Ведь я добьюсь руки достойной дамы сей, о, обломись, трусливый ты злодей! - Мальчишки! - фыркая, выносит вердикт Гермиона, но отворачивается, чтобы скрыть румянец. - С-серьёзно? - спрашивает Гарри. Вздыхая, роняю голову на грудь и горблюсь в притворном унынии. - Ну, ты бы мог хотя бы притвориться, что победа надо мной - это не фунт изюма, - я выпрямляюсь и возвращаюсь к лёгкой улыбке. - Шучу, как ни странно. Я не могу пойти. - Что? Как так? - Гермиона ошеломлена. - Я думал, что ты будешь довольна, Гермиона, - я ухитряюсь поднять бровь и ухмыльнуться. - Теперь мне и Гарри не надо устраивать дуэль в одни ворота. - Я серьёзно, Уильям! - Ох, ну ладно, - вздыхаю. - Весь кайф обламываешь. У меня нет парадной мантии. Может я смог бы подобрать что-то в секонд-хенде Косого переулка, но в таком случае предпочту купить что-то не одноразовое. - Мне жаль, Уильям, - расстраивается Гермиона. - Я просто забыла... - Да ерунда всё, - надеюсь, что мой голос звучит достаточно беспечно, а театральный жест рукой рассеет внимание. Заявить что-ли, что у меня будет чем заняться? Только вряд ли удастся придумать что-то убедительное, если Гермионе захочется конкретики. А ведь вправду - чем бы мне заняться на рождество? Мы молча идём на обед. По дыханию Гермионы кажется, что она что-то хочет что-то сказать, но не решается. Решаю взять инициативу на себя. - Гарри, я понимаю, что тебе нечего уже беспокоиться обо мне. Но если ты позволишь этой божественной девушке остаться неприглашённой к моменту, когда мы зайдём в большой зал, то уже мы оба останемся в дураках, упустив великий шанс. Гермиона бросает на меня короткий взгляд искоса, и, слегка наклонив голову, застенчиво улыбается. Гарри же сбивается с шага. Была не была! Отпустив руку Гермионы, встаю у них на пути. С шальной улыбкой соединяю их незанятые руки, а потом слегка сдвигаюсь и легонько подбиваю Гарри колено сзади так, что он встаёт на него. - Уильям! - Гермиона одновременно закатывает глаза и ещё шире улыбается. Гарри, слегка разрумянившись от моих шалостей, возможность не упускает. - Гермиона, ты окажешь мне честь пойти со мной на Святочный бал? - Конечно! - она поднимает его и крепко обнимает. Меня охватывает приступ кашля, но по какой-то случайности звучит он как “щека к щеке”. Оба вертят головами, следуя моему понуканию, и закономерно целуют друг друга уголками губ. Некоторое время они глядят друг на друга поражённо и отодвигаются, достигнув одинаковой стадии румянца. Сопротивляюсь искушению “усуГубить Момент” и улыбаюсь до ушей - такие пуси! Бороться с лёгким приступом ревности очень помогает постепенно крепнущее понимание собственной чужеродности. А вот так - так оно и должно быть. Гермиона застаёт меня врасплох - забросив руки мне на плечи, она поднимается на цыпочки и, слегка пригнув, запечатлевает поцелуй у меня на щеке. - Спасибо тебе, Уильям, - шепчет она, на миг прижавшись лицом к моей груди. Проглатываю ещё одно желание “Погубителя Моментов” совсем скрыть свои противоречивые чувства и ограничиваюсь поцелуем в макушку. *** - Что-то не припоминаю ничего такого, - морщит лоб Невилл. - Точно есть? - Уильям намекнул, что есть растение, которое может помочь Гарри, и что ты можешь о нём знать, - в который уже раз глядит на меня со странным выражением Гермиона. - Может это ингредиент зелья? - даёт подсказку Луна. До меня только сейчас доходит, что Луна сидит с нами за гриффиндорским столом при полном равнодушии со стороны равенкловцев. - Я полный лох в зельях, - качает Невилл головой, - и вряд ли обратил бы внимание на подобное. А ведь правда, это только в фильме Невилл непринуждённо вспомнил про жабросли, а в книге он так и не уловил намёков Крауча-Хмури в начале года. - Мне кажется, что это что-то простое, что я должен вроде знать, но припомнить не могу. - Может такой вот душераздирающий намёк что-то сдвинет у него в мозгу? - Это д-для следующего задания? - тихо спрашивает Невилл. - Ты вправду уверен, что я знаю что-то полезное для Гарри? И как теперь прикажете отвечать, чтобы не спалить себя полностью? Ме-е-едленно вдыхаю, собираясь с мыслями и идеей для наилучшего намёка. - Совершенно. Готов поспорить, что... у тебя больше книг по гербологии, чем у Гермионы, но на ней - поиск чар. - Я едва не сказал “ты прочитал”, но опомнился. Угу, наивно делать ставку, что кто-то прочитал каких-то книг больше, чем Гермиона. Кроме фанфиков, конечно. Здесь я её заткну за пояс, не напрягаясь. - Для Гарри было бы лучше иметь побольше возможностей и вариантов действий. Чтобы при неудаче одного подхода осталось что-то в запасе. - Ой! - У Невилла вдруг округляются глаза. - Те книги, которые мне давал профессор Хмури в начале года! Какие-то там “Водные растения”! Я побежал за ними! - Он вскакивает с места и мчится к выходу. Гермиона чуть не хлещет меня волосами, резко повернувшись лицом ко мне. - Что? - невинно хлопаю глазками. - Ты знал об этих книгах! - Конечно, я знал. Вспомни период времени не так давно, когда некая ведьма велела мне “сгинь с глаз моих”. Общался тогда я почти только с Невиллом. К счастью, мой третий уровень искусства вызывания чувства вины сводит на нет реестр бонусов, которые она получила за “Определитель Лжи“ “Погубителей Моментов”. Как-то так, примерно. - Ты сказала Уильяму исчезнуть? - такого заинтересованного тона у Луны я ещё не слышал. - Не сомневайся, - вмешивается Рон, и рот у него - о, чудо - в этот момент пуст. - До сих пор без понятия, что она там себе надумала? - Я не... я имею в виду, это не было... я думала... - мямлит Гермиона. Точно, у её способности “Определитель Лжи” нет никаких шансов против атаки “Трезубца Вызывателя Чувства Вины”. - Это было простое недоразумение, неважно уже, - отмахиваюсь, не желая дальше обсуждать тему. - Я потусовался с Невиллом и привёл его любоваться небесами на седьмом этаже. Так что - всё к лучшему. Выражение лица Луны смягчается пока я говорю. Стоп, она что? Действительно рассердилась? И тут она улыбается. - В самом деле, к лучшему. Невилл пригласил меня на Cвяточный бал. - Это прекрасно, Луна! - тихонько вопит Гермиона, радуясь ещё и собственному помилованию. - Ну вы и шустры, ребята, - присвистнув, говорю я. - Гарри тут меня совсем поразил - успел пригласить Гермиону по дороге сюда. - И тут же получаю локтём по почке. - Значит ты всё случайно - и мою руку в его вложил, и ногу ему подшиб, чтобы он встал на одно колено, да? - нагло ухмыляется Гермиона. - Но почему, Уильям? - озадачена Луна. - Я не смогу пойти, нет парадной одежды, - отвечаю я беспечно, но Луна всё равно расстраивается. - Ну почему я о таком не подумал? - бормочет Рон. - Потому, что у тебя она есть, - указываю я ему. - Это лечится, - мрачно парирует Рон. - Да ладно, Рон. У тебя она не так уж и плоха, - подбадривает его Гермиона. - По сравнению с чем? - сердито надувает губы рыжик и скрещивает руки на груди. - Э... *** Невилл настолько с головой ушёл в задачу помощи Гарри, что Крауч-Хмури чуть не вышиб его с урока ЗОТИ сегодня днём. Его пришлось почти насильно кормить ужином, который наш лучший ботаник игнорирует, читая лежащую вместо тарелки книгу. Единственный раз, когда он не читает хотя бы одну из своих книг - сдвоенные зелья, ужас перед Снейпом пересиливает всё. Даже в приближающиеся выходные он не собирается снижать темп. Мы вшестером не можем пойти в гриффиндорскую гостиную с Луной на буксире. Точнее, не можем без докучливых взглядов и обсуждений. Наши товарищи по факультету все записались в охрану форта “Гарри Поттер”, впечатлённые первым заданием. И открытие доступа в крепость ученице с Равенкло, пусть даже такую безобидную, как Луна, приведёт сам Гарри, будет считаться изменой. Поэтому не желая слишком сильно полагаться на выручай-комнату, мы остаёмся после ужина в главном зале вместе с ещё несколькими группами друзей с разных факультетов. Не стоит выказывать недружелюбие - и мы не ставим чары уединения, болтая о всякой ерунде. К нам подсаживаются Кати Белл и её подруга Леани “как её там не знаю”, и первая начинает довольно прямолинейно выуживать информацию о Гарри, пригласил он кого на бал или нет? Подняв голову от доски с шахматной доски, на которой моя партия с Роном приближается к моему неминуемому разгрому, оглядываю Кати повнимательней. Она невысокая и коренастенькая, но симпатичная. К сожалению, я не так наблюдателен, как Луна, чтобы понять: то ли ей на самом деле нравится Гарри, то ли она хочет пойти с ним как друг, а может ради престижа желает подцепить чемпиона? Что если предложить Рону пригласить её или Леани? Правда меня разбирает любопытство - сможет ли он сам кого-нибудь закадрить в неканонных условиях? Ладно, лёгкий толчок ему не повредит. - Кати, Рон тут мне все уши прожужжал, какая ты потрясная охотница. Я в полной заднице от огорчения - угораздило нарваться на единственный год без квиддича. Хотел было поболеть за троицу “Летающих Лис Гриффиндора”. От неожиданности она даже слегка отшатывается. - Где ты выискал это прозвище, Уильям? - бранит меня Гермиона. - Это же варварство настоящее! - Слышал от фаната. - Да-да, в фанфиках. Смеюсь над понятной только мне шуткой. - А мне нравится. Громкое, чуток скандальное имя - самый лучший способ привлечь внимание квиддичных клубов к играм Гриффиндора в следующем году. Ну кто откажется посмотреть на “Летающих Лис Гриффиндора” вместе с Гарри Поттером? - Интересно, а есть ли фанфик с таким названием? Если нет - он просто обязан появиться! - И ещё трое братьев Уизли, конечно, - добавляю вдогон. - Сами придумайте, как их вписать в название и не испортить звучание. Взгляд у Кати полностью отсутствующий, и глаза навыкате. У Рона похожее состояние - челюсть отдыхает на груди, и оттуда готова излиться накапливающаяся слюна. Луна машет рукой у них перед глазами. - Кажется, ты отключил их, Уильям. Либо так, либо это самое согласованное нападение мозгошмыгов из всех виденных мной. - Теперь берегись, - восхищённо улыбается Гарри. - Думаю, очнувшись, кто-то из них очень вероятно затеет с тобой обжимашки. Или оба сразу. - Хм, Рон слишком далеко залез на мужскую сторону на мой вкус, но Кати - симпатичненькая. - Уильям! - в голосе Гермионы смешиваются раздражение и смущение. А Леани хихикает. - Извини, но тему обжимашек начал Гарри. Как вы думаете, пока Рон в расстройстве, заметит ли он? - и я указываю жестом на картину моего почти полного разгрома на шахматной доске. - Ага, он всегда замечает, - ворчит Гарри. - Да пропади оно всё пропадом! - Нашёл! - орёт и вскакивает Невилл. Задев бедром столешницу, он дёргает весь стол, но совершенно этого не замечает. Не желая тратить тратить время на ходьбу, он тянется рукой и шлёпает раскрытой книгой перед Гарри с Гермионой, сразу тыкая пальцем в страницу. - Вот! Глаза Гермионы скачут по странице и округляются. - Это оно, Невилл! Идеально! - Вау, фантастика! - искренне восхищён Гарри. Невилл так светится от счастья, что невольно приходит мысль - светильники в спальне нам теперь без надобности. - Интересно, а не выращивает ли их профессор Спраут в оранжереях? - вслух размышляет Гермиона, читая дальше. - Похоже, их используют также как ингредиент для зелий, поэтому у профессора Снейпа тоже может быть запас. Если уж совсем приспичит. - Я пойду и спрошу профессора Спраут прямо сейчас, - и Невилл вылетает из большого зала. Гермиона отмечает страницу, захлопывает книгу и ловит мой взгляд. Слегка наклонив голову и подняв бровь, она барабанит пальчиками по обложке книги. Ухмыляюсь на её безмолвный и очевидный для меня вопрос. - Я ходатайствую пронзённо о всей невинности своей. - Это ужасно, Уильям, - закатывает она глаза. - Вот леди из породы тех, которым счастье получить погорячее. Да, Гарри? - Не отвечай, - командует притворно сердитая на меня Гермиона. - О командирша наша дорогая, а стоит во вниманье Принять ему совет твой праведный вполне? - Свидетелем ты будешь Гарри, как кровью истечёт из языка он вместо слов. - О нет! Туше! Как впечатлительна сметливость сей кобылки молодой! - Коль назовёт меня кобылкой он ещё, тогда и сам на племя не сгодится совершенно. - Ыыы! У тебя патология! Хотел недалеко от Хогвартса землицы Прикупить, но дело это слишком уж бугрится. - Это уже натяжка, - смеётся она. - Тебе на деле нужно что-то лучше предложить. - Ты слишком хороша для меня, Гермиона! - поднимаю руки в знак сдачи. И улыбаюсь. - Я аргументы исчерпал все совершенно и милости твоей молю, сдаваясь в плен. - Га, Гермиона! Ты принудила бедненького Вилли свои штанишки тотчас намочить! - вот и Гарри вставляет свои пару кнатов. - Ну, конечно! Бей лежачего, чемпион, как человек, одетый в чёрное. Феззик* слишком хорош в такой игре, - последнее я выговариваю с наилучшим своим псевдо-испанским акцентом. - Тогда мне нужно быть Иниго*, - заявляет Гермиона, распознав источник. /* Персонажи книги и фильма “Принцесса-невеста”./ - Немыслимо! Тогда ты не должна была выиграть! - Вы там как, закончили? - влезает Рон. - Мозгам больно от вашей болтовни. - Во имя Мерлина, о чём это вы тут тарабарщину-то развели? - это уже Кати. - Ах, мои извинения, Рон, Кати. Кстати, добро пожаловать из мира грёз обратно в мир реальный. Мы тут слегка увлеклись шутками для магглорожденных. - Всего лишь слегка? Ладно, ерунда. Давай обратно о квиддиче. - Да уж! - с энтузиазмом поддерживает её Рон. - Ты и вправду считаешь, что прозвище может привлечь к нам интерес профессиональных клубов? - сияет взглядом Кати. - Конечно! - улыбаюсь я на одноколейность их мышления. - Пусть Гермиона и не оценит ваше, леди, олицетворение, поскольку считает талант главным достоинством. Но чёрт побери, секс продаётся всегда. Мы, мужики, любим симпатичные лица. И большинство женщин такие же. - Ты бесстыдник, Уильям, - прячет лицо в ладони Гермиона. - Что ты, это просто основы маггловской рекламы. Когда нужно, чтобы продукт покупали мужчины, поручите продажу красивым женщинам, потому что мужчины к ним потянутся. Если вы хотите, чтобы продукт покупали женщины, поручите продажу красивым женщинам, потому что женщины потянуться к идее самим выглядеть, как эти красавицы, - и я делаю элегантный жест в сторону Кати. - Приклей прекрасную охотницу на картинку команды профи, и мужчины будут мечтать летать рядом с ней. А молодые женщины - мечтать летать как она. И теперь умножь всё на три и прибавь офигенно известного ловца - извини, Гарри, но это так, - и гарантированный билет у вас в кармане. - У тебя есть с кем пойти на бал? - внезапно ляпает Кати. Вздрагиваю и делаю виноватое лицо. Ведь я же хотел Рона выручить. - Извини, я... - Блин! Опять опоздала! - шлёпает она по столу. - Ладно, побегу перескажу всё Алисии с Ангелиной пока не забыла. Было приятно с тобой поболтать, Уильям. Пока, Гарри! Она вылетает из зала до того, как я успеваю открыть рот для возражения. На ходу бормоча “до свидания” за ней устремляется Леани. - Ух ты! У тебя дар, Уильям, - ухмыляется Гарри. - Из-за тебя уже три человека вылетели отсюда пулей. - По крайней мере они не вопили от ужаса, - я сам понимаю, что неубедительно. - Пока, - реплика Гарри смешит почти всех в нашей группе, меня в том числе. - Верно-верно. Вот подумываю, может Рон с криками сбежит от того ужаса, которым является моя игра. - Фиг тебе, он привык, - охлаждает мои амбиции Гарри. - Он, как ни удивительно, гораздо хуже тебя, Гарри. Шах и мат. - Слона-то я и не приметил, - корчу морду кирпичом. - Ладно, Рон, Хотелось бы сказать, что было поучительно. Но, увы, я ничего не усвоил. - Поздно уже. Как думаете, Невилл сюда вернётся или прямо в гостиную отправится? - спрашивает всех Гермиона. - Спраут даст ему пропуск, - уверяет её Гарри. - Пошли наверх. Внезапно пара бледных и изящных ручек смыкаются на моей груди. А потом масса светло-русых волос переползает через моё плечо, обрамляя настолько же бледное и деликатное лицо, которое запечатлевает поцелуй у меня на щеке. - Спасибо тебе за то, что ты сделал для Невилла, - говорит она с улыбкой. Я слишком поражён, чтобы извлечь хотя какой-то звук в ответ. Она ещё разок слегка сжимает меня и отпускает. - До свидания, Уильям, Гарри, Гермиона, Рон. - Она ещё разок дарит мне совсем не типичную для неё улыбку и убегает из большого зала. *** Глава 13. Встречи и противостояния Следующая неделя занятий проходит под знаком занятости голов практически всех от четверокурсников и старше, и даже множества третьекурсников, делом обеспечения себя партнёрами для бала вместо беспокойства о промежуточных экзаменах. Даже профессора поддаются этому предпраздничному влиянию, и мне гораздо легче пройти практическую часть с моей растущей способностью имитировать магию палочки. Чтобы отвлечься от мыслей о бале я бешено вгрызаюсь в работу над последними подарками, включая фоторамку для Дафны. Вплоть до того, что отпрашиваюсь от совместного времяпрепровождения с Гарри, Гермионой и остальными ради такой возможности. Уроборос вокруг её рамки получается настолько здорово, что я даже рассматриваю возможность изготовить браслет. Или что-то такое на верхнюю часть руки, как бы оно ни называлось. Но чувство стиля и элегантности - это не моё, и значит она вряд ли даже примерит мою поделку. Всё равно надо решить, какие руны вырезать? Дафна посещает древние руны вместе со мной и Гермионой, поэтому она поймёт, что гебо не всегда означает любовь. Но что на другую сторону? Подходит дагаз, но слишком уж очевидно на мой взгляд. Нет, перт лучше, символизируя как картинку, так и нашу дружбу. А про то, что большая лёгкость гравировки перт тоже принималась во внимание, я ей не скажу. Почти всё время из двух часов заняла полная гравировка рун - долото уже сильно затупилось от долгой работы. Есть повод навестить Хагрида. Собираю все мои подарки вместе и ещё раз тщательно их осматриваю. Может быть они понравятся и хоть на что-то повлияют. Так, здесь закончил. Остались недоработки с главным подарком Гарри. Пока уверен только в правильности зарядки-разрядки триплета ингуз-турисаз-ингуз, - я его опробывал. Но мне всё ещё надо разрешить загадку - будут ли работать послойное наложение хагалаз-уруз-альгиз поверх центра ингуз именно так, как я наметил? На себе не заметил никакой разницы, но моё прошлое заметно спокойнее его. Кроме того, я всё-таки отказался от схемы само-опустошения с наутиз, пока не уверюсь, что она не убьёт Гарри при проверке. Решаю пойти к профессору Бабблинг, показать ей мой прогресс и посмотреть, может она предложит лучший вариант проверки? На этот случай надо спросить насчёт чар для дерева, и что она думает по поводу их использования. Заныкиваю все шесть рамок в обычное место и отправляюсь... ...чтобы нарваться на приличную группу слизеринцев, возвращающихся с улицы и над чем-то лающе смеющихся. Интересно, они что-то жестокое сотворили или это у них вообще такая манера смеяться? Что меня тревожит, так это присутствие в этой группе и Дафны, и Драко. - Ну-ну. И кто тут у нас нарисовался? - начинает в своей презрительной манере Малфой. - Мерзкий грязнокровка гуляет один, в таком большом и опасном замке. А знаешь, как больно может закончиться такая прогулка? Скрещиваю руки на груди, а потом пальцами правой мну кожу на подбородке. - Хм. Да. Да, теперь заметил. Я вполне могу удариться пальчиком на ноге. Спасибо за предупреждение, мистер Малфой! Вы такой замечательный друг! - В процессе разговора я заключаю всю группу в под купол чар уединения. - Я не твой друг! - Правда? Но это же очень плохо. Это не из-за попытки украсть твоих миньонов? Я же тогда сказал, что всего лишь пошутил, - улыбаюсь паре слизеринцев, вдруг озаботившихся источником невнятного шума. Дафна рассматривает меня с прищуром. - Нет! Всего лишь потому, что ты - низший, - говорит Драко с презрением в голосе. - О как! - поднимаю бровь. - И на каких же основаниях строится ваша уверенность? Кроме как на волосах. Должен отметить, что в этом вопросе ты меня превосходишь. Но если постригусь и чуток изменю причёску, то... - Кровь, грязная деревенщина! - Как же он предсказуем! Вот и тут сразу краснеешь, как призовой помидор. - Ты всего лишь грязнокровка, ты здесь - чужой... В этом он прав, вот только причина совсем иная. - Ну вот, снова здорова. Я же говорил, почему бы вам не попросить профессора Снейпа рассказать про его родителей? Насколько далеко можно проследить магическую фамилию “Снейп”? - Тут я встречаюсь взглядом с Дафной, и злодейская усмешка искривляет мой рот. - Хотя, как ни странно, есть идея гораздо лучше. Пойди и спроси папочку, кто такой Том Марволо Риддл младший. Заодно ещё - кто были его родители? - С чего бы мне спрашивать про какого-то дурацкого колдуна, о котором я и не слышал никогда? - щурит глаза Драко, а на лице Дафны вдруг проступают понимание и потрясение. - О, вы наверняка слышали о нём, мистер Малфой. Правда он сейчас известен под другим именем, - я истончаю поток магии, которую удерживаю с момента, как заметил их группу, и мой палец начинает светиться зелёным цветом смертельного проклятия. Некоторые слизеринцы даже отшатываются. Разворачиваюсь и начинаю писать буквы в воздухе, в полной уверенности, что любопытство не даст ему прервать мою работу. TOM MARVOLO RIDDLE (ТОМ МАРВОЛО РИДДЛ) Я подхватываю магией буквы по одной и переношу их в строку пониже, но не по порядку. Неохота портить сюрприз для всех. Кроме Дафны, естественно. Конечно, хотелось бы повторить то небрежное круговое движение, с каким Волдеморт во втором фильме перетасовал буквы, но и так получилось достаточно быстро. I AM LORD VOLDEMORT (Я - ЛОРД ВОЛДЕМОРТ) Поворачиваюсь и вижу полный набор лиц крайней степени бледности. У Дафны тоже. Блин, я же не показывал ей этот трюк с анаграммой. Может теперь окончательно поверит? - Упс. Так вы не знали его настоящего имени? Тогда вперёд, мистер Малфой, спросите вашего папу, кто был Том Марволо Риддл старший? Подскажу. Пусть навестит семейство Мраксов. Было бы неплохо занять место в партере, чтобы посмотреть на представление, которое он устроит, когда наконец докопается до истины. - Для пущей театральности вытягиваю руку назад и втягиваю в неё буквы. Магию я так не верну, но смотрится, наверное, клёво. - Т-ты... Ты ничего не знаешь! - Драко так напуган, что даже на обычную истерику сил у него нет. - Не знаю? - смеюсь по-слизерински злобно. - Тогда ты ничего не теряешь. Твой отец просто узнает, что его хозяин действительно верит в превосходство крови, так? И твой отец также узнает, что его не использовали просто как удобный кошелёк, не правда ли? И когда ты сам начнёшь распоряжаться семейным достоянием, конечно же тобой не станут пользоваться точно таким же образом? Моё предварительно нацеленное разоружающее заклинание настигает его в момент вытаскивания им палочки, которая с пижонской ленцой вплывает в мою протянутую руку. - Твоя семья может и купит тебе политических союзников. Сейчас, по крайней мере. Но как только ты берёшь в руку палочку, то кровь не значит ничего. Союз маггла и почти сквибки, родившейся в результате инцеста во многих поколениях, дал внебрачного сына, который способен противостоять Дамблдору. Замечательное доказательство против силы чистоты крови. - Ты уже выкопал себе могилу, грязнокровка, - рычит Малфой. - А может мы оба этим заняты? - пожимаю плечами. - Подумай, мозги у тебя должны быть. Сколько в среднем живёт Упивающийся Смертью от начала карьеры до упивания собственной смертью? Причём половина погибших упилась ею от рук вашего хозяина, просто вызвав его неудовольствие. Пожалуй, вам вряд ли придётся заботиться о седине ваших великолепных волос... По крайней мере моя жизнь - в моих руках, да и нет у меня семейных сокровищ, которые можно потерять. Так что в-целом, невзирая на моё бытие в роли, как ты говоришь, грязнокровки, мне всё же полегче жить. По крайней мере, пока ты продолжаешь мечтать пойти по стопам своего папочки. Драко пронзает меня взглядом, как кинжалом, челюсть стиснута, лоб слегка блестит от пота. Я перебрасываю ему палочку, не отводя взгляда от его глаз. С легко заметным удивлением он ловит её и внимательно осматривает. А потом, больше не говоря ни слова, широкими шагами отправляется прочь с развевающейся позади мантией. - Драко! - вопит Панси и бросается вслед за ним, успевая всё же мазнуть по мне враждебным взглядом. Крэб, Гойл, Миллисента и неизвестная мне девица в очках следуют за своими уходящими однофакультетниками. Дафна, Трейси и Блейз остаются на месте, разглядывая меня с самыми разными выражениями лиц. - Это было очень глупо, гриффиндорец, - наконец говорит Дафна. - Так ли это? - ухмыляюсь. - Обменял чужие частные сведения на хаос и панику в стане моих врагов и посеял семена сомнений, поощряющие поражение? В самом худшем случае я всего лишь увеличил размер мишени на своей спине, которая уже была там, как у магглорожденного друга Гарри Поттера. Вполне приличная сделка. У Трейси перехватывает дыхание, а взгляд Блейза тяжелеет. - Опять “просто сымпровизировал”? - слегка дёргает головой и хмыкает Дафна. - Как же хорошо ты меня знаешь. - Шут гороховый. - Я не настолько остроумен, чтобы насмешка работала на мне. Должно быть гуща в моей крови мешает. - Зачем ты так? - выпаливает Трейси. - Зачем называешь себя грязнокровкой? - Смотрите, мисс Дэвис. - я удивлён её недогадливостью. - Я препятствовал Драко в достижении его целей, сам используя эту кличку на себе. Гарри и его друзья считают его обзывания оскорблением и своим принятием этого факта дают ему как раз то, к чему он стремится. Он хотел напугать меня, потом оскорбить и наконец ударить заклинанием. И проиграл на каждом из этих шагов. - А если бы он приказал напасть всем? - спрашивает Дафна. - Мог бы и “выиграть”, - пожимаю плечами. - Если это, конечно, можно назвать “победой”. - Мог бы? - удивлённо переспрашивает Дафна. - Я не пользуюсь палочкой, Дафна, - вытаскиваю её и перекидываю девушке. - Скажи мне, что это может значить. Заклинание для проверки предыдущего... - Внезапно мне стало плохо от одной мысли, - …но если подумать - это не самая лучшая моя идея. - Пробую забрать свою палочку обратно, но Дафна отдёргивает руку с ней подальше. - Так что же тут у нас? - оживляется она с лёгкой усмешкой. - Как внезапно ты забеспокоился о том, что мы можем найти. - Да, как ни удивительно. Учитывая, что я ей не пользовался и получил её только перед Хогвартсом... - Приор Инкантато! Я морщусь и инстинктивно задерживаю дыхание в ожидании чего-то кошмарного, но после нескольких секунд напряжённого ожидания облегчённо выдыхаю. - Ты действительно ей не пользовался! - выпаливает Блейз, ломая своё всегда сдержанное и угрюмое выражение на лице. - Как такое возможно? - вносит Трейси свою лепту во всеобщее удивление. - Недоступно сие пониманию грязнокровки невежественного. - Нет, Уильям, это ты не осознаёшь, - Дафна игнорирует суровость Блейза и удивление Трейси от её обращения ко мне по имени. - Не бывает такого, чтобы в палочке не было ничего. Её должны были испытать хоть раз после изготовления. А Приор Инкантато не стирает из памяти предыдущее заклинание. - А если кто-то додумался, как можно стереть след использования предыдущего заклинания? Или я мог бы блокировать твоё заклинание, не используя палочку. - А ты? - смотрит она мне в глаза. - Нет. Но я мог попытаться, если бы вовремя сообразил. - Так что же тогда всё это значит? - риторически вопрошает Дафна, и мы все погружаемся в молчание на некоторое время. - Даф, нам лучше идти, - наконец говорит Блейз. Она вздыхает, потом одной рукой убирает с лица прядь своих длинных волос, а другой протягивает мою палочку. Потом ещё раз внимательно изучает мне лицо. - Мой отец хочет встретиться с тобой. - Что!? - только сказав, я понял, что воскликнул не в одиночку. - Ты сможешь прийти в “Три Метлы” к часу дня в эту субботу? - Угх... - мозг пребывает в ступоре. Что мне, чёрт побери, делать-то? А эта... провокаторша ехидненько так подхихикивает. - Ты бесстрашно вышел против целой толпы враждебных слизеринцев, а теперь испугался встречи с моим папой? Ну, вряд ли бесстрашно, если честно, поэтому даю честный ответ: - Да. - О как! - по всей видимости такого ответа она не ждала. - Так ты придёшь? - Да. Колебался я недолго. Конечно, может случиться всякое, и плохое в том числе. Но это шанс заполучить союзников. Вряд ли Дафна лжёт об отце, а он не тот типаж, кто устроит засаду при очевидном отсутствии каких-либо выгод от моего похищения или запугивания. Также я всегда могу “попасться Филчу”, если Гарри с Гермионой найдут хорошую причину мне не ходить. - Обычно я предпочитаю побольше свиданий прежде, чем встречаться с родителями своей подруги. Но с учётом сегодняшнего - сойдёт. - Я не твоя подруга и это не свидание. - Как скажешь... - улыбаюсь, подразумевая “дорогая” в конце. - До встречи, Дафна. Мистер Забини, мисс Дэвис. *** - Мне это всё не нравится, - говорит Гермиона на следующее утро за завтраком. - Спасибо. Другого трудно было бы ожидать от нашего капитана Смоллета. Значит вы с Гарри пойдёте со мной? Гермиону простым намёком не проймёшь, она только крепче сжимает губы. - Предпочла бы, чтобы никто из нас не ходил. - Но это так здорово просто выбраться из замка, Гермиона. И потом, вряд ли что случится на людях, - вступает в разговор Гарри. - Как на кубке мира по квиддичу? - давит своё Гермиона. - Во-первых - дело было ночью, и это было заранее запланированное нападение, - приводит Гарри аргументы. - Никто не ждёт нас в Хогсмиде днём. Мы придём и уйдём за полчаса максимум. - Как ты можешь быть уверен, что и это не спланировано? - стоит на своём Гермиона. - Всем отлично известно, что ты дружишь с Уильямом и можешь быть с ним. Совершенно ненужный риск. - Я отказываюсь забиваться в нору из простого опасения, что что-то может случиться, - упрямится Гарри. - А если замаскироваться? Гарри под своей мантией, а тебе я волосы сделаю как тогда себе. - На моё предложение она отрицательно мотает головой. - Так ты всё равно остаёшься уязвим. Я могу попросить профессора... - Которая в итоге нас не отпустит, - не даёт ей договорить Гарри. - Но могут и позволить, ведь триместр почти закончен, - неуверенно возражает она. - Сириус, - говорю я. - Он же в Англии, правильно? И Люпин. Пригласи их, напиши, что мы будем в таверне, а потом встретимся с ними в Визжащей Хижине. Люпин может либо зайти с нами, либо погулять со своей собакой вокруг, пока мы не выйдем. Поговорить с Сириусом мне всё равно охота. - Отлично придумано, - возбуждается Гарри, - Я тоже не прочь увидеться с ним. - А они смогут всё устроить? - спрашивает Гермиона. - Они придут, - уверенно заявляет Гарри. - Это всего лишь пара человек, пусть и взрослых, - кусает губы Гермиона. - Люпин может вызывать патронус, так? - После кивка Гарри продолжаю. - Думаю, он знает метод Дамблдора посылки его с сообщением при необходимости. Ну, а если мы действительно попадём в неприятности, то можем получить помощь от другого Дамблдора в “Кабаньей Голове”. - Что? Какого такого другого Дамблдора? - Ах, да. Ею владеет Аберфорт Дамблдор. Он брат директора. Не такой могущественный, я думаю, но это ещё как посмотреть. Однажды он участвовал в трёхсторонней дуэли с профессором Дамблдором и Гриндевальдом, так что он далёк от неуча. - Очнувшись от токования вдруг вижу пару отвисших челюстей перед собой. - Когда-нибудь, в один очень прекрасный день, Уильям, ты мне расскажешь про всё и про всех. Всё, что внезапно всплывает у тебя в голове, когда мы в этом нуждаемся. - Дык, эта информация не слишком была нужна нам до того, правда? Поэтому и в голову она мне не приходила, пока мы не начали обсуждение безопасности в Хогсмиде. - Ещё что-нибудь полезное нам не расскажешь? Тру подбородок в раздумьях. Что ещё я помню о Хогсмиде? Мадам Розмерта оказалась под Империо Драко через пару лет. Ещё. После пары минут я мотаю головой. - Не могу вспомнить ничего значительного. Аберфорт тоже может посылать патронус с посланием. Если придётся с ним говорить, постарайтесь избегать упоминать его брата и определённо избегать даже намёка на Гриндевальда. - Ладно, Гермиона, - Гарри щёлкает пальцами и вдобавок к прищёлкиванию языком, - каково теперь твоё мнение? Я настроен сходить. - Хорошо, - вздыхает она. - Вижу, что вас уже не переубедить. Но знайте, что я этим походом не слишком довольна. А маскировка - обязательна. - Я тебя люблю, Гермиона, - улыбаюсь я ей. - Уж постарайся. *** После преодоления секретного прохода из Хогвартса, где мне приходится иногда сгибаться в три погибели, мы выскакиваем из “Сладкого Королевства” и сразу видим человека в поношенной одежде, сидящего на ближайшей скамейке с большим чёрным псом у его ног. Оба разглядывают нас. Потом человек отворачивается. Я догадываюсь, наконец, что смотрят они не на нас, а на вход. Вдобавок Гарри под мантией, а они не ждут двоих. Со всей нашей тяжелой одеждой и спортивной причёской прямых и светлых волос Гермионы до плечей, прикрытых только наушниками, они нас просто не узнали. Сдерживая ухмылку, иду прямо к ним, как будто направляюсь в “Парадную одежду” через улицу. К счастью снега нет, а то Гарри выдали бы следы. Когда мы оказываемся рядом, я поворачиваю к ним голову и наклоняюсь к Сириусу. - Какая симпатичная собачка у вас, сэр. Я обожаю собак! Можно я её поглажу? - Это он, но, конечно, можно, - ухмыляется Люпин Сириусу. - Ты симпатичная девочка! Так ведь? Так? - стараюсь я сделать мой детский голосок как можно более раздражающим. Сириус взрыкивает и имитирует попытку укусить, но я не убираю руки. - Гав, зачем же так сириусно? Не нравится, что я лунатю над тобой Они оба впериваются в меня с подозрением, и Сириус начинает повизгивать. Может Гарри унюхал? - Ну вот, а я собирался дать тебе понюхать волосы моей любимой подруги, но теперь я даже не знаю. Со всеми твоими нюхательными рецепторами ты тут впадёшь в совершеннейший восторг. Пойдём, дражайшая моя, засвидетельствуем почтение мадам Розмерте. Гермиона шлёпает меня по плечу, покрывшись румянцем совсем не по погоде. Потом нагибается потрепать Сириуса и шепчет. - Извините его, профессор. Увидимся в хижине. Люпин удивляется, а отвернувшись, я слышу его смешок и похлопывание Сириуса по боку, но слов уже не улавливаю. Когда мы подходим к нужной двери я оглядываюсь и вижу, что они остаются сидеть и по-прежнему глядят на вход в “Сладкое Королевство”. Понятно - уловка, чтобы сбить с толку любого возможного наблюдателя. Зайдя в “Три Метлы”, сразу вижу Дафну за столиком вместе с изящно одетым в чёрную мантию с тонкой зелёной отделкой мужчиной. Очевидно её отец. У него чуть более широкое лицо с мощной челюстью и более тёмными глазами. В последнем я не уверен из-за расстояния, но сходство несомненно. - Мы будем тут, Уильям, - шепчет мне Гермиона, дотрагиваясь до плеча. Я смотрю на неё сверху вниз, и она жестом указывает на столик слева. Собрав нервы в кулак, я иду на встречу с Гринграссами. Дафна быстро представляет нас, а я, не слишком зная местный этикет, просто протягиваю руку, которую он пожимает без промедления. - Так каковы ваши намерения в отношении моей дочери? - спрашивает он сразу же после рукопожатия. - Папа! - гневно шепчет Дафна. - Нет-нет, дорогая моя. Я пятнадцать лет ждал возможности сказать эту фразу. А передо мной сидит первый мальчик, про которого ты написала, что тебе не хочется хорошенько долбануть его заклятием и не видеть до следующего года. - Он широко улыбается ей, а потом старается той же улыбкой навести страх на меня. Отвечаю ему так же улыбкой, потому что на деле несколько последних дней провёл, размышляя над будущими ответами на его вохзможные вопросы. Даже такой вопрос я учитывал, но не верил, что он его решится задать! Дафна краснеет, но я опережаю её, предварительно подняв чары уединения. По реакции мистера Гринграсса ясно, что этой частью нашего с ней общения Дафна с отцом поделилась. - Всё в порядке, Дафна. Я с удовольствием отвечу на этот вопрос. Мистер Гринграсс, уверен, что вы прекрасно осознаёте насколько красива и умна ваша дочь. И если бы это было необходимо, я бы уверил вас, что это не только ваша отцовская предвзятость. Мне повезло стать её другом, и не буду лгать, я проболтался об этом паре других моих друзей. Если бы обстоятельства сложились бы по-другому, я наверное попросил бы её стать моей официальной подругой, предполагая при этом, что я не был бы уже вовлечён в подобные взаимоотношения с другой нашей однокурсницей. Они оба поражены моим откровенным признанием. Отец приходит в себя первым. - Что вы имели в виду под “другими обстоятельствами”? - В целом, сэр, помимо прочего, мне нечего ей предложить. Я обнаружил себя первого сентября хорошо, что не голым и с пользованной палочкой, которая едва работает в моей руке. Всё, что надето на мне сейчас - по большому счёту подарок профессора МакГоннагал, за который я якобы расплатился, выполнив некоторое количество работы по подготовке её уроков. Вся остальная немаггловская одежда взята на время либо у Невилла Лонгботтома, либо у Билла, старшего брата Рона Уизли. Все учебники и прочие принадлежности ссужены мне из средств Хогвартса. Я… я приготовил простой рождественский подарок Дафне, но это безделушка, сделанная занятыми у друга инструментами из материалов, найденных мной на территории Хогвартса или в лесу. - Я чуть было не продолжил рассказом о моей семье, но вовремя притормозил. Молчание - золото. - Ты не обязан ничего делать, - дрожащим голосом говорит Дафна. Ох, боже ж ты мой! Я ведь забыл ей рассказать о своей бедности. Улыбаюсь ей ободряюще. - Все мне так говорят. А мне хочется, так что вопрос спорный. - Я, - слегка улыбается мне её отец, - не ожидал настолько искреннего ответа. Именно поэтому вы не пригласили Дафну на святочный бал, не так ли? - Как я и говорил Дафне, я люблю поддерживать в людях хорошее настроение, - говорю с лёгкой ухмылкой. - “Да” на ваш вопрос, я попросил бы её пойти со мной, если бы имел средства на приобретение праздничной одежды. - Об этом ты ничего не говорил, - обвиняюще наставляет на меня палец Дафна. - Ты просто сказал, что не сможешь пойти. - Мне жаль, но не стоит рекламировать моё финансовое положение. Представь, что скажут некоторые с твоего факультета, если обнаружат заимствующим на время вещи у Уизли, - меня вдруг пробивает на искренний смех. - Вы не слишком обеспокоены сложившейся ситуацией, - замечает отец Дафны. - Привык уже, - пожимаю я плечами. - Тогда, кто же та ваша однокурсница, с которой вы подразумевали, что могли бы быть вовлечены во взаимоотношения? И почему вы не вовлечены? Дафна опять поражена прямотой отца, но я опять игнорирую её состояние. - Это была бы Гермиона Грейнджер. Вон она сидит на другой стороне зала и то ли полностью провалила попытку создать впечатление, что она не следит за каждым нашим движением, то ли хочет тут же на месте взглядом заставить окаменеть всех нас сразу или по отдельности. Она магглорожденная, учится на Гриффиндоре и является моим лучшим другом наряду с мистером Поттером. Она также обладает несколькими из наиболее привлекательных качеств вашей дочери, по моему мнению. Я не втянут в отношения с нею во многом по тем же причинам, хотя из-за её магглорожденности моя возможная вовлечённость не имела бы таких... препятствий со стороны её семьи, как это случилось бы с вами. Гораздо более важно то, что я не отсюда, и даже не могу сказать, сколько я здесь пробуду. В этом случае всё было бы гораздо труднее для меня. Может это и эгоистично, но не хотелось бы отягчать себя обязательствами, которые останутся невыполненными, когда мне придётся уйти. Отец Дафны рассматривает меня с непонятным выражением лица. Стараюсь не смотреть ему прямо в глаза на случай владения им легилименцией. - Я благодарен вам за искренность, мистер Лернер. Если только... Ладно, неважно. Тогда поделитесь со мной мнением об иных потенциальных поклонниках моей дочери. - Папа! - опять шипит Дафна. - Ты не можешь прямо... - Прошу прощения, - говорю неторопливо. - Но это будет выглядеть крайне бесцеремонно с моей стороны... - Позабавьте меня, - командует он. Смотрю на Дафну, но она слишком оскорблена, чтобы предложить хоть намёки. - Хм, хотя и рано говорить определённо, но я верю, что Гарри Поттер подойдёт ей очень хорошо, конечно в случае, если он не выберет мисс Грейнджер. После его решающей роли в окончательной победе над Тёмным Лордом он приобретёт громадное влияние. Я полагаю, что Дафна даже лучше, чем мисс Грейнджер сможет направить эту мощь и авторитет, особенно для собственного их блага. Сам мистер Поттер не любит купаться в лучах славы, поэтому, как его жена, Дафна будет первым кандидатом на пост Министра Магии. После приобретения ею некоторого опыта, и если она сама захочет, естественно. Я чуть не расхохотался на поперхнувшегося старшего Гринграсса. - Вы весьма уверены в его победе... - Я гриффиндорец, сэр. Самоуверенность - это моё преимущество, - позволяю себе лёгкую ухмылку. - Вы знаете, что мистер Поттер - змееуст? Я верю, как и директор Дамблдор, что это часть силы, передавшейся ему, когда от него отразилось смертельное проклятие и ударило Тёмного Лорда. Гарри чрезвычайно силён, а если ещё мисс Грейнджер и ваша дочь помогут ему с тренировкой и разработкой планов, да учтя Дамблдора на его стороне при необходимости, я имею право ожидать от него победы. Мужчина только качает головой с улыбкой и бросает взгляды на дочь, которая в свою очередь смотрит куда угодно, но только не на нас. - Поразительно, - замечает он, но не уточняет, что именно. - Мне любопытно, а что насчёт иных поклонников, если мистер Поттер окажется недоступен? Ещё разок насмешите меня, - добавляет он, заметив мою попытку протеста. - Боюсь, я не слишком хорошо с ними познакомился за те несколько месяцев, что я здесь. Невилл Лонгботтом начинает показывать признаки уверенности в своих силах, и он уже храбр и безгранично предан своим друзьям. Он также весьма выгодная партия с материальной точки зрения. К тому же Дафна сможет им вертеть как угодно весьма скоро, если пожелает, конечно. - Тру подбородок в раздумьях. - Никто из известных мне сыновей Уизли хорошей партией не являлся бы, я так думаю. Про остальных могу только строить догадки. - А что насчёт Драко Малфоя? - спрашивает он. - У мистера Малфоя есть задатки, но ему не стоит идти по стопам и обременять себя связями своего отца, пока они не завели его в забвение. Он напрасно тратит время, стараясь представить себя в роли соперника мистера Поттера, ведь это изначально проигранная им битва просто из-за его магической слабости. Когда идеализированный им образ отца будет снесён, то он, возможно, изменит своё поведение и будет достоин рассмотрения. - Мои собеседники основательно удивлены такой вот моей оценкой. - Боюсь, что более я никого не знаю в достаточной мере, чтобы предложить своё мнение. И даже того, что я уже сказал - слишком много, - добавляю я до того, как спросит о ком-либо ещё. - Вы вдвоём уже закончили решать моё будущее вместо меня? - ядовито шипит Дафна. - Ты знаешь, что в нашей семье это не принято, - ворчит её отец, но сразу же его голос смягчается. - Он всего лишь предоставил мне своё честное мнение, которое я просил, моя дорогая. Я даже и в мыслях не держу решать такое за тебя. - Он поворачивается ко мне и молча кивает в знак признательности, а потом сжимает губы совсем как Дафна, когда она решает задать какой-то вопрос. - А что с вашей семьёй, мистер Лернер? Вы собираетесь встретиться с ней на праздники? Отворачиваюсь и стараюсь сбросить все свои эмоции в ничто. - Нет, - отвечаю я без подробностей, не слишком доверяя своему голосу. - Нет? - спрашивает он, явно надеясь ожидая подробности. Сжимаю челюсти и даже прикусываю язык, чтобы не выдавать себя. - Мои друзья - моя семья, сэр, - периферическим зрением ловлю реакцию Дафны, и она, как удар, ломает мою решимость. Да будь оно всё проклято, только бы не заплакать. Прикусываю язык, чтобы отвлечься и оградить себя от тех слёз. - Мне жаль такое слышать, сынок. Знаю, что моя Дафна может позаботиться о себе сама, но очень рад, что ты также сможешь присмотреть за ней. Остаётся только кивнуть в ответ. - Было приятно с тобой познакомиться, но прошу прощения, я собираюсь удалиться в свою комнату. Мне с моей дочерью нужно обсудить дела. - Было приятно познакомится с вами, мистер Гринграсс, Дафна, - говорю я несколько одеревенелым голосом, встаю вместе с ними и с кивком пожимаю ему руку на прощанье. Они разворачиваются и направляются к лестнице. Плюхаюсь обратно за стол, отменяю чары уединения и делаю несколько глубоких, успокаивающих вдохов. - Тебе что-нибудь подать, красавчик? - спрашивает официантка. - А, извините... Я не... Я тут присел чуток перевести дыхание. Я сейчас сяду к своим друзьям. К моей подруге, вон она там сидит. - Не волнуйся, милок. Вы пришли к этой милой девоньке, а повстречались с её отцом? Бедняжка. Отдохните, успокойтесь, я вам сейчас сливочного пива принесу. За счёт заведения. - Спасибо, - с благодарностью в голосе говорю я и отправляюсь туда, где меня ждёт атака Гермионы. Сразу же по проникновении под купол муффлиато она буквально засыпает меня вопросами. - Как всё прошло? Что он говорил? Что ты сказал? Я видела, как они смотрели сюда, что ты о нас сказал? - Угомонись, Гермиона, - смеётся Гарри. Его весьма громкий голос пугает меня, пока я не вспоминаю про чары. - Дай человеку передохнуть. Это не так уж просто для парня - встретиться с родителями девушки. - Он же не... Они не... - бессвязно лопочет Гермиона. - Не волнуйся, Гермиона. Я ему так и сказал, что в иных обстоятельствах ты была бы первой на роль моей девушки, а если бы вы с Гарри были уже парой, то тогда бы я попросил Дафну. - Да тьфу на тебя. Что? Ты и в самом деле? - на мои поднятые брови она распахивает глаза и вспыхивает, как маков цвет. - Ты не мог! Боже мой, Уильям, ты и вправду так сказал? Что за... О чём ты вообще думал? Гарри истерически ржёт на её взвизги, а моё настроение поднимается достаточно, чтобы тоже слегка посмеяться. Гермиона толкает меня кулачками. - Ой! Окей-окей. Расскажу. После того, как я бросил ему этот лакомый кусочек, он в-основном интересовался моим мнением о возможных ухажёрах Дафны. - Что!? - Да уж, странновато, учитывая моё слабое знакомство с большинством из них. Но, скорее всего, он просто оценил мою честность, - дальше я говорю серьёзнее. - Может он просто хотел на меня посмотреть - я ведь первый мальчик, про которого Дафна не написала о своём желании заколдовать его вусмерть. Конечно, это только моё впечатление, но он слишком уж свернул всё в несерьёзную сторону по сравнению с ожидаемым. Такое впечатление, что он меня каким-то образом оценивал. - Как возможного бойфренда, может быть, - всерьёз предполагает Гермиона. - Возможно... Приносят мой напиток, и я разглядываю его, размышляя - убедил ли я моего визави в том, в чём он хотел убедиться? Похоже, я ему понравился, что обнадёживает. Способ уничтожения кусочков души Волдеморта, не потревожив сами якоря, чрезвычайно желателен. В чём было бы неплохо иметь поддержку пары старых семейств, перелопачивающих все доступные им источники в поисках такого решения. Если оно есть, конечно. Но более важна возможная капелька сочувствия от Дафны. Не слишком приятно использовать её всерьёз для собственной выгоды, но приходится пользоваться любым доступным преимуществом. Или создавать таковое из ничего. Наверное она уже созрела для новой порции моих тайн. *** - Сириус! - сбросив мантию-невидимку, вопит Гарри, как только мы заходим в Визжащую Хижину, и кидается к паре мародёров. Сириус успевает преобразоваться в человека и ловит Гарри в объятья. - Замечательно снова встретиться с вами, профессор Люпин, - говорит Гермиона с приветливой улыбкой. - А ты выглядишь гораздо лучше, чем в последний раз, Сириус. - Пожалуйста, Гермиона, зови меня Ремус, - отвечает ей мягкой, но слегка усталой улыбкой Люпин. - А ты должно быть мистер Лернер, о котором я слышал. - Уильям, сэр. Рад встрече с вами, - пожимаю ему руку. Рукопожатие у него даже крепче, чем у Гринграсса. - Извините за давешнее, кстати - нельзя было выпадать из образа и всё такое. - Мы никогда не обсуждали роли, Уильям, - закатывает глаза Гермиона. - Особенно моменты, где я твоя “дражайшая” и “подруга”. - Правда не обсуждали? - невинно-удивлённо распахиваю я глаза. - Упс, ай дид ит эгейн, - упс, а до шлягера Бритни тоже ещё много лет. - Роли вы сыграли отлично, даже, меня обдурили, - ухмыляется Люпин. - Ну как, всё прошло хорошо? - Вполне нормально, я считаю. Хотя и не уверен, чем было это “всё”. Мистер Гринграсс задал мне кучу безобидных вопросов, а потом просто извинился и ушёл. - Не успел в своё время познакомится поближе, но по всем высказываниям - весьма проницательный человек. Скорее всего он из тебя выцедил больше, чем ты ожидаешь. - Ну, - я обдумываю это предположение. - Я заранее подготовил всё рассказанное ему, включая факт моей открытой поддержки Гарри. Возможно, он уже догадывается о моём желании попросить помощи его дочери кое в чём - я ей это прямо сказал. Максимально что возможно - это он как-то оценил мой характер, чего я и не собирался скрывать. Он знает про наличие тайн у меня, но вряд ли стоит приписывать ему сверхъестественные способности в их разгадывании. - Он мне ничего не сказал, - бурчит Гермиона. - Привет, профессор Люпин! - возбуждённо говорит Гарри, наконец оторвавшись от приветствия своего крёстного. - Гарри, я уже не профессор, и меня надо звать Ремусом. Ты как? Лидируешь в турнире, как я слышал. - Отлично, Ремус, - быстро меняет обращение Гарри. - Да, первое задание было всего лишь вишенкой на торте, спасибо Уильяму и Гермионе. - Он преувеличивает, проф... Ремус. Я почти не при чём. Уильям придумал план, а Гарри его приспособил. Он должен быть единоличным лидером, если бы не откровенная предубеждённость одного из судей. Честно, вам бы стоило посмотреть. Хотя бы только на выставление оценок, когда этот сволочной Упивающийся Смертью дал единицу, когда все остальные оценили девятками и десятками. Пусть мы с Гарри и были однажды свидетелями ругани Гермионы, слышать её ядовитые эпитеты настолько неестественно, что мы вздрагиваем. - План, да? Получается, вам не нужно было моё предложение о проклятье ослепления? - спрашивает Сириус. - Уильям его вычислил. Но я докатился до отказа его использовать - а вдруг бы дракониха начала метаться и подавила бы другие яйца? Именно так получилось у Крама, но, конечно же, Каркаров дал ему десятку, и он теперь делит со мной первое место. - Как мы и читали, - улыбается Люпин. - Но призвать свою метлу из замка и создать пару десятков птиц в цвет своей формы - это весьма впечатляюще, Гарри. Хотелось бы мне посмотреть всё самому! - Мне тоже. Ты настоящий молодец, крестник! Так, а что со вторым заданием? - Золотое яйцо из гнезда было ключом. Я почти управился с этим с общей помощью. - В-основном, опять Уильям, - вздыхает Гермиона. - Нет уж, Гермиона. Ты скоро найдёшь нужные чары. Кроме того, нам действительно нужна была твоя помощь в ванной. - Внутри ванной? - удивляется Люпин. Гермиона вспыхивает, да и Гарри слегка разрумянивается. - Ну да. Мы трое с Луной Лавгуд все вместе принимали ванну, - широко ухмыляюсь я. - Правда? - с намёком подёргивает бровями Сириус и слегка толкает Гарри. - Все были в купальных костюмах! - протестует Гермиона. Мы с Ремусом и Сириусом посмеиваемся над смущением Гарри и Гермионы. - Гарри, Гермиона, я кое о чём хочу вас попросить, - говорит Ремус и, обхватив рукой Гарри, ведёт того в угол комнаты. Гермиона следует по пятам за ними. - Теперь, мистер Лернер, - строго говорит Сириус. - Мы обсудим тет-а-тет ту мнимую путаницу полов. - Ну извините меня, не подумал, что... Внезапный смех Сириуса прерывает меня. - Отличный спектакль. Но тебе стоит следить за своей спиной. Или за грудью. Внезапно ощущаю сквозняки. Смотрю вниз и вижу, как моя мантия неприлично вспучивается на груди. - Что за... Сириус ревёт от смеха, привлекая внимание остальной троицы присутствующих. - Симпатичная вешалка, Уильям! - хвалит меня Гарри. Гермиона также сгибается от смеха, вовлекая и меня во всеобщее веселье. Попробовав вздутия на ощупь, обнаруживаю там преимущественно воздух. Но делаю вид, что бюстгалтер гораздо более полон плотью. - Согласен, просто ух! Гарри, хочешь пощупать? А ты, Гермиона? Она так неистово мотает головой, что кудрявые космы хлещут её прямо по полыхающему лицу. Я в шутку гоняюсь за ней по комнате с этим неприличием почти наперевес. - Ну давай, просто легонько сожми! Будет приятно, честно-честно... ой, ты слегка промахнулась. - Извини, что мешаю твоему веселью, Уильям, - вздрагивает тут Сириус. - Просто у меня не очень хорошие воспоминания о кое-чём подобном. Ремус стонет от смеха. - Ты о том разе с сестричками и их тётушкой? - Заткнись, пожалуйста, спасибо, - скороговоркой прерывает его Сириус, но теперь уже смеёмся мы все. - Ладно-ладно, Гарри. Вам, ребята, наверное не стоит слишком долго отсутствовать в замке? О чём ты хотел поговорить? - Как ни странно, это Уильям хотел поговорить с тобой, - после его ответа оба мародёра поворачиваются ко мне с большим удивлением. - Да, в-общем... - все признаки радости слетают с моего лица. - Вы оба знаете, что колдун, известный ранее под именем Том Риддл, не умер окончательно. В связи с этим, что вам необходимо для получения доступа в хранилище Гринготса, принадлежащее Беллатрикс Лестранж? *** Глава 14. Предсвяточный подарок - Я всё ещё не могу поверить, что ты их попросил сделать, - говорит Гермиона, когда мы наконец втроём сидим в выручай-комнате. - Жутко опасно, особенно кольцо. - Да, опасно, - соглашаюсь я. - Зачем же ты это сделал? - хмурится она. - Сириус, - вздыхаю я, - в самой наилучшей позиции, чтобы заполучить чашу Хаффлпаф и медальон Слизерина. - Я надеялся на наличие неких прав у Сириуса, как главы семейства Блеков, и на то, что Беллатрикс хранит чашу в своём личном хранилище, а не в общем сейфе Лестранжей. Сириус уверил, что такие возможности у него есть, и я просто принял это, не уточняя содержание золота в крупицах моих знаний, намытых из россыпей фанфиков. - Очень надеюсь, что добыв кольцо Мраксов, они смогут удержать друг друга от влияния заговора принуждения или очарования на нём. - А что насчёт профессора Дамблдора? Он наверняка лучше подготовлен, чтобы добыть кольцо, - если бы я не знал всего, то был бы склонен согласиться с ней. А я мотаю головой в несогласии. - Тут проблема в прошлом Дамблдора. Он почти наверняка поддастся искушению одеть кольцо, и Сириус с Ремусом не смогут его остановить. Если честно, я бы скорее доверился Гарри в деле добычи кольца, чем Дамблдору. Гарри смотрит на меня удивлённо, а Гермиона вздыхает. - Я так и не понимаю, почему ты отказываешься привлечь его к любому из всех этих наших дел. Имею в виду Дамблдора. - Ты мне веришь, Гермиона? - закрыв глаза, я чувствую на себе её взгляд, но не собираюсь играть с ней в гляделки. Помнится, я уже спрашивал её о чём-то подобном вскоре после нашей встречи, но тогда она отмолчалась. - Да, - тихо говорит она после паузы. - Мне много ещё неясно в плане, как победить Риддла раз и навсегда. В нём я и Гарри в качестве обязательных участников, и тебе там есть место, если пожелаешь. А теперь скажи мне - что случится, если об этом узнает Дамблдор? - Он не позволит нам участвовать ни под каким видом, - без промедления отвечает она. - Гарри. Тебе как, нормально так будет, зная о пророчестве? - Нет! - гневно отвечает тот. - Он и вправду будет делать всё возможное, чтобы ты был в безопасности... включая смерть заметного количества взрослых, которые в большинстве своём будут просто беззащитными жертвами. Он никогда не решится сказать, что ты готов противостоять Тому. Действительно, это просто невозможно для тебя быть готовым к открытой схватке с Риддлом в любых условиях, и в этом смысле Дамблдор прав. Но мы собираемся приложить все силы, чтобы ты был готов к этой схватке. И сделаем всё, чтобы она случилась на наших условиях и с наивысшими шансами на победу у тебя. - Мне противно отсиживаться за этими стенами, пока другие будут гибнуть, - твёрдо говорит Гарри. - Эта гадина уже разрушила много семей. Хватит! - Гарри... - старается успокоить его полным скорби голосом Гермиона. - Поэтому я не собираюсь рисковать. Директор слишком наблюдателен. Даже теперь он вполне возможно догадывается, что мы что-то замышляем. Конечно, не в точности, иначе мы тут с вами просто не сидели бы. Если намёк на нашу охоту за крестражами выйдет за пределы теперешнего круга посвящённых, катастрофой это не станет, но... - Что ты задумал, Уильям? - волнуется Гермиона. - В-общем и целом я уже сказал - план победить Риддла раз и навсегда. Есть несколько неопределённых моментов. Пожалуй, самый главный из них - я очень надеюсь найти способ безопасно извлечь крестраж из Гарри. - Решение вне твоего мистического поля всеведения? - наполовину шутит она. Вопроса неожиданный, но в памяти всплывают множество фанфиков, и меня разбирает смех. - Я слышал несколько идей, но особых надежд на них не возлагаю. Слишком умозрительны, ведь никто и никогда не проверял их на практике. - Правда? Тогда что они говорят? Я ничего не нашла в предоставленных комнатой материалах. - О, не думаю, что именно ты высоко их оценишь, - я стараюсь избегнуть ухмылки, но не преуспеваю. - Давай, Уильям. Ты же знаешь - я сделаю что угодно! - Что угодно? - Что-то мне твой тон не нравится, - передёргивается она. - Хорошо. Всё примерно так. Создание крестража - это предельное выражение ненависти и эгоизма, - начинаю я лекцию. - Для каждого крестража Риддл хладнокровно убил кого-то, чтобы разделить свою душу и заякорить её в этом мире. Поэтому логично предположение, что разрушение такого артефакта требует строго противоположного. Гермиона бледнеет, как покойник. - Что ты имеешь в виду, Уильям? - спрашивает Гарри, заметивший цвет её лица. - Предельное выражение любви и самоотверженности, - говорю я не торопясь. - Добровольное единение душ, чтобы отторгнуть насильственно присоединённый кусок. - Это... что-то типа родственных душ? - почесав затылок, выдаёт Гарри. - Нет такого магического явления как родственные души, - пусть голос Гермионы дрожит, но она явно уверена в своём утверждении. - Сама идея, что тебе подходит только одна личность из шести миллиардов, просто нелепа. Такое может быть только в дрянных любовных романах. - Я слышал, что это называется узы душ, но да, так оно и есть. Я согласен с тобой, Гермиона, поэтому сказал, что не питаю особых надежд на этот вариант. - Окей, некоторые фанфики про узы душ совсем не дрянные, но в-целом утверждение верно. Если не принимать во внимание, что единственные реальные узы душ у него сейчас с куском Волдемортовской в нём самом. Навело меня на эту мысль собственное бешенство при чтении Даров от абсолютного нежелания Трио причинить хоть какой-то вред стороне Волдеморта во всех проявлениях. Даже при при наличии безопасных возможностей. Остаётся надеяться, что к моменту удаления крестража преображение Гарри не станет необратимым. - К-как это работает? - всё ещё слабым голосом спрашивает Гермиона. Взгляд Гарри перескакивает на неё. - Я не утверждаю, что это работает, поскольку всё это - только гипотеза, к тому же - слабая гипотеза. Это может включать в себя добровольную отдачу всего себя целиком другому: сердцем, разумом и телом. Чисто физически: возможно хватит простого поцелуя с соответствующими реальными чувствами, конечно, а может... - оставляю остальное недосказанным. - Это... это ерунда, Гермиона, - голос Гарри дрожит. - Если ни ты, ни Уильям не уверены, что это сработает... - Я-я просто не знаю, Гарри. Логически противоположные, но равные явления имеют смысл, но... - Если подумать, то все эти дрянные романы ни при чём, - потираю я подбородок. - В конце концов отдать себя другому не требует ничего, кроме любви в первую очередь. Это совершенно не означает, что ваши души предназначены друг другу или что-то сравнимо нелепое и иррациональное. Что-то слышал про ритуал, при котором тебе необходимо было бы просто непрерывно пальцами рисовать на его теле руны защиты и очищения во время занятия любовью, что для меня имеет больше смысла. - Можно больше не обсуждать? - Гермиона уже не просто бледна, а похожа на тяжело больную. - Чисто для полноты, есть метод гарема - предполагается, что количество любви перейдёт в нужное качество… - Пора разряжать атмосферу. - Гермиона, пусть комната создаст тебе бадейку. Гарри, если продолжишь округлять глаза дальше, то они скоро выпадут на пол. Подержал ребят в смущении и хватит, поразвлекался. - Хмм, может вместо моих гипотез нам стоит связаться с экспертами? Билл, брат Рона, кажется разрушитель проклятий, так? Может он что-то знает? - Может быть, - очнувшись, с надеждой вздыхает Гермиона. - Правда Билл работает в египетских гробницах, а первым создателем крестража считается Герпо Гнилой из Греции. Это всё, что я собрала из кусочков информации здесь. - Может быть про грека неверно, ведь слово крестраж (хоркрукс) имеет явно египетское происхождение, - говорю я. - Скорее всего открытие было сделано там, вот только сведения об этом не дожили до наших дней. - Разрушители проклятий могли находить и артефакты, и надписи, которые в книги не попали, - хмурит брови Гермиона. - Да, - быстро вскакивает Гарри. - Хорошая идея, давайте займёмся. - Он вытаскивает карту мародёров. - Теперь, давай отыщем... эй! - Что не так, Гарри? - спрашивает Гермиона. - Похоже, что Рон пришёл к нам вместе с Луной и Невиллом! Можешь открыть им дверь где обычно? Со скрежетом и скрипом в стене появляется запрошенное. Рассматривание этого процесса до сих производит на меня впечатление крайней чуждости и внутреннего неудобства, как будто мои глаза лгут мне. Обычно меня хватает очень ненадолго - приходится отворачиваться. Невилл открывает созданную дверь, и наше число удваивается. - Ты должна меня научить, что ты просишь, Гермиона, - мелодично выговаривает ей Луна. - Я неверно предположила тридцать шесть с половиной раз. - Ох, извини, Луна, - видно, как Гермиона борется с желанием выяснить насчёт половины отгадывания. - Напомни мне позднее. Мы как раз собирались поискать тебя, Рон. - Правда? - основательно удивлён тот. - Я пришёл, потому что Невилл тоже искал вас, народ. А мы с ним пошли. Получилось же? - Хорошо, что мы вернулись сюда и попробовали комнату ещё раз. А когда не смогли её открыть, то догадались, что вы наверняка там, - улыбается довольная Луна. - Вернулись? - спрашивает Гермиона. - Так вы? - Чёрт, извините, ребята, - каюсь я. - Мне надо было в Хогсмид, и я потащил эту парочку с собой. - Рон кривится в болезненной гримасе. - Извини, Рон. Гарри пошёл под мантией-невидимкой, а мы с Гермионой загримировалась под парочку. Я встречался с отцом Дафны по его просьбе и не хотел привлекать слишком много внимания. - А-а. - Вот чёрт, совершенно не помогло. - В любом случае, Уильям, я хотел отдать тебе это как можно быстрее, - прочистив горло, говорит Невилл. Только сейчас я замечаю большую упакованную коробку в его руках. Я киваю ему, подразумевая - что внутри? - В-общем, это мой рождественский подарок тебе, - краснеет Невилл. - Но его лучше вручить как можно раньше до рождества. Мне в обед доставили. - Вау, спасибо, Невилл! - я отвратителен при получении подарков. Мне всегда кажется, что голос у меня насквозь фальшивый, хотя на самом деле я действительно рад. - Ладно, давай, открывай быстрее, - Гермиона старается подавить нетерпение. - Окей, - криво улыбаюсь я и аккуратно надрываю бумагу, чтобы не повредить. Но у Гермионы явно иные планы. - Ну ты и копуша! - она хватает пакет, мгновенно раздербанивает дырку в обёртке и практически ныряет туда. - Ну и кто у нас самый нетерпеливый, - смеюсь я над её “белочностью”. Тут же передо мной оказывается одёжная коробка. Наверное это комплект школьной формы размером побольше вместо когда-то взятого у него на время. Но когда я, открыв крышку и убрав папиросную бумагу, вглядываюсь, то уже по ткани оцениваю её слишком хорошее качество для простой школьной одежды. У меня перехватывает дыхание. Настоящая парадка! - Это не чисто праздничный набор, - нервничает Невилл. - Ты сможешь носить заметную часть вещей не только на бал. Мне Гермиона сказала, что тебе нравятся практичные вещи, а в этом ты сможешь и на бал пойти свободно. Туфли также не полностью парадные. Размер я снял с тех, что ты сейчас носишь. Надеюсь, нормально будет. Он прав, штаны и накидка не смотрятся чужеродно с моей школьной формой. - Невилл, ты не должен был. Это слишком большой... - Это наименьшая благодарность, на которую мне хватило фантазии, после того, что ты для меня сделал, - отметает он мои возражения. - Но у меня нет... ой! - Наверняка ты хочешь сказать “спасибо большое”, - шепчет Гермиона. Потираю руку после шлепка и бросаю на неё притворно сердитый взгляд. - Спасибо тебе большое, Невилл. Это просто... изумительно. - Я рад, что тебе понравилось, - расцветает Невилл. - А теперь нам надо найти тебе партнёршу! - взвизгивает Гермиона и обнимает сначала меня, а потом Невилла. Мой бледно-перекошенный вид вызывает просто взрыв смеха у остальных. - Да ладно, Уильям, это не так уж и страшно, - распекает меня Гермиона. - У нас у всех уже есть партнёры. Тут Рон издаёт непроизвольный звук, краснеет и начинает ёрзать в смущении. - Рон, ты что, никого не попросил? - удивляется Гермиона. - Ну, я подумал, что не пойду и поболтаюсь с Уильямом, - горячо отбрехивается Рон. - Внимание, леди и джентльмены. У нас шесть дней, чтобы найти пару симпатичных, добрых и незанятых девушек, - вещает Гермиона, своим директорским голосом. - Луна, можешь поспрашивать в Равенкло? - Луна только моргает в ответ. - Замечательно. Остальные идут в гостиную Гриффиндора. Вперёд! - Надсмотрщица, блин, - поскольку говорил я тихо и отвернувшись, то не заметил слабое жалящее заклинание, пущенное ей через плечо и попавшее мне в щёку. - Ой! *** - Ой. И это одно из моих лёгких наказаний. Тебе бы глянуть на моё плечо, - говорю щебечущим голосом, просто подразнить Гермиону. - Думаю там уже постоянный синячище поселился. - Я же уже извинилась, - плачется вышеупомянутая. - Я бы не отнесла тебя к любителям подобного, Уильям, - говорит Луна, слегка склонив голову в сторону. Я уже понял, что наклон головы гораздо точнее отражает её настроение, чем тон голоса. До настоящего времени этот конкретный наклон соответствовал заметному любопытству и удивлению. Или же беспричинной похоти, но здесь я могу ошибаться. - О да, она уже давно знаменита в данной области, - говорю я в том же тоне. - Несомненно, именно по этой причине она милостиво наградила меня таким видимым знаком посвящения. Гермиона пронзает меня взглядом за непринятие мной её извинений. - Нам что, посмотреть будешь ли ты давить на то же мнение когда сломаешь нос после оглушающего? - Вау! Склонна к насилию, - шепчет Рон. - О да, величие и доброта хозяйки несомненны, - глубоко мысленно поддакиваю я. - Напомни мне представить тебя одному знакомому эльфу. Я смеюсь вместе с ним, но быстро замолкаю. - Ха, наверное я говорю слегка похоже на Добби. - Ты знаешь про... - начинает Гарри и хлопает себя по лбу. - Конечно знаешь. - Конечно - улыбаюсь я. - Он же здесь, в замке работает по договору с Дамблдором, так? - Что? - в унисон удивляются Гарри с Гермионой. - Хм... - Упс. - Ну да, по крайней мере в этом я вполне уверен. А почему бы тебе, Гарри, не позвать его по имени? Может он придёт к тебе. - Добби? Лёгкий хлопок перед Гарри даёт знать о появлении домового эльфа. - Мастер Гарри Поттер сэр! Добби так рад Гарри Поттер сэр позвал его! Директор говорил Добби хогвартские эльфы не должны попадаться на глаза студентам пока не позваны. Даже так Добби очень хочет помочь Гарри Поттеру, - наконец сверхудивлённый эльф замечает остальных и боязливо съёживается. - Всё в порядке, Добби, мы все - друзья Гарри, - успокаивающе улыбается Гермиона. - Меня зовут Гермиона Грейнджер. Добби переполняют чувства, когда мы все представляемся и жмём ему руку. Почему-то я нервничаю, но представляюсь как все. Ладонь у него прохладная, липкая и кажущаяся хрупкой преимущественно из-за размера. Внезапно он выдёргивает руку. - Уильям есть друг Гарри Потерру сэру? Но Уильям не колдун. Что делает Уильям в Хогвартсе? Моему лицу становится жарко. - Конечно он колдун, Добби! - возмущается Гарри. Эльф вздрагивает и прикрывается, как будто ожидает наказания. Гарри переводит дыхание и смягчает голос. - Я не собираюсь делать тебе больно, Добби. Тебе не надо бояться меня. Я встаю на колени перед бедным созданием и говорю так тихо, что меня может слышать только он. - Ты... ты можешь сказать, что я такое, Добби? Добби испуганно поглядывает на Гарри, а затем решительно мотает головой. - Добби чувствует магию в Гарри Поттера Лерни сэр, но это не магия волшебников. Добби не знает, что это такое, сэр. - Я тоже, - вздыхаю. - Это может быть магия домовых эльфов? - Вы сами не знаете? - глаза у него становятся ещё больше. - Она пахнет магией эльфов и магией волшебников, но она - не они, сэр. Рассматриваю намерение попросить Добби поучить меня, но решаю отложить на потом. Эх! Было бы классно аппарировать в Хогвартсе. - Ты можешь сохранить это в тайне, Добби? Я здесь, чтобы помочь Гарри. Не хотелось бы, чтобы кто-то обнаружил и заставил меня убраться отсюда. Пожалуйста? - Конечно Гарри Поттера Лерни сэр! Что угодно сделаю помочь великому Гарри Поттеру! - Добби пищит достаточно громко для ушей остальных. Я почти морщусь, а потом мне приходит в голову, что кто угодно может так сказать, и Добби им поможет. Если только он не чувствует как-то мою правдивость. - Я как-нибудь обсужу с тобой предложение сделать всё для помощи ему, Добби. Было приятно с тобой познакомиться. Добби почти плачет к тому времени, когда мы все прощаемся с ним. Он обещает Гарри помощь всегда, когда тот позовёт его по имени. И, щёлкнув пальцами, исчезает. Наш поход в гостиную Гриффиндора продолжается в неловком молчании. Я в раздрае и потею не меньше, чем по окончании утренней пробежки. Частично я надеюсь, что никто больше не захочет обсуждать случившееся, но понимаю невозможность. Другая часть меня сжимается в ожидании второго пинка под зад. Значит надо менять планы. Скорее всего я смогу сам осуществить часть, завязанную на Дафну. Сириус с Ремусом точно будут помогать, пока Гарри им прямо не запретит. Будет ли Гарри всё ещё верить всему рассказанному мной? Может Луна будет помогать? Ей, я подозреваю, всё равно. Рон всё же не из тех, кто терпит тишину. - Он немного псих, правда? Гарри с Гермионой переглядываются, потом смотрят на меня. Я отворачиваюсь. - Это Добби, - небрежно бросает Гарри. Не смотрю на реакцию остальных. Мы быстро доходим до гостиной, и Гермиона тихо говорит пароль. Наше обычное место свободно, но я торможу. - Я... Мне тут кое-что проверить надо. - Чрезвычайно неубедительно, но у меня нет ни одной умной мысли в голове в этот момент. А потом понимаю, что всё ещё держу коробку с одеждой. - Хм, и мне это вот наверх отнести надо. - Не ожидая ответа, быстро направляюсь к лестнице в мальчишечьи спальни. Я почти её достиг, когда неожиданное жалящее ощущение заставляет меня взвизгнуть и прижать руку ниже поясницы. Сзади меня нагоняет Гермиона, хватает за шиворот и притягивает голову вниз. - Мне нет дела до того, что там сказал или нет Добби. Ты мой лучший друг и ты никуда не уходишь. А теперь иди, проверяй что там тебе надо и быстро возвращайся сюда. Чтобы мы смогли найти тебе партнёршу на Святочный бал. А если не найдём, придёшь без дамы и будешь танцевать со мной, нравиться тебе это или нет. - Замётано, только научи меня танцевать, - благодарно улыбаюсь я ей. - Решено, - она улыбается и слегка отталкивает меня. А когда я выпрямляюсь, обнимает меня со вздохом облегчения. - Ты не один, Уильям, - её шёпот слышен только мне. *** - Ты собираешься остаться здесь? - голос Гарри вырывает меня из раздумий. - А? - поднимаю я голову с постели, глядя на него в изумлении. - Потолок, - показывает он вверх. - Ты сказал, что собираешься проверить кое-что, и, очевидно, ты проверяешь потолок. Ну что, спать под ним можно нормально? - Пока выглядит неплохо, но всё равно придется отслеживать. - Куча времени потом будет. Пока ты проморгал шанс, а Рон заполучил партнёршу. - Правда? - удивительно. Рон - молодец, обуздал нервы и пригласил. - Кто счастливица? - Пошли, поговорим об этом внизу. - Я сажусь на кровати, но он медлит уходить. - Я слышал, что ты говорил Гермионе в ту ночь, когда я узнал о драконах. То, как ты появился тут... В-общем, есть смысл в том, что ты не волшебник. Но ты должен знать, что это не имеет для меня... для нас значения. - Только что смотрел на меня серьёзно, и вот - уже ухмыляется. - Честно, ты настолько ненормальный, что мы должны были догадаться давно. Оговорки у тебя были, но понял я их только сейчас. - Спасибо, Гарри, - ухмыляюсь в ответ. - Завидую тебе, - говорит он. - Гермиона додумалась, что твоя беспалочковая магия не ограничена нашими заклинаниями. Фокусы со светом и звуком, уж не упоминая заклинание, когда манекен улетучился в начале года - это не наша магия. Я поражён тем, что забыл собственные мысли о том же самом. Хотя Инцендиос грата меня сильно от них отвратил. - Я... не могу поверить, но я не размышлял в таком ключе. - Зачем беспокоиться о жужжащем звуке чар уединения в то время, как я должен быть способен создать их без него? А какие полезные модификации можно добавить! Просто ух! - Надо проверить! - Притормози, - выставляет он руку. - Найди партнёршу сначала. - Нафиг! Это более важно! - Голова у меня уже настроена на идею, в уме я пробую и отбрасываю кучу разных возможностей применения, которые, надеюсь, будут не такими опустошающими, как мой фиктивный ритуал. - Валяй, - пожимает он плечами с улыбкой. - Если сумеешь убедить Гермиону. - Хмм... С одной стороны - партнёрша для танцев, - изображаю я ладонями весы. - С другой - беспримерная возможность изучить невиданную никем магию. - Ну, она же девушка, - скребёт он голову. - А так - да. Близко по ценности. Зависит от того, как ты всё подашь. - Думаешь, стоит нарисовать графики? - Скоро выясним, - смеётся он. - Кстати, я рад, что тебе получше. - Точно. Я весь в предвкушении создания некоторых фантастических по виду, но фальшивых ритуалов, которые запугают Гермиону до потери трусиков. - Мне лично стрёмно шутки о её трусиках шутить - можно нехило огрести. Смеюсь. Гарри незаметно заразился моим юмором. - Ох-хо-хо! Ты разгадал мой план! - Мазохист, - говорит он уже тихонько, когда мы сходим с лестницы. - Тебе уже лучше? - спрашивает Гермиона. - О да. Мы тут с Гарри обсуждали твои... Ой! Да что с вами обоими? - тру я плечи и бросаю притворно-сердитый взгляд на Гарри за удар кулаком. - Что он в этот раз выкинул, Гарри? - хихикает Гермиона. - Всё шутки шутит, как он испугал тебя своим фальшивым ритуалом до потери трусиков, - говорит тот, пряча улыбку. - Что он там дальше понапридумывал - сама представляешь. - Как не стыдно, Гарри! Ты сам признался, что не против результата. - Проехали, - обрывает нас Гермиона, кашлем оправдывая одинаковый с Гарри румянец. - Смотри, у Рона есть партнёрша. Поворачиваюсь в указанном направлении и вижу Рона под руку с Парвати, потихоньку направляющихся к нам. Парвати посматривает снизу вверх и пытается его ободрить, но краска на щеках и одеревенелая осанка сигнализируют, что Рону не по себе. Я поворачиваюсь к Гермионе с открытым от изумления ртом. - У него свидание с Парвати? Она же такая горячая штучка! Как, чёрт побери, у неё до сих пор не было партнёра? - Э, Уильям, ты больно громко говоришь, - смущается за меня Невилл. - Да? Упс! - меняю ухмылку на удивление и поворачиваюсь назад. Парвати с Роном как будто меняются эмоциями - она румянится, а он самодовольно усмехается. Подхожу к ним. - Рон, ты везучий суки... - ой! Мои искренние извинения, мисс Патил. Я не собирался грубить. Кажется, нас официально не представляли друг другу. Меня зовут Уильям Лернер, я рад познакомиться с вами, - кланяясь и целуя руку, улавливаю дуновение её душистого парфюма. - Но-но, партнёрш не воруем! - ворчит Рон. - Зачем мне это делать с одним из моих друзей, Рон? Я всего лишь желаю осведомиться, а нет ли случайно у твоей красавицы-партнёрши привлекательной и незанятой сестры, которую я могу попросить? Я практически слышу, как закатываются глаза у Гермионы. - Уильям, мы сидим рядом с её сестрой-близнецом на каждом уроке арифмантики. - У неё уже может быть партнёр. Не хочу ограничивать выбор. - Я точно не знаю про Падму, но могу спросить, - предлагает Парвати. - А она позволит мне поцеловать ручку? - ухмыляюсь я. - Если да, то я сам смогу осилить представление и приглашение. - Я думала, что ты уже знаком с нею, - бросает та на меня вопросительный взгляд. - Вот чёрт. Ты права. Но может я смогу вставить поцелуй в разговор? А поскольку ты не возмутилась я даже скажу ей, что ты это одобряешь. Спасибо, Парвати! До встречи, народ! - махаю им рукой и поворачиваюсь к портрету. - Стой, Уильям, ты куда? - зовёт Гермиона. - Собираюсь пойти выяснить, нужен ли Падме партнёр, конечно, - оборачиваюсь к ней. - Один? Но мы даже ещё не закончили с Гриффиндором. - Если у нас тут дураки оставили божественно-прекрасную девушку одну и так долго, то может воронята её сестру клювиками тоже прощёлкали? Если же она недоступна, то надо бы спросить одну девушку на Слизерине. - Дафна уже занята, - поднимает брови Гермиона. - Не её, - ухмыляюсь я. - Хочешь, мы пойдём с тобой? - вскакивает Гарри. - Справлюсь, - подмигиваю ему. - Пойти можете, но в подземельях Слизерина прайд гриффиндорцев во главе с Гарри Поттером вполне может спровоцировать битву. - Согласна, без Гарри, - говорит Гермиона. - Я пойду, - вмешивается Парвати. - Хочу увидеть сестрициного... имею в виду - хочу повидать сестру. - Уверена? Я всё равно могу оказаться в подземельях. - Без проблем, - пожимает она плечами. - Я тоже пойду, - заявляет Рон с видом, что лучше бы он занялся чем угодно иным. - Уильям не собирается уводить твою партнёршу, Рон, - опять закатывает глаза Гермиона. Потом серьёзно смотрит на меня. - С тобой всё нормально будет? Ты не ввяжешься в стычку с дюжиной слизеринцев опять? - Их было всего восемь или девять, - смеюсь я на вытаращенные глаза Рона и Парвати. - Они сами виноваты, что начали. Мы тут с Гарри кое что придумали, так что я всегда смогу их отогнать своей Ультима деми-флэр. - Уильям Адальберт Лернер, не вздумай даже! - Ну что ты, мне просто нравится название этой штуки. Зуб даю, что по поводу последней части я шучу. - Уильям... - всё равно предостерегает она. - Окей-окей, - поднимаю руки вверх. - Обещаю никаких смертельных потоков плазмы, превращающих слизеринцев в шлак. - Э... Слово “шлак”* у нас имеет и другой смысл, - говорит Гермиона. /*Примечание переводчика. “Slag” (шлак) в британском сленге имеет значение грубого варианта слов “шлюха”, “развратница”, а если проще - “бл...дь”/ - О-ля-ля! - смеюсь я, вспомнив один фанфик, где это слово употреблялось чрезвычайно часто. - Ладно, не буду их превращать в таких вот тоже. Мы молчим, причём Гарри хмурится, а Гермиона покусывает губу, переводя взгляд с него на меня и обратно. - С нами всё будет нормально, - мягко уверяю Гермиону. - Мы же не собираемся вообще исчезнуть с карты. - Хорошо, - мой намёк она понимает и переводит взгляд на Парвати. - Постарайся удержать его от дурости, ладно? - Кого? Меня? Я не Гарри Поттер, знаешь ли. Шучу, Гарри! - добавляю, когда вижу его попытку протестовать. - Ну, мы пошли. - Погодите, я пойду, - встаёт Невилл. - Да, скорее всего мы увидим Луну, - я улыбаюсь, а он так вспыхивает до кончиков волос, что приходится дать ему передохнуть. - Очень хорошо. Мисс Патил, желаете привлечь кого-нибудь ещё к нашей экспедиции? Вскоре я обнаруживаю себя в весьма необычной компании Невилла, Парвати и Лаванды, сходящим с последних ступеней лестницы к портретному входу в башню Гриффиндора. Мы делаем первые шаги на нашем пути в башню Равенкло, а симпатичная часть нашего отряда отстаёт и начинает яростно шушукаться и хихикать. Я тут же отключаюсь от них. - Ладно, Невилл. Ты знаешь, э, наилучший путь туда? - Я знаю просто дорогу туда. Можеть быть это не лучший путь из гостиной Гриффиндора. - Миль пардон, мисс Патил. Вам известен самый лучший путь к башне Равенкло? Я знаю дорогу из большого зала, но наверное есть путь прямо отсюда. - В действительности я знаю лишь дорогу из коридора седьмого этажа, но такой маршрут выглядел бы странно. Почему-то Лаванда считает мой вопрос достойным хихиканья. - Я не знаю секретных проходов, но мы можем спуститься на третий этаж, пройти по коридору мимо офиса МакГоннагал на другую сторону замка и подняться на пятый этаж ко входу в башню. - Спасибо, - киваю я, а потом решаю вовлечь их в разговор. - Парвати, скажи, какой подход предпочтёт твоя сестра, когда я буду просить её - очаровательный негодяй или рыцарственный джентльмен? - А который тебе удобнее? - спрашивает Парвати, пока Лаванда опять хихикает. - Лучше всего у меня получается никчёмный мерзавец, но его я натравливаю только на слизеринцев. Им такие нравятся, если судить по популярности Малфоя. Девушка с оливковой кожей прячет улыбку, но тёмно-карие глаза смотрят с интересом. - Это естественное твоё поведение? - Так точно, - надеваю я ухмылку. - Вопреки тому, что я иду перед вами, я тайком бросил на вас на двадцать три неуместных взгляда больше, чем Невилл. Наконец-то и Лаванда удивляется, а черёд хихикать переходит к Парвати. - Если честно, тебе стоит прибавить в книжности и занудности. Если она не занята, то скажет “да” просто в ответ на твою просьбу. - Хмм, интересная мысль, - потираю я подбородок. - А может она ещё позволит мне поцелуй в щёчку? Без ответной пощёчины, конечно. - Заранее не скажу, попробуй, - игриво блестят её глаза. - А сколько в точности тайных взглядов ты бросил? - спрашивает Лаванда. - Двадцать три на момент первого упоминания. Теперь уже двадцать шесть. А сколько у вас, мисс Браун? - Задавать леди такой вопрос - неприлично! - притворно негодует она, а я лыблюсь. - Какой ты мерзавец, - добавляет она оскорблённое фырканье. - Да, такой вот никчёмный. - Тогда что заставляет тебя думать, что ты достоин моей сестры, - поднимает бровь Парвати. - А я и не достоин. Но увы! Слишком мало Невиллов Лонгботтомов в этом мире, - шлёпаю я упомянутого парня по плечу. - Свежо предание, - гавкает смешок Невилл. - Это правда, - настаиваю я. - Ты не бросил ни одного взгляда тайком на этих прекрасных девушек позади нас, а я достигну трёхзначной цифры к моменту возвращения в гостиную. - Я думала ты с Гермионой, - выпаливает Лаванда. - Или был? Ну вот, любое моё слово обязательно станет известно всей школе. Всё равно слухов о любовном треугольнике между мной, Гарри и Гермионой будет полно вокруг. Поэтому довольствуюсь короткой фразой. - Точно нет, я недостаточно хорош для неё. - Из-за Гарри? - голос у неё мягче, но всё равно в нём заметна жажда сенсации. Улыбка испаряется с моего лица, и позволяю вопросу повиснуть в воздухе. - В этом мире также недостаточно Гарри Поттеров, - мои слова заставляют замолкнуть всю группу. - Не думаю, что никчёмный мерзавец - твоё естественное состояние, - тихо говорит Парвати. Ещё немного мы идём в молчании, а весёлость от поддразнивания полностью рассеивается. - Спасибо, - говорю я ей. Мы быстро достигаем бронзового дверного кольца в виде орла, охраняющего вход в башню Равенкло, которое сразу проговаривает сегодняшнюю загадку скучающим тоном. Тяжела я, но нет во мне веса, Мною делятся для облегченья, Моя ценность громадна - врагам, Для друзей я – одно огорченье. Кто я? - Тайна, - отвечаю я, а потом тихонько бормочу. - Как соответствующе. - Вы не орлы, - говорит оно, внезапно заметив наши одеяния. - Отличная загадка: почему тотем Равенкло (Коготь Ворона) - орёл, а Гриффиндора (Золото грифона) - лев? - Мы названы не в честь основательницы, - не задумываясь, отвечает кольцо. - Вау! - вздёргиваю я голову от удивления. - Это гораздо лучше идеи, что “Салазар сыграл с ними шутку”. Я сам предполагал подобное. Удивительно, но дверная колотушка у волшебников может издеваться. - Даже в одежде Равенкло я видело бы тебя насквозь после такого ответа. - Несомненно, сарказм не включали в твой заговор, - изумлённо вздыхаю я. - Очевидно, - оно ещё раз доказывает мою точку зрения. - Хо-ро-шо, - растягиваю я слово. - Ты собираешься впустит нас или ты можешь передать послание, чтобы нас здесь встретили? - Мне жаль, львёнок, но только студенты Равенкло и профессора могут пройти. - Тогда зачем нужны пароли, загадки и всё такое, если вы просто можете определять имеющих право зайти? - Загадки тренируют сообразительность в наших орлах, - сразу отвечает оно. - А я не собираюсь искать смысл в логике других факультетов. - Разумно, - говорю лениво, а сам обдумываю решение данного вопроса. - Тогда, сколько минут в обычный субботний вечер будет ждать посетитель, пока не появится кто-то входящий или выходящий? - Я подозреваю, что меньше десяти минут. - Ты всего лишь подозреваешь? Совсем не способно собрать сведения из предыдущих субботних вечеров? - Таковая способность не включена в мой заговор, - невозмутимо отвечает кольцо. - Десять минут - это просто прикидка, именно столько прошло с момента моего последнего разрешения на проход. - Так, - и тут мне приходит в голову очевидное решение. - А дверь заговорена, чтобы стук кольцом не был слышен на другой стороне? - Я не функционирую как стучалка. - А если постучать кулаком? - Это, - серьёзно отвечает оно, - будет наиболее неразумно. Смотрю на моих спутников, и все они отвечают странными взглядами. - Кто-нибудь ещё подвергся искушению, помимо меня? Парвати фыркает, а Невилл и Лаванда отрицательно мотают головами. Как-то их поведение связано с моим странным разговором с дверным кольцом. Вздыхаю и поворачиваюсь опять к двери. - Скорее всего даже самый сильный крик не даст ничего из-за чар на двери, так ведь? - Не даст, - честно соглашается кольцо. - Ты знаешь всех, проходящих через дверь, или просто смотришь на мантию Равенкло? - Я распознаю всех вас четверых сейчас, поэтому смена одежды не поможет вам войти. - Проклятье. А если я буду замаскирован под одного из ваших орлов - чарами или зельем - и правильно отвечу на загадку? - Вряд ли я смогу выявить разницу, - признаёт оно. - А если мы зайдём за угол? - Полагаю, что вычислю вас, если вы вернётесь через минуту. - Вижу. - Был бы смешной розыгрыш, если выглядеть как равенкловец в форме Гриффиндора и использовать для того, чтобы воспретить этому человеку вход. - Хмм, у тебя есть возможность связаться с профессором Флитвиком? - Не имею такой возможности. - Похоже на конструктивный недостаток, - хмурюсь я. - Мне кажется, что у тебя должна быть возможность предупредить декана, если кто-то попытается ворваться внутрь. Уверен, что достаточно сильный редукто позволит войти. - Это также будет наиболее неразумно, - медленно отвечает кольцо. - Ты отразишь его в вызвавшего заклинание? А что насчёт стены рядом с тобой? - Я не могу раскрывать особенности заговоров, защищающих гостиную Равенкло. - Правда? А что ты скажешь, если мы их испытаем? - я вытаскиваю палочку и формирую шарик света как можно ближе к её кончику и как можно более близкий по цвету к проклятию редукто. Дверь открывается ещё до того, как его размер достигает мячика для гольфа, и я быстренько обрезаю свет. - Ага! Так ты позволяешь кому-то внутри следить за входом! - Как это ни удивительно, но я собрался уходить, - раздаётся глубокий звучный голос из-за двери. Потом дверь открывается полностью, открывая нам высокого, богато одетого и чисто выбритого шатена с элегантно зачёсанными набок волосами. - Я могу вам помочь? - Да, сэр. Я надеялся поговорить с мисс Луной Лавгуд и мисс Падмой Патил, если вы не возражаете. - Совсем нет, сэр. Дайте мне минутку позвать их. Кстати, меня зовут Роджер Дэйвис. - Уильям Лернер, - говорю с коротким кивком. - Благодарю вас за помощь, мистер Дэйвис. - Обернувшись, вижу хихикающих друг на друга Парвати и Лаванду. - О, отлично. Я так рад, что вас не придётся оживлять. - Это Роджер Дэйвис, - невежливо повторяет Лаванда. - Он идёт с Флер Делакур на бал! - Бедняжка. Надеюсь он стоек к ауре вейлы. Не похоже, что мисс Делакур уже взяла свою под контроль. Вообще либо это, либо она просто старается заставить всех мужиков пускать по ней слюни. - Как ты всё это узнал? - удивлённо спрашивает Парвати. - А ты устойчив? Пожимаю плечами, решив не отвечать на первый вопрос. - Не думаю. Или не так стоек как, Гарри. Он, возможно, способен отвергнуть и чистокровную вейлу, не говоря уж о вейле на четверть как мисс Делакур. - Уильям, ты опять сводишь всех с ума знанием, которого у тебя быть не может. Я ни разу не видел, чтобы ты с ней разговаривал. - Просто подожди и увидишь, что она оденет на второе задание, - ещё сильнее смеюсь я на выпученные глаза Невилла. Безопасное замечание, поскольку он уже знает, что второе задание будет под водой. На этой реплике дверь снова открывается, показывая Роджера и силуэты пары девушек позади него. - Моя искреннейшая благодарность, мистер Дэйвис, - говорю с лёгким поклоном. - Прошу прощения за то, что задержал вас на пути к месту вашего назначения. - Не стоит беспокойства, мистер Лернер, это моя обязанность как старосты и развлечение для джентльмена, - говорит он всё тем же тёплым голосом. - Счастливо оставаться, джентльмены, леди. - Мне действительно нравится этот парень. Почему-то пара девиц позади меня опять считают всё достойным обхихикивания, но улыбающийся Роджер одновременно просто и уважительно слегка кланяется им, уходя прочь с развевающимся позади плащом. - Привет Невилл, Уильям, - улыбается нам Луна. - Привет, Луна, - скользнув рукой за спину, прижимаю я её к своему боку. - Извини насчёт Гермионы - я не знал, что она попросит тебя заняться этим. - Всё нормально, - она оглядывается на Падму и кажется понимает, что сейчас случится. Она открывает рот, чтобы что-то сказать, но я её опережаю. - Здравствуйте, мисс Патил. Ваша сестра недавно нашла партнёра на бал на следующей неделе, а я оказался в абсолютном изумлении, что такую прекрасную женщину ещё не пригласили. Я счёл это показателем, что и вы также можете оказаться свободной. Поэтому я пришёл так быстро, как только смог. Окажете ли мне честь, согласившись пойти со мной на бал? Лицо Падмы становится удивлённым, и она смотрит на Парвати и Лаванду позади меня, но я не оборачиваюсь. Она отшатывается, очевидно реагируя на их знаки, а потом хмурится. Чёрт. - Мне жаль. Я просто... Я имею в виду... - Проклятье! Я знал, что равенкловцы умнее гриффиндорцев, но надеялся... Ладно, неважно. Он счастливчик. Что ж, я должен идти просить свою вторую альтернативу. Увидимся! Ты пойдёшь со мной, Луна? Я надеюсь быть у гостиной Слизерина до ужина. - Выпаливаю я одной очередью и, не дожидаясь ответа, разворачиваюсь идти обратно. Через несколько шагов я оглядываюсь и вижу присоединившихся к нам Луну с Падмой. Тут мне приходит на ум то, что должно было прийти давным давно. - Э. Кто-нибудь знает где гостиная Слизерина? - Луна хихикает над моей глупой рожей. - Кстати, Луна, у меня тут только что случился весьма поучительный разговор с вашим дверным кольцом… *** Глава 15. Обретение партнёрши - ...следовательно, портрет гораздо совершеннее зачарованного долборла, даже если остальные факультеты не реализуют его потенциал, - заканчиваю я с удовлетворением. Почти всё время, пока мы шли к слизеринской гостиной, я описывал мой разговор с умозаключениями из него и предыдущих наблюдений о преимуществах и недостатках двух методов защиты входа. Луна склоняет голову набок, не глядя на меня. - Хм, да, я понимаю твою точку зрения, - тут её синевато-серые глаза округляются, и теперь она смотрит на меня просительно. - Только, пожалуйста, не проболтайся Фреду, что я тебе такое сказала. - Что с ним не так? - опять эта девушка ставит меня в тупик. - А Джорджу можно? - Да нет, речь не о Фреде Уизли? - выговаривает она мне, как ребёнку. - Я имею в виду ФРЕД - Фантастический Равенкловский Единственный Дверостук. - Это его имя? - Не знаю, - своеобразное лёгкое движение головой - аналог пожатия плечами. - Ей, по видимому, всё равно, что я её так называю. Она вообще не отзывается на имя. - О, - я замалчиваю её допущение о женской природе кольцорла, вопреки мужскому голосу и по-мужски звучащему ею же данному имени. - Что это такое? - вопрос почти неразличим в злобно визжащем женском голосе с большого портрета. Перед нами гордо стоит элегантно одетая женщина с широкой белой прядью посреди плотно уложенных тёмных волос и рассматривает нас поверх носа. - Ни одного слизеринца среди вас? - Примите мои глубочайшие извинения, миледи, - я слегка кланяюсь. - Имеется ли у вас возможность передать послание кому-либо внутри? - Не для таких как ты, гриффиндорец, - презрительно усмехается она. - Великолепно, мне придётся составлять вам компанию, пока не пройдёт кто-либо из ваших студентов, - криво улыбаюсь я ей. - Надеюсь, это не займёт много времени. Ради вашего блага, разумеется. Я же, с другой стороны, совершенно не против провести время в обществе такой красоты и изящества. Если бы она была настоящей, то пришлось бы по-настоящему прятаться от её обострившегося взгляда. - Что может ребёнок знать о таких вещах? Напускаю на себя улыбку побезнравственней и добавляю в голос проникновенности. - Если бы вы были материальной, я бы показал вам. Такая женщина, как вы, вполне смогла бы достичь двадцатого шага. На её лице просто не успевает отразиться потрясение, как портрет открывается, явив нам незнакомого студента постарше нас. Тот молча начинает пялиться на меня. Просто здорово. - Здравствуйте, сэр. Мне хотелось бы поговорить с мистером Забини с вашего позволения, - изгаляюсь я в официальности, а эта зараза даже глазом не моргает. - Видите ли, я прислуживаю его отцу. Ели бы вы сказали, что гриффиндорец-озеленитель его отца желает поговорить с ним, я был бы вам чрезвычайно признателен. Без слов он захлопывает за собой портрет, который сразу же начинает орать на меня. Ещё до окончания первого периода угроз моей жизни, я вызываю чары уединения, и весь внешний шум расплывается в жужжание. - Зачем ты попросил позвать Забини? - сбит с толку Невилл. Ухмыляюсь перед ответом, но тут замечаю, как наши спутницы нервно оглядываются в поисках источника белого шума. - Простите меня, леди. Это мои чары уединения жужжат... А то старая крыса вон там собирается довести меня до мигрени, - тыкаю я пальцем через плечо. - Отвечая на твой вопрос, Невилл. Я не вообще не просил прийти мистера Забини. Блейз передаст моё послание соответствующей стороне. - Умно, - говорит Луна. - К слизеринцам в гости ходить - по-слизерински выть. Или по-змеиному. - А что ты такого сказал, чтобы рассердить женщину? - спрашивает Лаванда. - Уильям намекал, что применит к ней какой-то тип сексуальной техники как способ восхищения её красотой и изяществом - всё ещё улыбается Луна. - В этой технике не менее двадцати шагов, очевидно. - Тридцать семь шагов к женскому экстазу, если быть точным, - наслаждаюсь я повальным румянцем передо мной. Даже Луна слегка краснеет. - Очень мало женщин выдерживают путь до двадцатого шага. - Откуда ты?.. - спрашивает Лаванда. - Ну что вы, мисс Браун, джентльмен не рассказывает кого целует, - плавно подхватываю я. Портрет поворачивается, и из открытой двери выходят Дафна, Блейз и Трейси. - Кстати о поцелуях... - Я отменяю чары уединения. - ...здесь делаешь, Лернер? - заканчивает Блейз. - Мои извинения, мистер Забини, - отвечаю я с примирительным поклоном. - Надеюсь, что моя просьба не доставила вам чрезмерного неудобства. Дафна закатывает глаза на мою зашкаливающую формальность, а Блейз насмехается. - Он не распознал тебя без Поттера рядом. - Со мной всё будет в норме, Блейз, Трейси. Вы можете идти, - очень недвусмысленно высказывается Дафна. После игры в гляделки Блейз сдаётся и уходит. А Трейси остаётся. - Тебе не стоит... - начинает Дафна, но я перебиваю её. - Всё в порядке, если она останется. Я собирался тебе сказать, что благодаря присутствующему здесь замечательному джентльмену, - я хлопаю Невилла по плечу, - у меня уже пару часов как есть праздничная одежда. - У меня уже есть сопровождающий, - бросает она на меня нечитаемый взгляд. - Мои поздравления! Конечно, другого я и не ожидал. Когда ты почти публично отвергла моё предыдущее приглашение, если мне не изменяет память. - Не обращаю внимания на оханья за спиной. - Как это тебе ни покажется удивительным, я интересуюсь, что возможно одна заслуживающая особого внимания молодая леди остаётся здесь на праздники и всё ещё доступна для приглашения. Думаю, ты её знаешь. У неё чудесное имя - Астория. - Нет! - восклицает Дафна, а взгляд становится угрожающим. - У неё уже назначено свидание? - Нет. - В таком случае, она отправляется домой? - Нет. - Могу я поговорить с ней? - Нет. - Я буду относится к ней как к собственной сестре, - пытаюсь растопить лёд её глаз. Она меряется со мной взглядом, сжав губы почти до невидимости на несколько долгих мгновений. - Ты не втянешь её в... - Нет, - упорно играем в гляделки. - Не втяну. - Ответ всё равно “нет”, - наконец она отводит взгляд и смотрит вниз. - Ты уже закончила решать её будущее за неё? - мягко спрашиваю я. Взгляд её вспыхивает, когда её слова оборачиваются против неё самой. - Позволь мне поговорить с ней, - говорю я ещё тише. - Она уже полтора года в Слизерине, не так ли? Скажи ей, что я магглорожденный гриффиндорец, а потом посмотрим, куда разговор повернёт. Её глаза опять принимаются буравить мои. - Даф... - говорит Трейси. - Отлично, - внезапно говорит Дафна и резко разворачивается, пока Трейси не останавливает её. - Погоди, я приведу её, - Трейси исчезает за портретом, а Дафна медленно поворачивается обратно. - Как ты узнал про мою сестру? Я ухмыляюсь, она вздыхает, и её наконец отпускает то напряжение, в котором она находилась всё время после выхода из портрета. - Ну конечно. - Ты же не думаешь, что я собираюсь втягивать её в неприятности? Если она согласится пойти со мной, - слегка хмурюсь от мысли. Я опять не могу разгадать выражение лица по ответному взгляду. - Может, сначала и нет. Ничего такого, с чем она не сможет справиться. - Она замолкает и снова сжимает губы, но в этот раз явно колеблясь. - Кстати, четверокурсники до сих пор потрясены тем, что ты рассказал Драко, когда мы тебя поймали в одиночку. - Ты и вправду? - краем глаза замечаю, как у Парвати глаза лезут на лоб. Ухмыляюсь ей. - Ты ей рассказал? - опять сердится Дафна. - Она не знает содержание разговора, - отмахиваюсь я от вопроса. - Только про сам факт, да и то потому, что Гермиона предупредила меня не конфликтовать с вами, ребята, в этот раз. Она и Гарри - единственные из наших, кто полностью в курсе случившегося, да и то потому, что всё уже знали. - Смотрю ей в глаза, чтобы она имела возможность, если таковая у неё имеется, понять что я говорю правду. И она слегка кивает в ответ. - У них ожидается продолжение самокопания? Она фыркает и отводит взгляд, очевидно удовлетворённая моей правдивостью. - Вряд ли. Хотя Драко молчит, как проклятый, так что его миньоны в расстройстве. - Отрадно слышать, что мистер Малфой не так туп, как считает остальная школа. - Для истинного гриффиндорца признать такое - святотатство. - Всего лишь клише, стереотип. Он же диктует, что единственный доступный для нас разговор возможен на ублюдочной латыни под танец пары деревяшек между нами. - Не возражаю против такого разговора с тобой когда-нибудь, - ей очень к лицу даже хищная гримаска. - Ты так добра, - возвращаю ей ухмылку. - Только вот ведь незадача - ты мне задницу надерёшь. - Молодец, что помнишь. - А он использовал на тебе тридцать семь шагов? - ляпает Лаванда. - Что? - удивлена Дафна. - Покажу позже, - говорю ей, и бросаю предостерегающий взгляд назад. Трейси появляется из двери, а за ней по пятам идёт мелкая версия Дафны. У неё более тёмные, почти фиолетовые глаза, но у них та же форма и выставленное напоказ настороженное выражение. В облике присутствует лёгкая, ещё детская припухлость, от которой Дафна, очевидно, уже избавилась. - Даф, что происходит? - Мой друг Уильям здесь хочет тебя кое о чём попросить, - поворачивается старшая сестра к младшей. А у младшей округляются глаза, как только она видит мою одежду. - Твой друг - гриффиндорец? Я наклоняюсь к ней и прикрываю рот ладонью, как будто разглашаю ей тайну. - К тому магглорожденный, только не говори никому. - Потом я распрямляюсь и говорю громче, протягивая ей руку. - Уильям Лернер, для меня большое удовольствие познакомиться с вами. Она нерешительно пожимает мою руку, переводя взгляд с Дафны на меня и обратно, а потом на остальных людей вокруг. - Что происходит? - с лёгким беспокойством спрашивает она. - Ну, я только что выиграл пари, как видишь, - улыбаюсь я дружелюбно. - Мой добрый друг Невилл не верил мне, когда я сказал, что обе красивейшие девушки нашей школы учатся на Слизерине. - Лернер, - угрожающе рычит Дафна, но пунцовые щёчки разрушают впечатление. - Это правда, - настаиваю я, подняв руки вверх. - Он говорил, что хотя ты и сестра Дафне, но вряд ли сможешь сравниться с частичной вейлой - чемпионкой турнира. Пусть даже мисс Делакур и далеко на втором месте от Дафны. А я говорю хочешь поспорить? А он говорит - спорим! А я говорю... - Не заставляй меня переменить мнение, Лернер, - предупреждает Дафна. - Не волнуйтесь, младшая мисс Гринграсс, - говорю заговорщицки, прикрывая рот, чтобы приглушить театральный шёпот. - Она просто расстроена, что мы можем переоценить - кто же сейчас на самом деле номер первый. - Разрумянившаяся Астория явно пытается скрыть душащий её смех. Дафна вытаскивает палочку и направляет её мне в лицо. - Окей-окей, - сдаюсь я со смехом. - Что я на самом деле хочу спросить, мисс Гринграсс, окажете ли мы мне честь... а-а... позволите ли вы мне величайшее удовольствие сопроводить вас на святочный бал? - закатившая глаза Дафна наверняка считает, что моё приглашение слишком... намеренно слишком. Астория от удивления даже открывает рот и мило румянится. Выглядит очень симпатично - сдержанность, как у её старшей сестры, не портит впечатление. Астория взглядом спрашивает сестру, и та, тяжело вздохнув, убирает палочку. - Решать тебе. Каким-то образом он произвёл хорошее впечатление на отца, поэтому он возражать не будет. - Ты понравился моему папе? Магглорожденный гриффиндорец? - недоверчиво спрашивает она. - Каким образом ты вообще... - Наверняка магия. Итак, что ты ответишь? - Я-я не знаю, - сглатывает она. - О, мисс Гринграсс, ну вот и в вас тот дар безжалостный сестры мне сердце рвать напополам проснулся! Что стоит мне... - Силенцио! - белый луч срывается с палочки Дафны и попадает мне в горло, прерывая монолог. Отменяю заклинание и смеюсь. - Ты бяка, Дафна. Фу-ты ну-ты, ну почему парню нельзя постенать погорестней от разбитого сердца? - Тут замечаю, что все пялятся на меня. - Что такое? - Ты... ты не можешь говорить! - запинается Лаванда. - Упс! Звиняйте, я сейчас верну. - Я применяю к себе чары немоты, а потом артикулирую: - Так лучше? - Он всегда такой странный? - прыскает Астория. - Нет, обычно хуже, - улыбаясь, отрицательно крутит головой Дафна. - Хорошо, я пойду с тобой, Уильям, - под собственный смех говорит мне Астория. Я расцветаю, а потом подхватываю её и кружу. И тут же проделываю то же самое с Дафной, пользуясь ошеломлением последней. - Ступефай! Моё следующее сознательное ощущение - я лежу на холодном полу подземелья лицом вниз. Пробую сказать “Ой!”, но заклятье немоты с меня ещё не снято. Снимаю и говорю: - Ой! Честное слово, Дафна, тебе что, жаль было смягчающие чары применить? - Я же говорил! - смеётся, обращаясь к кому-то Невилл. - Это же Уильям. Естественно, он не сердится, - растолковывает Луна как что-то самоочевидное. Сажусь и обнаруживаю исчезновение Дафны, а вот остальные рассматривают меня с озабоченностью, даже Трейси с Асторией. - Ты уверен, что в порядке? - обеспокоенно спрашивает Астория. - Лицо слегка побаливает, и голова трещать будет, - я рукой разрабатываю челюсть. - Но в-остальном я в норме. - Думаю, в этот раз ты её по-настоящему рассердил, - вежливо замечает Невилл. - Думаешь? - смеюсь. - Я от этого получил нормальную крепкую обнимашку, так что оно того стоило. Правда, недооценил я её, думал, что ухитрюсь поцеловать в щёчку до оглушалки. - Ты сумасшедший, - качает головой Трейси. - Симпатично сумасшедший, - возражаю я, всё ещё потирая челюсть. - Нет. Ты действительно сдвинутый. Дафна никогда никого из Хогвартса не обнимала. Она вообще никого не обнимала уже пару лет. И это была я, когда мой... ладно, неважно. Она опрометью убежала ещё до того, как ты упал. - Надеюсь, что это хорошо, - из-за всё ещё болезненной челюсти приходится говорить медленно. - Значит ли это, что мы всё ещё идём на бал, мисс Гринграсс? - Да, Уильям, - улыбается и кивает она, - и зови меня Асторией, пожалуйста. - Спасибо, Астория. Дафна как, не попробует запретить тебе пойти со мной? - Не волнуйся. Она поймёт, что неправа, или уже почувствовала, и теперь страдает, - немного нервно оглядывается в сторону гостиной Астория. - Ей всё равно меня не остановить... Ты только не разболтай, что я так говорила, ладно? - Хорошо, пусть будет наш маленький секрет. Было очень приятно познакомиться с тобой, Астория, - с помощью Невилла я встаю и подаю ей руку. - И спасибо, что пришли, мисс Дэвис. Скажи Дафне, что я извиняюсь за внезапность порыва. В следующий раз обязательно сначала спрошу. - Тебе нравится моя сестра? - хихикает Астория. - О да, она весьма... сносшибательна, - ухмыляюсь я в ответ. - Да уж, смотрелось всё... улётно, - открыто смеётся Астория. - О, как приятно встретить ценителя изящного искусства словесной игры, сильнее чем оазис средь пустыни, - преувеличенно вздыхаю я. - До встречи, Астория, мисс Дэвис, - взмахом руки прощаюсь и ухожу. Целую минуту все молчат, пока мы идём обратно. - Что это было? - спрашивает Невилл, открывая путь лавине. - Я в полном недоумении - какие вопросы задавать, чтобы что-то стало ясно, - вносит лепту Парвати. - Я добыл партнёршу на бал, - подсказываю девушкам. - Да-да. А ещё за последний час у тебя была познавательная дискуссия с дверным кольцом, ты заболтал старую леди на портрете в Слизеринскую гостиную, заявил, что ослепительная красавица вейла всего лишь третья среди наиболее привлекательных женщин в этом замке, без палочки снял чары немоты с себя, а потом наложил их обратно, был вырублен сестрой партнёрши, превратил это в шутку и ушёл улыбаясь. - Падме приходится глубоко передохнуть после тирады. - Вдобавок угрожал редуктором дверному кольцу, как раз перед вашим выходом, - добавляет Парвати. - А ещё сказал, что собирается показать тридцать семь шагов старшей сестре приглашённой, - это уже Лаванда затрагивает самую волнующую её тему. - В таком изложении впечатляет. Час получился продуктивным. - Плохо, что она согласилась, Уильям, - Луна игриво склоняет голову. - Мне очень хотелось посмотреть, что случилось бы во время твоего похода к подземельям Хафлпафа. *** - Астория Гринграсс, Уильям!? Ты о чём вообще думал и что с твоим лицом!? - издаёт вопль Гермиона, встретив нас почти наверху лестницы в общую гостиную. Гарри предусмотрительно занял позицию сзади, безуспешно стараясь скрыть улыбку. - О, привет, Гермиона, - скрываю я болезненную гримасу за кривой улыбкой. - Мне тоже приятно видеть тебя, - говорю и замечаю, что чары уединения уже вокруг нас. - А как ты узнала про Асторию? - удивлённо вопрошает Парвати. Гермиона краснеет, тушуется, что-то мекает и бормочет, взглядом прося меня о помощи. - Очевидно, что она догадалась. Даже не пробуй отпираться, ведь я знаю, что ты знаешь о некоторых моих хитроумных намерениях. - Ум... Точно... - Он пробовал тридцать семь шагов на тебе? - кто о чём, а Лаванда о наболевшем. - Ты о чём? - уже смущённая Гермиона окончательно сбита с толку. - Я тебе позже покажу, - говорю всё с той же ухмылкой. Лаванда вспыхивает и, издав придушенный писк, убегает в гостиную. - Чем в точности ты занимался, Уильям? - градус подозрительности в тоне и взгляде Гермионы резко скачет вверх. - Это была весьма продуктивная пара часов, - невозмутимо выдаю я под насмешливое фырканье Невилла и Парвати. - Хоть тут и нет Падмы, которая бы в точности воспроизвела всё случившееся, но я попробую, - предлагает Парвати и при помощи Невилла выдаёт замечательное описание нашего путешествия по замку. - Ты портрету сделал что? - ошеломлённо говорит Гермиона. - Да ничего я не сделал, - поднимаю руки, сдаваясь ей на милость. - Я просто предложил, да и то - не всерьёз. - Ладно, - позволяет она мне соскользнуть с этого крючка. - Тогда почему ты позволил Дафне оглушить себя? - Я ей не позволял! Она напала со спины! - Почему ты повернулся к ней спиной? - Гермиона иногда напоминает мне воспитательницу детского сада своими манерами, да и поза у неё соответствующая. Я ей подыгрываю, надув губы и ковыряя носком пол. - Хотел ещё и с другими пообниматься. - Уильям! - Что? Возник такой эмоционально яркий момент! Я был практически уверен, что мне удастся тихой сапой за один раз обнять мисс Патил вместе с сестрой. - Я тогда так не думал, но теперь, после всего случившегося, ругаю себя за упущенный шанс. Надо было хватать их сразу после Астории. Гермиона возмущена, но моя надутость всё равно лопается от смеха Парвати. - Ты безнадёжен, Уильям, - говорит Гермиона в своей обычной манере из смеси недовольства и смирения. - Ты что, исчерпала формулировки наездов? Эта уже была. - Её правдивость от этого не меняется! И тут Парвати застаёт меня врасплох, на секунду прижав к себе. - Ладно, теперь тебе не надо делать это исподтишка со мной. Спасибо тебе за... занятный вечерок. Пожалуйста, зови меня Парвати. - Она сочувственно улыбается Гермионе. - Теперь я понимаю, какое “чудо” на вас с Гарри свалилось. - Спасибо, Парвати, за компанию. Может ещё разок как-нибудь, без насилия? - Не знаю, - смеётся она, - смогу ли я ещё раз вытерпеть твой особый вид сумасшествия? До встречи, Уильям. - Если это всё плата за времяпрепровождение с вами, я вот тоже не уверен в собственной выдержке, - ухмыляется Невилл. - Пойду, дух переведу. Всем пока. Гермиона прощается с Невиллом и оборачивается ко мне с непонятным выражением лица. - Впечатление на них ты точно произвёл. - Ну да, ты же меня знаешь. Разве что слегка переиграл, - пожимаю я плечами. - Вот-вот, удивляться нечему. Мне как, сильно бояться разъяснений про тридцать семь шагов? - Возможно, - безуспешная попытка скрыть ухмылку. Но видя, как она криво сжимает губы, а взгляд темнеет, вся моя весёлость испаряется. - Гермиона, ты же знаешь, как на меня действует такое вот выражение лица. - Уильям, - жалобно говорит она. - Будь серьёзнее. Серьёзнее, так серьёзнее. Сажусь у её ног и некоторое время молчу. - Гермиона, прости меня, пожалуйста, за доставленное тебе беспокойство. - Но почему Астория Гринграсс? - смягчает она тон и садится рядом на ступеньку. - Помнишь, - делаю я глубокий вдох, - я тебе говорил, как Драко со своей бандой наткнулись на меня одного? Дафна поделилась, как весь четвёртый курс буквально обалдел от моего рассказа. Драко почти перестал разговаривать. Пусть кажется смешно, но, Гермиона, а что, если сработает? Я готов получать оглушалку в упор каждый день даже за призрачный шанс, что это поможет. - Бред. Быть такого не может. Она что, правда так сказала? - Гарри не скрывает скепсиса. - Да, так и сказала. - А что, если в следующий раз будет не оглушалка? - как всегда беспокоится Гермиона. - Поберегись, Уильям! Это... не стоит, если ты получишь травму или... или... - Не волнуйся, - покрепче прижимаю её к себе. - Я не храбрец, как ты или Гарри, - мрачно ухмыляюсь. - При настоящей опасности я скорее всего сбегу, если не замру от страха на месте. Как-то так, если ты или Гарри не будете в беде. - Распределяющая шляпа не определила бы тебя в Гриффиндор, если бы в тебе не было смелости, - говорит Гермиона, всё ещё крепко прижимаясь ко мне. - Она сказала Равенкло. Я уболтал её на Гриффиндор - рядом с тобой и Гарри. Она отстраняется и поражённо смотрит на меня. Я буквально чувствую беспорядочное метание мыслей у неё в голове. - Ну конечно! Ты знал... ты знал всё, что случилось с Гарри. Ты просто притворялся, что не знаешь ничего про сортировочную шляпу, когда спрашивал меня о её работе в поезде! - Прости меня за это, - я смущённо улыбаюсь. Потом улыбка пропадает и я отвожу взгляд. - Естественно, я знал про вас ещё при первой встрече, лишь притворялся, что не знаю. - Болван! - подтверждает она это утверждение тычком прямо в почку. - Ты меня сбил с панталыку, чтобы я в тебя влюбилась. Пусть она говорит не всерьёз, но мне всё равно больно. - Каюсь... Но это не было частью плана. - Ерунда всё теперь, - она на мгновение прижимается она ко мне. - Я не в обиде. Что за план, кстати? - План А был вернуться домой, но он сразу потерпел фиаско. - Вспоминаю свои безуспешные попытки пройти через барьер назад перед отправлением поезда. - План Б - помочь Гарри, и я пошёл искать вас. - Ты говорил, что не мог оставить нас одних, зная - кому противостоит Гарри. А оказывается, ты мог пойти на Равенкло и отсидеться в сторонке, - воскрешает она события. - Это храбрость, Уильям, явная и настоящая. - Вполне возможно, но на самом деле я осторожен, Гермиона, - мне удаётся вернуться в колею. - Я был среди друзей и не искал неприятностей. Даже Дафна представила меня как своего друга сестре. Неприятности ищут Гарри, а не меня. - Будь и дальше осторожным, - она прижимает меня к себе одной рукой при полной взаимности с моей стороны. - Ох, я не знаю, - Гарри плюхается на ступеньку с другого бока Гермионы. - Приятно, что есть кто-то, на кого всё время вместо меня возмущается Гермиона. - Дурак, - говорит она без всякой убеждённости в голосе да ещё и обхватывает его за плечи другой рукой. - А Дафна действительно сказала, что ты её друг? - Да, перед Трейси и остальными, кто со мной пришёл. Гермиона качает головой. - Ты же знаешь, что я люблю только тебя, - кладу свою голову на её, слегка тыкаясь носом. - Это пока, - она игриво сталкивает меня “с седла”. - Ты сам знаешь, что я не могу соревноваться с большинством встреченных тобой сегодня девушек. - Может быть это верное утверждение, хотя более точно надо бы сказать, что это они не могут сравниться с тобой, - слегка подталкиваю её локтем. Привычно закатанные глаза не могут скрыть улыбки на её лице. - Могу поспорить, что ты так говоришь всем своим девушкам. - Какие такие мои девушки? - смеюсь я. - Нет, конечно. Хотя Астории я сказал, что она симпатичнее и Дафны, и Флер Делакур. Гарри заходится в смехе, но старается это сделать почти беззвучно, а вот Гермиона прямо-таки задыхается от моей наглости. - Ни за что бы не поверила, если бы это был не ты. Но куда же против очевидности - верю. - Она тут же успокаивается, улыбается и качает головой. - Не думаю, что такое стоит говорить. - Красота субъективна, - голосом стараюсь выразить удивление её непонятливостью. - Гарри и я видим тебя совершенно другими глазами, чем ты сама или большинство остальных. - Со вздохом отворачиваю взгляд. - Я мог бы восхвалить мириады сторон твоей красоты, но это только добавит мне грусти, - быстрее, дурак, не молчи, чтобы не пришлось разбивать оглушительную тишину. - Астория такая лапочка, вот погоди, увидишь поближе. Представь себе Дафну помоложе, с остатками детской припухлости и яркими, почти фиолетовыми глазами вместо льдисто-голубых её сестры. Глубоко вздохнув, Гермиона прижимает меня одной рукой. - Ладно, хватит хандрить. Вам двоим, джентльмены, надо учиться танцевать. В ответ Гарри испускает страдальческий стон. - Ауч, невезуха, Гарри, - говорю ему шутливо. - Мне вот интересно, кто же второй джентльмен? Ну ладно, я просто тут же сейчас пойду... ой! - Мы договаривались! - прицеливается в меня Гермиона. - Гермиона, ты говоришь с парнем, который обещал портрету пожилой леди заняться с ней неупоминаемыми вещами, - резонно замечает Гарри. - Ерунда. Седина в волосах не мешает оценить достоинства фигуры и платья на ней. - Какая ты бяка! Признайся, ты выдумал эти тридцать семь шагов? - Чур меня, - громко выдыхаю я. - Гермиона Джин Грейнджер, а в твоём омуте, оказывается, водятся весьма пикантные черти. - Забудь, - говорит она, покраснев и опять врезав мне по плечу. - Тридцать семь шагов к женскому экстазу, - с нарочитыми паузами произношу я, наслаждаясь всей палитрой её румянца. - это всего лишь один из многих секретов Синанжу. Я не выдумал их, - челюсть Гарри с грохотом падает на грудь, а у Гермионы рот изображает рыбу на берегу. - Ведь я читал об этом в фан... тастике, так что выдумал это всё кто-то другой. Гарри ржёт, а Гермиона со всей силы всаживает мне кулачок в плечо. - И ты сказал Лаванде, Парвати и Невиллу, что собираешься мне это показать? - взвизгивает она. - Чёрт побери, Уильям! А я собрался к тебе в ученики попроситься, - смеясь, признаётся Гарри и тоже получает заслуженный шлепок. - Вам придётся признать, что это хорошая легенда для прикрытия. Хотя, у тех парней, которые ей пользовались, было что-то вроде ауры вейлы в помощь. Развеем сомненья. Гермиона, дай мне свою левую руку, покажу первый шаг. - Нет! - взвизгивает она и оттягивает руку подальше от меня. - Не дрейфь, дорогая. Выдумки это. И вообще, я помню только первый и второй шаги. Если мне не изменяет склероз, что-то стоящее начинается не раньше десятого шага. Протягиваю руку, и она, полыхая румянцем, кладёт в неё левую кисть ладошкой вниз. - Ладно, только без смешков. Я с улыбкой переворачиваю ладонь вверх и нахожу пульс. - Вот это первый шаг, - парой сжатых пальцев начинаю дотрагиваться до запястья синхронно с её пульсом. Когда пульс почти сразу ускоряется, я немедленно выпускаю руку. Вот ведь блин горелый! - Похоже, доказательство с изъяном. - Что случилось? - возбуждённо интересуется Гарри. - Ммм... - мычит всё ещё красная Гермиона. - Её пульс стал ускоряться. Это то, чего, предположительно, добиваются первым шагом, - я тоже чувствую жар на своём лице. - Давай, Гарри, твой черёд. - Нет! - пищит Гермиона. - Я имею в виду, что всё, достаточно выдуманных методов соблазнения на сегодня. - И это мы слышим лично из уст широко известной Коварной Соблазнительницы? Ладно, ты слышал леди, Гарри. Придётся тебе подождать до завтра. - Это не то, что я... - Кстати, - прерываю я её, а потом начинаю рисовать знак бесконечности ей на пояснице. - Это вот второй шаг. Гермиона с визгом подпрыгивает и убегает. *** Последние несколько дней перед рождеством оказываются жутко занятыми: мне нужно завершить второй подарок для Дафны вместе с небольшим небольшим презентом Астории. Много времени отнимают поиски в выручай-комнате среди как можно большего количества источников по активации рун и барьерам. К сожалению, профессор Бабблинг больше интересуется языками и смыслами, а профессор Вектор - нумерологией. Других специалистов нет, и оценить мои достижения некому. По всей видимости, Хогвартс нанимает квалифицированных инструкторов для старших студентов со склонностью к практическому применению своих знаний. Прорыв (только с моей точки зрения, конечно) в простых рунных камнях случается всего за несколько дней до срока, и я отделываю их своей магией - иначе не успеть. Живот почти постоянно болезненно напряжён, кроме уроков танцев после завтрака с Гарри, Гермионой и Луной. Наглый Невилл просто приходит посмотреть да пару советов выдать: его бабушка заставила учится ещё летом. Рон непоколебимо окопался на позиции полного отказа: он, мол, всё равно будет танцевать как можно меньше. Мы все одеваем бальные туфли ради реализма, что закономерно ведёт к обильному потоку извинений с моей стороны, когда я наступаю Гермионе на ноги. Луна, также не привыкшая к формальным танцам, больше заинтересована в общении с Невиллом. Общепринятые танцы не для неё, поскольку она плавает по танцполу как призрак. Но ещё одна девушка в роли партнёра позволяет Гермионе взглянуть на нас со стороны и уменьшить боль в отдавленных пальцах или даже спасти их от переломов. Завершив последние улучшения в самых ранних узорах, я трачу остаток вечера на аккуратную упаковку и записки получателям. Гарри предлагает просто написать на обёртке имя, как на письме, и положить под ёлку. Ночью домовые эльфы распределят всё по адресатам. Прикидываю возможность самому раздать подарки, но тут же отказываюсь прежде всего из-за сложностей одиночного посещения подземелий Слизерина. Впрочем, после инцидента с Дафной я её не видел из-за сильной занятости. К тому же большинство слизеринцев - народ вполне обеспеченный, и мне было слегка стыдно за примитивность своих подарков. Послав их с эльфами, я избавлю моих адресатов от неловкой необходимости притворятся, что им нравится. Хотелось бы, конечно, взглянуть на выражение лица Луны. У неё не слишком много друзей в Равенкло, и надеюсь, что хоть один из трёх подарков ей по-настоящему угодит и поднимет настроение. К счастью, я точно увижу, как получат подарки мои гриффиндорцы. Вся эта суета будит во мне воспоминания детства, и я долго ворочаюсь от бессонницы. Вот только мысли отличаются от тогдашних. Возбуждение от догадок, что подарят мне, превратилось в гремучую смесь дрожи тела и трепета души в ожидании, что друзья скажут о моей работе. Эти искры пробудили воспоминания о праздниках в прошлой жизни, затерявшейся где-то в мешанине пространств и времён. Ещё не понимаю, где я и кто я, но кто-то трясёт и будит меня. - ...ай, просыпайся! Зачем спать утром рождества? - спрашивает девушка бодрым и щебечущим голосом, болезненно резонирующим в голове. - Мм, ещё чуток, детка, давай назад в постель, - говорю из нокдауна сна, хватаю её за талию и заваливаю к себе, крепко прижав. Её писк, влетев в одно ухо и, практически не взаимодействуя с моим одурманенным сном мозгом, вылетает из другого из-за восхитительного аромата накрывших моё лицо волос и тепла её спины, прижатой к моей груди. Выдернув одеяло из-под неё и накрыв им нас обоих, прижимаю её к себе ещё плотнее. Запах и тепло чужого тела играют симфонию наслаждения на струнах души, и удовлетворённое урчание из горла завершает гармонию. Тело рядом со мной дрожит, поэтому я прижимаюсь плотнее. - Уильям, - едва шепчет она. Где-то в затылке зарождается удивление - кто такой Уильям? Но мурчание от этого не прерывается. - Пожалуйста... - Хм? - Одуряющая пелена сна сползает с глаз. Привычный вид, кровати с балдахинами. Вот только кудрявые каштановые волосы мешают их разглядеть чётко. - Х...рмиона? - Можешь... можешь отпустить меня сейчас? Количество наблюдений со скоростью молнии превращается в качество осознания. Во-первых, я постели в одних трусах. Во-вторых, я очень плотно прижимаюсь к Гермионе. Третье, моя правая рука на приятном и мягком, но недопустимом месте. И последнее по счёту, но не по значимости. Сейчас утро, влекущее за собой все прелести непреднамеренной утренней физиологии. - Ох! - я резко убираю руку, скидывая с неё одеяло, чтобы она могла покинуть кровать. - Гермиона, я дико извиняюсь! - Господи! Пусть она ощутит моё раскаяние! К сожалению, сердце не успокаивается, когда она стремглав соскакивает с моей кровати и быстренько шмыгает в дверь, не сказав ни слова и не оглянувшись. Пробую вытереть остатки сна из глаз. - Дело дрянь. - Смотрю вокруг. Похоже, кроме Гарри и меня, никого не осталось. Я бросаю в него подушкой. - Гарри. - Он что-то бормочет в ответ. - Гарри. Я тут, кажись, облажался. - Чо? - он быстро садится и старается заработать косоглазие в попытке охватить всю комнату взглядом. Убедившись, что никакой немедленной опасности не грозит, он одной рукой трёт глаза, а другой нащупывает очки. Надевает, а потом оглядывается ещё раз. - Что случилось? - Ну, в-общем, Гермиона пришла будить нас, а я спросонья затащил её под одеяло рядом с собой и прижался к ней. - Правильно сделал, - попытка сонной усмешки переходит в долгий зевок. В чём я тут же составляю ему компанию. - Не уверен. Она вылетела из комнаты сразу же, как я очнулся и отпустил её. - От смущения я сжимаю себе лицо. - Я прижимал её к себе рукой, которая была у неё на груди. И, вот тут... это же утро! Он передёргивается от сопереживания моему замешательству. - Чёрт побери! - Во-во! - Но ты везучий сукин сын, - бормочет он, опять зевая. - Угу, - не удерживаюсь от гримасы, потому что ощущаю себя кем угодно, только не упомянутым. - Как думаешь, будет злиться? - Фиг знает, - чешет он в затылке. - Она вроде не обиделась, когда я проснулся на её груди, как на подушке. - Так у тебя всё было во сне. А ещё ты не тыкался нижними частями тела в её нижние места, - обращаю его внимание на различия в ситуациях. - Кто знает, может и разозлится, - морщится он в ответ. - Вот блин! - Везучий ты сукин сын! *** Мне плохо от нарочитого игнорирования Гермионой моего появления в гостиной. - Я прошу у тебя прощения, Гермиона. Мы можем поговорить? Оставляю достаточно места между нами на диване, стоящем довольно далеко от ёлки, вокруг которой сейчас толпятся почти все гриффиндорцы. Молчание Гермионы я решаю принять за знак согласия: мол давай, разговаривай. - Я был сбит с толку и обознался, где я нахожусь. Я думал ты... Я не знал... - Я не знаю, как объяснить и не назвать имени той, за кого я её принял. Ни к чему, кроме как к неловкости, это не приведёт. - Прости, - тихо повторяю ещё раз. Она молчит. - Я тебе сделал больно? Отрицательно мотает головой. - Я тебе не верю, - говорю надтреснутым голосом. - Я... Мне бы хотелось оставить оставить решение за тобой, но я знаю... Прости меня. Пробую встать и скрыться на весь день в своей спальне, но Гермиона хватает меня за руку и усаживает поближе к себе. Я гляжу на неё, и её слёзы, как кислота, прожигают дыры в сердце. Хочется, вывернуть себя наизнанку, чтобы потом промыть от собственной гадости все внутренности. - Тебе нечего стыдиться. - Но я... - Нет, - обрывает она, - ты не не сделал мне больно. По крайней мере так, как ты подумал. Ничего не понимаю. - Когда ты... держал меня так... когда... эти твои звуки... чувствовалось... - она замолкает и её тело содрогается от плача. - Я не хотела... - Закрыв глаза, она резко мотает головой, явно желая очнуться от замешательства. - Мне просто вспомнилась та ночь. Та ужасная ночь, когда Гарри вернулся. Худшая ночь в моей жизни. Я не знаю, что ей сказать и что мне делать. Хочется обнять, но вдруг от этого станет гораздо хуже. Она решает за меня, и её голова падает мне на плечо. - В твоём урчании было такое счастье, Уильям. Я хочу, чтобы тебе... и Гарри... Я погружаю пальцы в её волосы, слегка поглаживая кожу головы. - Думаю, я понимаю, Гермиона, - во рту пересохло, а сердце готово вырваться из груди. - Знаешь, в чём весь смысл, да? - Она отрицательно качает головой. - Весь смысл в Гарри. Больно признавать, Гермиона, но когда мы протащим его сквозь всю эту катавасию, он умрёт в глубокой старости гораздо позже, чем через целый век. А то и через пару веков. А я... ну, ты же слышала Добби - совсем не колдун. Даже если я просто не исчезну внезапно, как это у меня уже случилось - и это очень вероятно - я совершенно точно не доживу до двадцать второго века. Здесь, у вас я - незваный гость. По большому счёту меня тут быть не должно. И сверх всего прочего - я всё ещё храню тайны от тебя. Она шмыгает носом. - Ты точно не обязан отговаривать меня от желания быть с тобой. - Ты же несколько раз уже отмечала - я мазохист. Когда я тебя держал, ощущения были... изумительные. Хотелось бы... - вздыхаю, не желая озвучивать окончание этой мысли. Тут же лицу становится горячо. - Хм, я извиняюсь за то, что рукой... и что... напирал на тебя. - Она тоже покрывается румянцем. - Забудь. Ты ещё спал, поэтому оставлю-ка я всё как есть. - Она садится прямо, чтобы окончательно прийти в себя. - Объяснились, и хватит. Пошли подарки открывать. Я вздыхаю с облегчением. - Спасибо! Затаскивая тебя под одеяло в следующий раз, постараюсь быть в полном сознании и… ой! *** /*От автора: Тридцать семь шагов к женскому экстазу взяты из фанфика Clell65619 “Harry Potter and the Sun Source”, который является кросовером ГП с книжным сериалом Дестроер, который я не читал./ *** Глава 16. Святочные увеселения - Он тебе показал, правда? - женский голос вырывает меня с Гермионой из взаимного подшучивания. Оглянувшись, видим Лаванду с выражением лица, полным ожидания захватывающей воображение сенсации. - Как ни странно, показал, - я чуть не подавился слюной от её слов и хулиганской усмешки. - Я смогла вытерпеть только до второго шага. Поперхнувшись, Лаванда опять убегает. - Ты меня убить хочешь? - стону я. - О чём это ты? - невинно хлопает она ресничками. - Конечно ты понимаешь, - издаю я поражённый вздох. - Скоро вся школа “услышит” твой ответ и будет обсуждать, что это я с тобой делал? - Ой! - всё кокетство слетает и выглядит она, как загнанная под свет фар олениха - надо бежать, а куда - непонятно. - Ага! Но по крайней мере, только только ты, я и Гарри знаем про твоё пребывание со мной под одеялом этим утром. Правда есть и положительный момент во всём этом деле - мне могут предложить продемонстрировать умения. Да уж, картина Рубенса “Приплыли”. Надо пожалеть девушку, и я слегка прижимаю её одной рукой в своему боку. - Шучу я, шучу. Ладно, что сделано, то сделано, ничего не попишешь. Пошли, найдём Гарри и вскроем наши подарки. Я всю ночь не спал, всё беспокоился, как вы мои воспримете. Надоело мучиться, сдаюсь на милость, и покончим с этим побыстрее. Облегчённый вздох от смены темы, и она сразу же тянет меня за собой. - Они наверняка чудесные, Уильям. Повернувшись к лестнице в мальчишечьи спальни, обнаруживаем прислонившегося к стене и улыбающегося Гарри. - Весёлого рождества, Гарри, - широко улыбается Гермиона и крепко обнимает. - Весёлого рождества, Гермиона, - тепло отвечает ей он. - Извини, надо было раньше поздравить, но меня зацапал этот вот здоровенный болван, - кивает она головой в мою сторону. Улыбаюсь и кручу головой, показывая, что оценил шутку. Хотел было остроумно возразить, но не решаюсь - те варианты, что лезут сейчас в голову какие-то… ранящие. Пусть лучше она шутит, а не копит обиду или злость. - Весёлого рождества, Гарри. Пойдём, посмотрим на ваши подарки? - И на твои тоже. Весёлого рождества, Уильям. Около ёлки роится маленькая толпа болтающих друг с другом учеников. Невилл обсуждает что-то с Роном, Дином и Симусом. Смешно, конечно, но на секунду я вдруг пугаюсь, что Невилл или Рон покажут Гарри и Гермионе карточки и испортят сюрприз. Потом вспоминаю, что вчера вечером написал постскриптум всем четверым с просьбой не показывать свои подарки остальной троице, пока все их не распакуют. Невилл замечает нас и машет рукой. - Эй, весёлого всем рождества! Ваши все здесь, - он показывает на ближайшую к нему кучу запакованных подарков. - Весёлого рождества, Невилл, - по-дружески обнимает его Гермиона, а он смущённо краснеет. - Что ты получил? - Хм… Гермиона, открой свои сначала, пожалуйста, а потом мы свои покажем, ладно? - подмигивает он мне. Благодарю его двумя большими пальцами вверх, а потом присаживаюсь рядом с Гермионой, которая преклонила колени перед весьма значительным штабелем упаковок. Узнав свои обёртки, я передаю их Гарри и Гермионе соответственно. Мы заканчиваем делить на собственные кучки, и я вздрагиваю от неожиданно большого размера своей. - Что-то не так, Уильям? - замечает моё напряжение Гермиона. - Я не наделал такого количества подарков. Боюсь, я кого-то забыл. - Никто не ждёт чего-то обязательного в ответ, Уильям. Это же Рождество. Ты всегда можешь придумать что-то потом. - Надеюсь, - благодарю её улыбкой, но всё равно мне неловко. Открываю упаковку поменьше, которая оказывается набором вкусностей от Рона. Ищу его взглядом, чтобы поблагодарить, но рыжий уже с головой зарылся в доставшемся ему мешке со сладостями. Моя куча делится на стопку упаковок размером с книгу с добавкой нескольких свёртков побольше. Выбираю книги. Первая же распакованная оказалась старинным манускриптом, озаглавленным “Магика управления энергиями без внешнего фокуса”. Из-под кожаной обложки мне на колени выпадает записка. Уильям, Этот том по беспалочковой магии из личной библиотеки моего отца. Ты достаточно сведущ, поэтому я постаралась выбрать наиболее продвинутый источник из его коллекции редкостей. Надеюсь, тебе пригодится. Д Не могу удержаться и быстренько перелистываю страницы вплоть до тычка локтём от Гарри. - Эй! У нас правило: никакого чтения подарков, пока не откроешь все! А то Гермиона, бывало, выцепляла книгу, и фиг потом до неё достучишься. - Полная несправедливость! - смеётся вместе с Гарри упомянутая. - Согласен! У меня их тут целая куча, - похлопываю я по стопке. Чтобы не поддаться искушению я перехожу к крупным свёрткам. Беру и легко вскрываю самый верхний и мягкий из них. А в нём большой серый свитер с удивительно чёткой “У” на груди. - Ты получил Уизли-свитер! - восклицает Гарри. - Ни фига се! Клёво как! - прижимаю к себе, и он оказывается восхитительно мягким. Я тут же скидываю накидку мантии и залезаю в него. Свитер слегка великоват, но это даже приятно и очень удобно. В комплекте идут вязаные варежки и шапочка, которые я тут же одеваю для гармонии ансамбля. - Вот это вещь! Море удовольствия! Гарри копается в собственной куче и, вытащив, быстро распаковывает зелёный свитер с драконом спереди. - Ух ты! Отличная картинка, Гарри. - И мой, и твой? - мы по-дурацки скалимся друг на друга. А потом я вижу как счастливо улыбается Гермиона, глядя на нас, и осознаю, что ей такой свитер не достался. - Ой, прости, Гермиона. Мы тут… Я не хотел бередить… Она отмахивается, не переставая улыбаться. - Всё замечательно, мальчики. Просто покажите Рону с остальными как вам понравились подарки. - Обязательно. Мой следующий свёрток заметно объёмнее, и в нём оказывается полный набор новеньких школьных мантий от Сириуса и Ремуса, причём гораздо качественней моего теперешнего. Слегка сменить покрой, и от парадки не отличить! Накатывает волна сожаления, что я забыл про них при изготовлении подарков, хотя сам же попросил их участия в смертельно опасном деле. Делаю закладку в уме создать для них по набору рунных камней и послать с благодарностью и извинениями. Но я даже не успеваю додумать подробности, как меня дёргает в сторону, и я оказываюсь в кольце отчаянно сжимающих меня рук. - Это прекрасно, Уильям! - с чувством шепчет Гермиона. - Спасибо тебе! - Что ты получила? - спрашивает Гарри. Гермиона не отвечает, а вместо этого достаёт из его стопки мой подарок ему. - Ух ты! А твой гораздо тяжелее моего. Давай, открывай. Гарри вопросительно смотрит на меня. - Это от меня, - чувствую себя не в своей тарелке под его взглядом. Он разрывает упаковку, и ему на колени выкатывается снитч с его относительно простой резьбой. Он проводит пальцем по его выпукло выгравированным крылышкам, затем по эваз - руне скорости, - вырезанной снизу. - Ух ты, как здорово! Я и не знал, что ты так хорош в гравировке. - Практика, и ничего кроме практики, - слегка улыбаюсь я. - Давай посмотрим всю резьбу, - в нетерпении ёрзает Гермиона, и тут же, обернувшись, машет Рону и Невиллу подойти. Тот кладёт снитч обратно на колени и отодвигает в сторону тяжёлую сумку с рунными камнями. Вынув записку из рамки, он рассматривает картинку нашего седьмого этажа, а потом пальцами ощупывает сначала выпукло вырезанные гоночные мётлы наверху и внизу рамки, а затем руны в левом вернем и правом нижнем углах. - Это невероятно, Уильям, - тихо говорит он. - Не удивительно, что ты так скрывал всё от нас. - А ещё глянь, - влезает Невилл с широкой улыбкой, показывая свою рамку Гарри. - Спасибо, Уильям. - У Невилла те же руны, но относительно простые растения и пара того, что предполагается перчатками для гербологии внизу. Не самая моя тонкая работа, но её грубость и вправду смотрится слегка художественно. Хотя, я не так уж силён в оценке произведений искусства. - У меня лучше всех, - гордо заявляет Рон и предъявляет Гарри доказательство. Ронова рамка была самой простой, поскольку я сделал края дугами квиддичных колец, окружающих руны. Его руны - те же самые, что и на его квиддичном кольце. На фото был он сам, ловящий квоффл во время одной из пробных игр в начале года. - Это блестяще, дружище. Спасибо, - хлопает он меня по спине. - Моя, - показывает Гермиона Гарри свою рамку. Она детальнее проработана, ведь для неё и для Луны я работал дольше всего. Выпуклые виноградные лозы, опускаясь по сторонам, встречаются внизу, в центре, как раз под репликой её палочки. - Офигеть, - шепчет он. - Ты и вправду выложился здесь по-полной. У меня фантастичная, но здесь… Эй, а тут внизу у неё не такая, как у меня и Невилла, руна. Гермиона теперь сравнивает руны, а потом разворачивается ко мне с вопросительным выражением. Я вспыхиваю, как помидор. - Э, - я прокашливаюсь. - У тебя вуньо, Гарри, как символ радости от полётов. То же самое у Невилла от гербологии. Для Гермионы гебо с палочкой - знак её любви к магии. Верхняя руна для вас троих - ингуз, отражает мир в душе, который мы все ощущаем от созерцания пейзажа вместе с Луной. Рон, твои обозначают защиту и победу. Удивлённое, а потом слегка скептическое выражение лица Гермионы ясно показывает, что она видит сквозь мою ложь. А я-то считал, что всё отлично придумал. - Я видел снитч, Гарри. Он мне тоже ещё кое-что сделал, - Невилл показывает всем свой львиный медальон. Рон предъявляет квиддичное кольцо, к которому я позднее вырезал подставку, так что он теперь могло стоять. Гермиона показывает книжную закладку, и я чувствую себя помидором от всеобщего внимания. - Я попросил профессора Фливика наложить чары неразрушаемости, Гермиона - не был уверен в собственных силах. - Замечательная вещь, - говорит Гарри. - Давай, открывай последний мешок, - поторапливаю его. Гарри, прочитав мою записку, ныряет в мешок с рунными камнями и по одному вытаскивает их, расставляя в ряд. Гермиона таращится на светящуюся энергетическую руну. - Это турисаз-ингваз триплет, Уильям? Что ты наделал? Они не такие, как мои! - Ага, у меня с трудом получилось. Пришлось просить профессоров Бабблинг и Вектор, иначе мне бы ни за что не догадаться. Давай, Гермиона, смотри остальное. - Хагалаз, уруз, альгиз...ингваз ядро… Похоже на барьерные камни. Но почему тогда все они спарены с mannaz? - У неё перехватывает дыхание. - Это защита снов, Уильям? - Чёрт побери, Гермиона! Мне на это понадобилась целая вечность. А тут ты просто глянула и за полминуты всё расщёлкала! - Расшифровать существующую барьерную схему - это не то же самое, что её спроектировать, Уильям! Это же ТРИТОНовский уровень! Нет, чёрт побери, наверняка гораздо выше! Чешу в затылке и строю всем смущённую моську. - Я не всё сам придумал, во-первых, а просил помощи у профессоров Бабблинг и Вектор. У последней оказались знакомые в Святом Мунго, где что-то подобное используется в психиатрических и детских палатах. Но тамошние гораздо сложнее и больше по размерам по сравнению с моей упрощённой и уменьшенной версией. Взгляд Гермионы тут же приобретает хорошо заметный мне блеск заинтересованности, всегда возникающий при поглощении интересной информации. Я почти вижу, как у неё в голове появляется целая череда вопросов. Но она преодолевает себя, поболтав головой, чтобы отбросить их на время и вернуться к более неотложным делам. - Ты уверен, что это работает? - Я проверял их на себе. Энергоруна работает стабильно… с минимальной утечкой. Абсолютной уверенности в остальном у меня нет, но и по-настоящему плохих снов у меня тоже не было. - Невилл и Рон внезапно увлекаются изучением узоров на полу. - По крайней мере у меня их не было во время испытаний. Ах да, один раз ночью руна подпитки слегка разряжалась, что по мне не похоже на утечку, но и не является явным доказательством обратного... Гермиона тяжело переводит дух и вытаскивает ещё пару рунных камней. На одном соулу для зарядки вместе с контролирующей её ансуз и кано для разрядки. На другом выгравированы соулу, ансуз и эйваз. - Поэтому-то ты был такой измотанный последние дни. Ты заряжал руны! - Я только пару дней назад догадался, что рунные светильники и щиты… - я показываю сначала на кано, а потом на эйваз, - ...лучше работают в форме шара. Поэтому подгонял их форму магией, а для этого пришлось их сначала разрядить, а потом зарядить заново. - Все? - удивляется она. - Ага, ещё парочку я подарил не вам. - Просто чёрт-те что, Уильям, - качает она головой, раздираемая противоречиями - веря и не веря одновременно. - Ты в порядке, Гермиона? - с преувеличенной заботой интересуется Рон. - Каждый раз как ты вот так высказываешься, тут же чудится, как появляется твоя копия и от души чехвостит тебя за сквернословие. - Это всё вредное влияние Уильяма на её словарь, - ухмыляется Невилл. - Не могу поверить, что ты всё это сделал, Уильям… - игнорирует их инсинуации Гермиона. - Все считают, что нужны годы, чтобы научиться заряжать руны, не используя кровь. Даже незаряженные такие камешки стоят не один галлеон штучка. Надо заплатить несколько сотен специалисту по барьерам только за изготовление подобного набора. Я уж не говорю, что Гарри пришлось бы самому их заряжать собственной магией. После того, как научится, конечно. Сначала я удивляюсь, а потом осознаю - как долго у меня заняло это дело. - Похоже, сермяжная правда в этом есть, но мне в голову не приходило взглянуть под таким углом. Конечно, если бы оно не заработало, то ничего бы и не стоило. За исключением вполне подходящей зарядной руны. Я думал было приспособить автозарядку от наутиз, чтобы Гарри смог использовать не в школе, даже если бы начальный заряд исчерпался. Но уж слишком стрёмно. Гермиона с шумом переводит дух. - Тебе бы лучше и дальше стрематься, ведь это уровень настоящего мастера! Ты же мог убить себя или Гарри просто при попытке! - Я знаю, поэтому не буду пытаться использовать по крайней мере ещё пару-тройку месяцев. Наша “добрая” фурия сжимает губы в линию и старается в который уже раз убить меня на месте взглядом. - Спасибо тебе, Уильям, - тихо говорит Гарри. - То, что ты столько потратил… В-общем, спасибо. - Всегда пожалуйста. Рад, что тебе понравились. Ладно, заканчивай вгонять меня в краску и открывай остальное! Гермиона смягчает взгляд, наклоняется и целует меня в щёку. - Спасибо, - шепчет она и возвращается к своей кучке. Сам я вскрываю пакет, который держал в руках до “нападения” Гермионы. Это симпатичное, тёмно-серое демисезонное плащ-пальто от профессора МакГоннагал. К нему приложена записка, что это подарок, но добро пожаловать, если я желаю продолжать работать с ней. Мне опять приходится ругать себя, что даже не подумал о подарке для неё. Последний из крупных пакетов имеет такой же примерно вид и размер, и в нём оказывается тренировочный костюм от Луны. Я просто шалею от нормальности подарка, только слегка недоумевая на причудливые узоры кед и низа штанин. Удивляюсь я только до момента, пока из пакета не вываливается старый номер “Придиры” со статьёй, в деталях расписывающей критическую важность цветастой обуви для бега рядом с водоёмом, населённым магическими существами. Закончив с большими упаковками, я возвращаюсь к оставшимся и вскрываю небольшую и довольно лёгкую коробку, которая книгой быть не может. В ней лежат мерцающий тёмно-серый галстук-бабочка, пара дорого выглядящих запонок и изящная белая бутоньерка в форме розы от Астории. В записке она просит обязательно надеть их на бал сегодня вечером. Благородный шёлк и несомненно платиновые запонки наверняка недёшевы, но я понимаю, что они в большей степени не для меня персонально, а для представительности её кавалера. Меня настигает ещё один приступ беспокойства по поводу мизерности моего дара ей, но, как всегда, отодвигаю эту мысль на задворки. Перебирая оставшиеся упаковки, натыкаюсь на ещё одну нестандартно тяжёлую. Значит, тоже не книга. Это тяжёлая шкатулка с набором инструментов для гравировки рун, несколькими тонкими пластинами песчаника и книгой по египетским схемам барьеров со способами взлома. Записка внутри написана быстрым небрежным почерком. Уильям. Я рассказал другому Уильяму (Биллу Уизли) о твоём интересе к рунам и попросил его порекомендовать набор для гравировки вместе с соответствующей книгой. Он предложил этот уомплект для начинающего и прислал книгу, говоря, что египетские руны одни из самых интересных, благодаря разнообразию вариантов написания и возможных значений. Веселись! Гарри. Забыв про соглашение, я тут же открываю книгу. - Гарри, это фантастика. Спасибо большое! - Эй! Не читать! - смеётся он в ответ. - Да я просто… решил закладку тут оставить, - стараясь выглядеть как можно невиннее, я встречаюсь взглядом со смеющейся надо мной Гермионой. - Какой предусмотрительный мальчик! Это же так важно - найти верное место для своей закладки! Мне теперь есть с кого брать пример. - И как ты терпишь это правило, Гермиона? - смеюсь я со всеми вместе. - Я вот в ужасе, как противостоять ещё пяти искушениям его нарушить? По лёгкому румянцу понимаю, что одна из них - наверняка от неё. Поэтому я возвращаюсь к распаковке. Первой мне попадается маггловская книга о резьбе по дереву от Хагрида. Проклятье! Ещё одна личность, не получившая от меня подарка. Как я мог про него забыть? А как он добыл маггловскую книгу, кстати? Она завлекающе манит обложкой с подробной фотографией тщательной деталировки фигуры льва, но, увы, правило есть правило, перехожу к следующей. Это, похоже, не книга, а дневник. Вдобавок в пакете лежат набор угольных карандашей разной толщины, маггловская ручка, рулон толстого пергамента, чернильно-тёмная прямоугольная призма и… что-то типа удлинённого стеклянного глобуса, перетянутого лентами из какого-то материала. Зайдя в тупик, я замечаю записку от Гермионы. Уильям. Это личный блокнот разрушителя проклятий, наждачные карандаши, пергамент и детектор магического резонанса. Несомненно, это самые нужные для разрушителя проклятий инструменты, наряду с заклинанием головного пузыря, согласно Биллу Уизли. Он также пожертвовал первую рунную схему в твой блокнот. Это его личная модификация схемы предупреждения о вторжении. Блокнот, по его мнению, самая ценная собственность любого разрушителя. Он содержит все открытые и побеждённые им схемы барьеров. А поэтому должен храниться и защищаться, как собственная жизнь. На первой странице он нарисовал один способ, как защитить его от большинства людей, но предупредил, что для серьёзной защиты этого совершенно не достаточно. Маггловскую ручку и чернила добавила уже я. Я поработала с профессором Флитвиком и зачаровала ручку, чтобы она самозаполнялась из пузырька и служила как можно дольше. Ты говорил, что предпочитаешь практичные вещи, и я надеюсь, что тебе понравится! С любовью, Гермиона. Рассматриваю подарки, а сам пытаюсь избавиться от ощущения себя жирафом. Наконец до меня доходит, и я принимаюсь ржать. - Что такое? - спрашивает всё ещё румяная Гермиона оправдывающимся тоном. - Ох, Гермиона, это потрясающе! Спасибо за подарки, я эти штуки очень люблю. Но тебе стоит самой перечитать свою записку. - Не понимаю тебя, - Гермиона озадачена и слегка злится на меня. - Ещё раз погляди - каковы самые главные вещи для взломщика проклятий? - расплываюсь я в улыбке чеширского кота. Она хмурит брови, ещё раз просматривая свою записку. - Вот, он же упоминает их. Я что-то неправильно написала? - Какова единственная вещь, которую ты не смогла мне подарить? - Чары головного пузыря? - выдаёт она после быстрого взгляда на текст. Многозначительно смотрю на неё. - Ты же умница, Гермиона. Для чего они нужны? Она выпрямляется и хмурит брови. - Они позволяют… - начинает она отвечать, и тут её лицо приобретает вид полного ошеломления - глаза как блюдца и ротик буквой “о”. - Я настоящая идиотка! - она так звонко хлопает себя по лбу, что на неё оборачиваются почти все обсуждающие между собой полученные подарки ученики. - Я думал, мы давно определили тебя в категорические исключения из данной категории, - сердитая гримаса показывает неубедительность моих слов для неё. - Показатель уровня знаний не равен умению их вовремя применять. Сама себе не верю, что до меня так и не дошло, пока ты не вбил мне это в голову, как гвоздь молотком. - Ерунда, просто ты получила опыт. В следующий раз сама догадаешься. - Поговорим об этом за завтраком, или после, - наконец обращает она внимание на взгляды окружающих. - Я всё ещё считаю, что твоя другая идея… ладно, позже обсудим. - Разумно, - соглашаюсь я и возвращаюсь к подаркам. Мне не терпится побыстрее разделаться с ними и засесть за барьеры и взлом. Но потом вспоминаю, зачем я здесь, отрезвляюсь и утихомириваюсь, не найдя реальных способов использовать это направление для срыва возрождения после третьего задания. Следующим подарком оказывается экземпляр нашего учебника по арифмантике без сопроводительного письма. Я тут же вскрываю предпоследний пакет, а там - учебник по рунам, также без записки. Слегка озадаченный, я откладываю их в сторону и открываю последний подарок-книгу, в которой распознаю монографию по барьерам из нашего первого занятия с Гермионой. А вот в ней есть записка. Уильям. С момента нашей первой встречи в выручай-комнате я объединяла наши заметки из арифмантики и древних рун, чтобы сделать полезные взаимные ссылки на полях между учебниками и этой книгой по барьерам. Из твоих копий я убрала все мои излишества, но надеюсь, что главное осталось. У тебя выдающийся талант в этой области, так что я могла бы и побольше убрать. Пусть у тебя будут собственные экземпляры - записывать личные заметки и мысли на полях или просто делать с ними всё, что захочешь. С любовью, Гермиона. Теперь, когда все подарки открыты, я могу без чувства вины пролистать открытый учебник по арифмантике. И конечно там были заметки на полях, номера глав и страниц книги по барьерам и учебника по рунам, написанные аккуратным, изящным почерком Гермионы. - Это потрясающе, Гермиона. Ты мне сколько всего изумительного надарила! Она радостно улыбается в ответ. - Сначала я хотела подарить эти три книги, но потом увидела твой подарок Невиллу, и как упорно ты трудишься над остальными. И поняла, что твои подарки будут лучше моих. Так что, когда Гарри сказал, что пишет Биллу о тебе, я присоединилась. - Всё равно твои подарки для меня гораздо ценнее моих для тебя. Спасибо тебе, Гермиона, - я крепко обнимаю её. - Можно я гляну, что ты ещё получила. *** Завтрак оказывается одним из двух праздничных застолий на сегодня. Поскольку обычный ужин перекрывал бы время на подготовку леди к балу, то завтрак стал поздним, а ужин - заметно более ранним. Мы сталкиваемся с Луной перед входом в большой зал, и она немедленно обнимает меня. - Эй, - говорю от неожиданности, а сам обнимаю её в ответ. - Привет, Луна. - Здравствуй, Уильям, - не желает она отпускать меня. За время нашего знакомства девушка стала гораздо чаще выказывать своё расположение людям. Наверняка это благодарность за мой подарок, но мне не хочется самому заводить об этом разговор. Я лучше буду и дальше просто обниматься. Рон смущается, а вот Гарри с Гермионой просто улыбаются на нас. Правда, заметив неловкое переминание Невилла, принимаю решение закруглиться. - Спасибо за подарок. Мне прямо не терпится пробежаться в таком удобном тренировочном костюме вместе со всеми. - Это тебе спасибо за фото и за рамку, они по-настоящему прекрасны, - хоть я и не вижу её спрятавшегося в моей груди лица, но я не сомневаюсь, что она улыбается. Наконец она отстраняется. - О, и за это вот тоже спасибо, - она вытаскивает из-под мантии сделанный мной медальон. - А что это за странная тварь на нём? - наклонившись поближе и скосив глаза, спрашивает Невилл. - Похожа на бобра, но что у неё с мордой? - Здесь вы наблюдаете юмористический шедевр эволюции - так называемого утконоса. Это немагическое существо обитает в Австралии. - Да не может быть, чтобы это существовало на самом деле, - Рон смеётся, очевидно считая всё шуткой. - Нет, вправду существует, - Гермиона радостно сверкает глазами на мою тираду. - Даже если вы не видели чего-то сами, это не значит, что эта штука не существует, - с видом мудреца изрекаю я банальность, и уже голосом попроще добавляю. - Я покажу тебе картинку следующий раз в выручай-комнате. Глаза Луны сияют всё ярче и ярче с каждым нашим словом, тут она не выдерживает и опять обнимает меня, а я смеюсь под урчание в животе. - Я люблю обниматься, Луна, но такими темпами мне придётся тащить тебя на завтрак на руках. В конце концов Луна садится с нами за гриффиндорский стол, а я ещё раз отмечаю её миниатюрность и умение быть незаметной. Завтракают все неторопливо, в первую очередь из-за обсуждений как подарков, так и грядущего бала. Кстати о бале, я вспоминаю, что ещё не видел сестёр Гринграсс, поэтому начинаю выглядывать их за слизеринским столом. Не видать. - Хочешь пойти поискать их? - распознаёт мои взгляды Гермиона Переключаюсь на неё и не могу понять, что она чувствует. Но, кажется, в её глазах меньше неприязни к Дафне, чем обычно при её упоминании. - Потом увидимся, - пожимаю я плечами. - Дафна всё ещё не извинилась за твоё оглушение, - замечает Гермиона с нотками злости в голосе. - Да ладно, если по справедливости, сам виноват - обнял её без разрешения. - Ты хорошо обнимаешься. Не понимаю, что ей не понравилось? - вставляет пару кнатов Луна. - Спасибо, Луна. - Мы можем пойти и найти её, Уильям. Все поели, правда Рон в честь праздника будет тут сидеть до победного - пока еда не закончится. А вся эта болтовня про бал у меня уже вот где, - и Гарри показывает ладонью у горла - где. Смотрю на Гермиону, и та вздыхает: - Не возражаю. - Составить компанию? - спрашивает Невилл. - Конечно. Хотя... она может не захотеть извиниться, если будет слишком много народу. - Это не должно имеет значения, - жёстко заявляет Гермиона. - Я остаюсь! - с энтузиазмом вызывается добровольцем Рон, заслужив понимающие усмешки со стороны остальных. С посерьёзневшим лицом Невилл говорит: - Тогда я также остаюсь. Но будьте осторожны. - Я тоже останусь здесь, - говорит Луна и с лукавством обращается к гриффиндорке. - Гермиона, обязательно убедись, чтобы она осознала, как хорошо обнимается Уильям, и что нет причин сердиться на него. Хмыкаю, прижимаю её к себе сбоку одной рукой и целую в макушку. - Я гарантирую, что она поймёт причины. Спасибо, Луна. Встаём и направляемся к выходу из зала. Нас троих пасут взглядами, но скорее всего из-за Гарри. Наконец, в одном из пустынных закоулков вдали от лестницы Гарри достаёт карту и проверяет её. Через несколько минут мы все убеждаемся, что сестёр нет в замке. Опять я вижу Хмури и Крауча в кабинете ЗОТИ и покрываюсь холодным потом от страха, что их заметят Гарри или Гермиона. Когда же я успешно принуждаю себя отвлечься от “оборотня”, то отмечаю пару имён людей, выходящих из большого зала - Трейси Дэвис и Блейз Забини. - Хочешь их перехватить? - Гарри тоже замечает и показывает на отметки. - Если вы, народ, согласны поучаствовать, - гляжу на Гермиону. Она в ответ смотрит на меня загадочно-непонятно и говорит: - Тогда пошли. Мы молча движемся по коридорам и за считанные минуты догоняем наших визави. Несколько раз я пробую поймать взгляд Гермионы, но она не подаёт виду на мои попытки. - Мистер Забини, мисс Дэвис, - зову я, как только вижу их, быстрым шагом приближаясь к ним. - Лернер, - стандартно-холодно отмечает моё присутствие Забини. - Вы, ребята, видели сегодня Дафну? Я был занят эту неделю,так что не смог лично извиниться перед ней. - Сзади я слышу какой-то шум от Гермионы, но словами она ничего не озвучивает. - Её здесь нет, - коротко говорит Блейз, на что Трейси стандартно закатывает глаза и расширяет его ответ: - Отец доставит её к полудню. - Ну конечно, семейные дела, - киваю я. - Асторию тоже, как я полагаю? - Да, - быстрым ответом Трейси выключает Блейза из разговора. - Ладно, надеюсь они получили мои подарки, - я почти бормочу под нос, скорее для себя. - Скажите им, пожалуйста, что я их искал. Как вы полагаете, мисс Дэвис, будет ли им интересно встретиться перед вечерним застольем? - Да, - опять быстрый ответ. Блейз ощутимо напрягается, поэтому я спрашиваю уже его: - Вы возражаете, мистер Забини? - Ответ отрицательный, он не возражает, - улыбается Трейси. - Просто он злится, что им будет интересно. - Мне жаль такое слышать, - хотя на самом деле мне не жаль. - Как насчёт коридора седьмого этажа? Если, конечно, вы не хотите выбрать другое место. - Нет, так нормально, - отвечает она. - Встретимся там, обязательно. - Значит до встречи, мисс Дэвис. Идём назад мы гораздо спокойнее. Что, интересно, за дела у Дафны и Астории с их отцом? Хотя, почти наверняка, это просто семейная встреча рождества. Но Невилл не отлучался… Вроде бы его родители постоянно находятся в Святом Мунго, а о бабушке у меня осталось впечатление, что она отнюдь не свет в окошке. Но они всё равно семья. - Зачем ты это сделал? - внезапно прозвучавший в тишине голос Гермионы вырывает меня из задумчивости. - Сделал что? - Вёл себя так с ними, - говорит она с кислым выражением. - Как будто ты… низший или что-то вроде. - Не знаю, мне моё поведение кажется естественным, - пожимаю плечами. - Может слово “интуитивно” подойдёт лучше? Скорее всего, у меня создалось впечатление, что мои слова услышат лучше при моём поведении в соответствии с их ожиданиями. Она недовольна моим ответом. - А с нами ты так же себя ведёшь? - Наверное делал что-то подобное слегка при первой встрече с вами, - привожу я в порядок мысли. - Теперь ты меня знаешь часто лучше, чем я сам. У меня нет никакого напряжения или задних мыслей с вами, так что, полагаю, вы видите “настоящего меня”... Хотя, говоря философски, можно считать любое моё лицо той или иной маской. И вообще, есть ли у меня возможность быть самим собой? Не знаю. Может, у меня есть в голове картинка “настоящего меня”, но совершенно необязательно она совпадает с вашим впечатлением или с моими действиями. - А почему не вести себя в соответствии с картинкой в твоём мозгу? - а вот это уже серьёзно. - Мне кажется, я стараюсь, - пожимаю я в который уже раз плечами. - А ты, каким тебя вижу я, совпадаешь с образом в твоей голове? - спрашивает она после паузы на обдумывание моего ответа. - Нет, - следует мой немедленный ответ. Она слегка вздрагивает, но я тут же расплываюсь в ехиднейшей ухмылке. - Если судить по количеству убийственных взглядов, я себя оцениваю гораздо смешнее, чем ты обо мне думаешь. Гарри покатывается от смеха вместе со мной, а Гермиона пронзает меня шуточным убийственным взглядом. - Близко. Но на этот раз маловато злобности из-за кулис. - Дурак, - пихает она меня локтем, но скрыть улыбку ей не удаётся. - Итак, Гарри, готов ли ты к сегодняшнему вечеру? - Полагаю, что готов как никогда, - вздыхает он. - По крайней мере вы двое тоже там будете. - Как сказать. И тебе это вряд ли поможет. - Что? - Гермиона резко поворачивает голову ко мне. - Ну-у-у. Надёжные источники сообщили мне, Гарри, что твоя партнёрша собирается свести всех с ума, явив миру свою ослепительную красоту. Нам повезёт, если пару взглядов сможем бросить поверх толпы парней вокруг неё, спотыкающихся друг о друга в надежде пригласить её на танец. - Бросайте болтать ерунду, - но щёчки у неё предательски разрумянены. - Просто отлично. А с кем мне тогда танцевать прикажешь? - хмурится Гарри. - Не знаю, Гарри. Я просто не знаю, - пародирую я испуг. - Я попытаюсь сдержать так долго, как смогу, но после танца чемпионов налетит целая стая стервятников. - А ты как? - говорит он после недолгого ворчания, подыгрывая мне. - Может быть я смогу побыть им препятствием на полтанца, пока меня не сомнут. И о чём я только думал, пригласив самую самую прекрасную женщину в школе? - Подозреваю, - преувеличенно дрожащий вздох, - что нам придётся удовлетворять танцевальные нужды второразрядными красотками типа Флер. - Заканчивайте тут с глупостями, - говорит Гермиона в крайней стадии румянца. - Уильям, это ты тут глупый? Потому что я - нет. - Я тоже. Чур я первый буду говорить ей комплименты, когда она выйдет. - Ни за что! - задыхается от возмущения Гарри. - Она моя партнёрша! - Тогда сам бы забивал права на неё, - я так и лучусь самодовольством. - Она идёт со мной, поэтому все права мои. Автоматически! - заявляет Гарри после секундного замешательства. - Все остальные заявки недействительны. - Конечно, в этом есть сермяжный смысл, - жалуюсь я. - А что если так - у тебя право на первый общий комплимент, а у меня первый комплимент на некую черту, область или часть тела. - Может быть, а конкретнее? - Ну... очевидно, я не могу сказать точно, пока не увижу результат. - Жутко неопределённо всё, но, пожалуй, приемлемо. Готов спорить, что ты выберешь глаза. - О, да не начну я с сих глубочайших омутов шоколадного чуда, если ты не хочешь, чтобы я растаял прямо здесь в коридоре. - Удачливый ублюдок, - рычит он. - Тогда я буду вторым говорить комплименты на особую черту. - Чёрт! Хороший ход. Знаешь, я не буду оспаривать свою вторую очередь на общий комплимент, но после этого все договорённости отменяются. - Я на вас обоих силенцио наложу, как только увижу, - наконец выдаёт своё веское слово красная, как рак, Гермиона. - А это выход, Гарри. Я полностью уверен, что как только я её увижу, то потеряю всю способность мыслить. Уж не говорю, чтобы пролепетать вразумительный набор слов. - Как всегда, блистательная идея, Гермиона, - Гарри подбадривает её лёгким похлопыванием по спине. - Только в потерю Уильямом способности болтать ни за что не поверю, пока сам не стану свидетелем. И мы смеёмся все вместе. - Ага, он… - начинает Гермиона, но внезапно замирает, как и Гарри вслед за ней. Поворачиваюсь, а навстречу нам Драко с миньонами и Панси с парой подпевал. Драко колеблется, а вот Панси наоборот, готова испепелить всех нас убийственным взглядом. Выдвигаюсь перед Гарри и Гермионой, чтобы прервать эту битву взглядов, и двигаюсь вперёд по правой стороне коридора. Драко, играя желваками, перемещает взгляд вдоль коридора и также идёт вперёд по другой стороне. Удивлённая Панси пытается перехватить его взгляд, но остальные свитские следуют за ним без вопросов. Расходимся без происшествий и молчим ещё целую минуту, пока шаги слизеринцев не затихают в общем шуме. - Похоже, до мисс Паркинсон ещё не дошло, - спокойствие, только спокойствие. Слышу облегчённый вздох Гермионы. - Чёрт побери, Уильям. Неужели Дафна правду сказала, и он меняется? *** /*От автора: Рунные схемы - углублённая мной версия из “Bungle in the Jungle” и сиквела “Turn Me Loose” автора jbern (существуют русские переводы для обоих). Утконос для Луны - отсылка к неоконченному, но уже классическому фику “Harry Potter and the Nightmares of Futures Past” автора S'Tarkan./ *** Глава 17. Святочные балы (The Yule Balls*) - Идут, - говорит Гарри, и от внезапности я роняю палочку. Невозможность пользоваться ею по назначению привела меня к мысли приспособить её для развлечения. Вот я и тренируюсь крутить её вокруг пальцев. Круто смотрится, как мне кажется. А, может. и нет. Но я остаюсь неколебим в своих намерениях и, подняв палочку, продолжаю её вращать. - Хватит мельтешить! - возмущается моей забавой Гермиона. - Нервничаешь? - Не думаю, - совершенно искренне удивляюсь я вопросу. - Ау, Гермиона. Представь на минутку, что у меня это отлично получается. Круто смотрится, а? - Что? Нет! - Правда? А ты как считаешь, Гарри? Представь, что у меня всё так плавно да ещё и быстро крутится, - я пробую повернуться к нему, не останавливая развлечения с палочкой. Но в результате та опять выпадает и издаёт стаккато на каменном полу. - Тяжко представить такое, - честно отвечает он, пока я опять подбираю свою палочку, а он убирает карту. - Покуда это жалкое, душераздирающее зрелище. - Шли бы вы в задницу, камрады, - обиженно соплю я. - Меня убедили, что будет классно смотреться, надо лишь потренироваться. Гермиона тихонько фыркает - всё бы ей глумиться над бедным мной, и палочка опять выпадает, но я ловлю её на лету, прижимая к ноге. Выпрямляясь, отмечаю появление из-за угла высокой фигуры Блейза. За ним идут Трейси и пара сестёр-брюнеток. Я улыбаюсь им, и моя улыбка растёт, контрастируя с хмуростью Блейза. На душе легко и радостно от ответной улыбки Астории. - Спасибо, что передали мою просьбу, мистер Забини, мисс Дэвис. Счастлив видеть вас снова, Дафна, Астория, - последняя упомянутая улыбается ещё шире. - Астория, это мои дорогие друзья, Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, - я поворачиваюсь к упомянутым. - А эта прекрасная молодая леди, о ком я не перестаю вам рассказывать, Астория Гринграсс. - Представленная барышня мило краснеет. - Мы всё ещё идём на бал сегодня? - Да, идём. Я очень рада познакомиться с вами, мистер Поттер, мисс Грейнджер, - отвечает она с очаровательным книксеном. - Взаимно, мисс Гринграсс, - отвечает ей Гермиона. - Значит хитрющий мошенник Уильям завлёк вас в свои сети? - ухмыляется Гарри. Она смеётся в ответ, вот уже они втроём принимаются обсуждать меня, грядущий бал и наше в нём участие. Я же поворачиваюсь к Дафне, и моя предвкушающая улыбка разбивается о её безразличие. Обхожу Асторию и приближаюсь к ней, чтобы разделить нас на разные группы беседующих. Подчиняясь просьбе в быстром взгляде Дафны, Трейси подхватывает под руку Блейза, чтобы присоединиться к Астории и дать нам пространство. - Я извиняюсь за прошлый раз, Дафна, - говорю без вступления. Она выдыхает и смотрит в сторону - Ты просто... Ты застал меня врасплох, неготовой. Извини, что я оглушила тебя. Мы оба неловко переминаемся, и я решаю разрядить атмосферу. - Я говорил Астории, что в следующий раз буду спрашивать, и ты полюбуешься сальто назад в моём исполнении. Дафна покашливанием скрывает смех, а потом совершенно застаёт меня врасплох, сделав шаг вперёд и неловко обняв, в то же время стараясь свести к минимуму соприкосновение наших тел. Ошеломление помогает сопротивляться искушению расплющить её. - Постарайся, и я непременно оценю, - делает она шаг назад. - Для пущей ясности, - добавляю я с нарочитой серьёзностью. - Ты, конечно, можешь делать всё, что тебе угодно, но в следующий раз я вряд ли смогу удержаться от обнимашек. - Отдышись сначала, - пытается не улыбаться она. - Ты понимаешь, что тебе не избежать моего приглашения на танец? - меняю я тему. - Да, предполагаю неотвратимость этого события, - всё с той же скрытой насмешкой. - Прояви мудрость и опасайся. Несмотря на натаскивание Гермионы, я всё ещё ужасающий танцор. Величайшим достижением для меня было бы всего лишь раз за время танца наступить на ногу партнёрше. - Не слушай его, он уже не настолько плох, - вмешивается Гермиона. Я вдруг понимаю, что они бросили свой разговор, скорее всего поражённые инициативой Дафны. - Вчера он всего раз наступил мне на ногу. - Вы тренировались? - удивлённо спрашивает Астория. - Ну да, - смущённо пожимаю я плечами. - Гарри же придётся танцевать перед всеми. - Р-р-р, не напоминай мне! - с отвращением говорит упомянутый персонаж. - ...а мной двигает желание не отправлять партнёрш в больничное крыло. В этом есть гигантский практический смысл! - уже триумфально заканчиваю я и гордо выпрямляю шею. - Но откуда вы берёте музыку? - встрепенулась Трейси, чувствуется у неё личная заинтересованность. А после краткого взгляда понятно, что у Астории тоже. - Это одна из моих страшных тайн, - стараюсь я как можно правдивей изобразить иллюзиониста-шарлатана. - Ох уж этот Уильям со всеми его тайнами, - Гермиона аж прищёлкивает языком. - А почему бы нам не показать? - прочистив горло, предлагает Гарри. Бросив ему удивлённый взгляд, я строю извиняющуюся мордочку слизеринцам. - Извините нас, мы только на минутку, - и, подхватив Гарри с Гермионой под руки, отхожу с ними на несколько шагов и ставлю чары уединения. Сам встаю спиной к слизеринцам, чтобы они даже случайно ничего не прочитали по губам. - Что такое, Уильям? - спрашивает Гермиона. - Я просто хочу удостовериться, что мы всё ещё в одной лодке, - говорю им быстро. - Думаю ничего страшного не будет, если мы покажем им комнату. Главное, чтобы они не видели, как она вызывается, и не знали, как она работает. Ты разве забыла наши опасения, если кое-кто, включая профессоров, узнают про комнату? - Я прекрасно помню, что ты говорил. Но не помню никакой жуткой убедительности в твоих словах, - слегка серьёзней отвечает Гермиона. - А кроме того, когда Луна пыталась зайти, то не смогла, пока мы были внутри. - Если ты скажешь комнате, что хочешь что-то спрятать или наоборот, найти, тебе откроется склад забытых вещей. Вообще - это огромный зал с грудами всякого барахла, накопившегося в замке за сотни лет. Туда его помещает и магия замка - как например забытые или оставленные в разных версиях выручай-комнаты, но не созданные ею вещи. Эльфы тоже притаскивают. А профессор Трелани в подпитии повадилась таскать туда пустые бутылки из-под шерри-бренди. М-да, заболтался... Так вот, там есть как минимум два опасных предмета, может больше. Помните я вам рассказывал, где лежит потерянная диадема Ровены Равенкло? - Гарри с Гермионой одновременно бледнеют, на что я уверенно киваю. - Да, крестраж, который опасен для нас, а для Гарри, возможно, очень болезненен. Джинни два гола назад помните? Второй опасный предмет - пока сломанный исчезательный шкаф. Парный к нему сейчас находится во владении нечистой на руку личности. Зайдя в один шкаф, ты тут же оказываешься в другом вне зависимости от количества и качества защитных барьеров между ними, - резко замолкаю, чувствуя, что меня опять понесло. - Н-но как об этом узнают профессора? - спрашивает Гермиона. - Что в этом плохого вообще? "Remember the tattoo their Head of House has on his arm? Remember Quirrell?" "But you said Snape's on our side, and Quirrell's gone!" "The point is, Dumbledore is not perfect. If it gets out..." Obviously I'm thinking of Crouch/Moody here...I really don't want him to gain any sort of advantage over us whatsoever. The less he knows about how I'm helping Harry, the better, even though he's probably already dismissed the knowledge that I'm helping him as unimportant. "Okay, okay, we'll follow your suggestion," Harry says. "It won't do any harm even if there is nothing to worry about, right? So let's go ahead and open the Room, and we'll keep how it works a secret." - Помните про татуировку на руке главы их факультета? А Квиррела? - Но ты же сам сказал, что Снейп на нашей стороне, а Квиррела уже нет! - Причина в том, что Дамблдор не идеален, отнюдь не всё в замке в его власти. Особенно при теперешнем большом количестве посторонних в замке. Если же тайна выйдет наружу... - понятно, что про себя я думал о Крауче-Хмури. Мне действительно не хотелось давать ему какого бы то ни было преимущества над нами и возможностей нам навредить. Чем меньше он знает о моей помощи Гарри, тем лучше. Пусть даже он не считает мою помощь несущественной, но в точности ему ничего не известно. - Ладно-ладно. Пусть будет по-твоему, - говорит Гарри. - Вреда никому не будет, хотя в этом случае беспокоится особо не о чем. Пошли, откроем комнату, но как она работает, оставим в тайне. - Хорошо, - кивает Гермиона, обкусав себе губы. - Извиняюсь за задержку, давайте пройдёмся, - улыбаюсь я слизеринцам, убрав чары уединения. - Не вздумай завести нас в ловушку, Лернер, - угрожает Забини, но Трейси закатывает глаза и подхватывает его под руку: - Брось выделываться, Блейз. Пошли, я хочу посмотреть. - Если там хоть чуточку опасно, - предупреждает меня Дафна, скосив глаза на сестру. - Нет, конечно. Совершенно. Мы просто пойдём в упомянутую комнату. За мной, пожалуйста, - рассмотрев возможность, я решаю не предлагать руку Дафне, поскольку чувствую, что потерял слегка в её глазах, когда отвёл Гарри с Гермионой в сторону. Поэтому с улыбкой предлагаю руку Астории. - Отсюда прекрасные виды, не правда ли? - Лернер... - предупреждает Дафна. - Извини, Дафна, я бы предложил руку тебе, но ты смотрела на неё, как будто собиралась отпилить её колдовством. Да к тому же Астория - моя партнёрша, и я не желаю, чтобы она ощущала даже намёк на пренебрежение к ней. Астория хихикает, цепляется за мой локоть, и мы неторопливо дефилируем за угол. Астория со мной впереди, за нами Дафна, потом Блейз с Трейси, а Гарри с Гермионой замыкают. Едва мы теряем из виду основной вход на этаж, как Дафна не выдерживает: - Почему мы плетёмся, как дохлые клячи? И тут я слышу слабые скрипы и скрежет. - Наслаждаемся видами, конечно! Но я ошибся, мы случайно прошли мимо входа, - разворачиваюсь и иду обратно заметно более бодрым шагом. - Но мы же не проходили мимо... - Дафна затихает, наткнувшись взглядом на улыбающегося Гарри рядом с появившейся дверью. - Сюда, пожалуйста, - приглашает он. На мгновение замираю, чтобы насладиться ахами-охами и изумлением на лицах, когда мы все заходим в комнату. Главное место в центре занимает танцплощадка, сияющая отлакированным паркетом. У дальней стены - слегка приподнятая сцена с расставленными и зачарованными музыкальными инструментами. С двух сторон стоят ряды удобных кресел, а все стены завешены плюшевыми бордовыми шторами. Гермиона спешит к сцене, чтобы запустить музыку, но не успевает до того, как со стоном и скрежетом дверь сливается со стеной. Дафна тут же выхватывает палочку. - Что здесь происходит? - Блейз тоже достаёт палочку. - Упс, я наверно должен был предупредить вас, - застенчиво говорю я. - Здесь мы тренируемся. Как по заказу начинается медленная мелодия, и Гарри, видя неудобство новичков, начинает танцевать с Гермионой. - Почему пропала дверь? - требует ответа Дафна, наставив на меня палочку. - Нам не хотелось бы оставлять её открытой для кого угодно. Она возвратится, как только мы решим уходить. - Я хочу уйти, - немедленно говорит она. - Ох, да ладно тебе, Дафна, ну что такого? У нас ещё куча времени до ужина! Давай начнём бал пораньше. Уильям, потанцуй со мной! - схватив меня за руку, Астория утаскивает меня на площадку. Внезапно меня охватывает волнение, но Астория без промедления кладёт мою правую руку себе на спину, свою левую - мне на грудь, а правой подхватывает мою свободную кисть. Тут в дело вступает мускульная память, и вот мы медленно кружимся по площадке. - Ты волнуешься? - удивляется Астория. - Да, - признаюсь я. - Ты даже не моргнул ни разу, когда сестрица наставляла на тебя палочку, а ведь она уже оглушала тебя. А тут тебе боязно при мысли о танцах? - Очнуться после заклинания требует гораздо меньших навыков, чем танцы с симпатичной девушкой, - я старательно изображаю свою обычную ухмылистую улыбку, а у самого внутри всё переворачивается. - А с безобразной наоборот? - сдвигает она брови совершенно в стиле Дафны. - Туше. Но доказывает лишь то, что такие красивые девушки, как ты, сеют разруху на поле моих умственных способностей. - Кроме твоей способности к заигрыванию, очевидно. - Уж извини, врождённая особенность. - Угу. Готов к повороту с поддержкой? - Совершенно н... - начинаю, но тут она с радостной улыбкой закручивается от меня, приподняв мою руку, потом с пируэтом приближается обратно. Совершенно машинально я придерживаю её за поясницу, а она элегантно откидывается назад на моей руке, вызвав удивительно слабое ощущение тяжести на ней. - Держи спину, и не наклоняйся так сильно - я не упаду, - по её команде я выпрямляюсь, пока она всё ещё держит прогиб. - Ух, извини, - блещу “красноречием” я. - Оказывается, кое в чём ты весьма ограничен, - мягко смеясь, она выпрямляется, и мы продолжаем танец. - Импровизированный экзамен? - Что ты, что ты? Добавила капельку уверенности, что у меня приемлемый партнёр для танцев. - Сочувствую твоему везению. - Не стоит, предлагаю посочувствовать себе, - драматически вздохнув, старается она скрыть улыбку. - Бедняжка. Мелодия меняется после нескольких тактов, мы расходимся, и я вижу Дафну, Блейза и Трейси всё ещё стоящими там, где мы их покинули. Заметно, что они явно не в своей тарелке. Хотя последняя из упомянутых просто дёргается от желания танцевать. - Попробуй потанцевать с Гарри. Ему тоже пара твоих советов не помешают. А я приглашу Дафну. - Хочешь рискнуть? - Пригласить легко... Мы расходимся с Асторией в противоположные стороны, и приблизившись к Дафне, я протягиваю руку в приглашении: - Можно с тобой потанцевать, Дафна? Она сжимает губы и вперивается в моё лицо своим фирменным ледяным взглядом. Держу улыбку - вот бы ей побыстрее надоело. - Ладно. Всё так же улыбаясь, веду её на площадку. Там уже Астория кружится с напряжённым Гарри, а их обоих провожает взглядом слегка опечаленная Гермиона. Дафна зажата, но по ходу танца становится ощутимо раскованнее. - Не пытайся провернуть те же трюки со мной. - Даже не мечтаю попытаться. Кроме того, пируэт с поддержкой - целиком инициатива Астории. - Удивлённая Дафна бросает неодобрительный взгляд на сестру. А я продолжаю. - Она открыла мне глаза - как нелепо я выгляжу, когда нервничаю насчёт танцев, в то время как даже глазом не моргнул под прицелом твоей палочки. - Ты не только по этой причине выглядишь нелепо, - пробует охладить меня она. - Как например то, что стараюсь быть тебе другом невзирая, что я тебе активно не нравлюсь? - Поменьше драмы. Не настолько уж ты мне не нравишься. - Сладчайшей музыкой течёт мне в уши речь твоя простая. А твоя искренность - как крылья за спиной, - смеюсь я. Она только фыркает, оставив мои слова без ответа. Но вскоре лицо её опять серьёзно. - Помни, ты обещал не вовлекать её ни в какие свои замыслы. - Я держу обещания, - также серьёзен я. - Тогда, почему ты меня не вовлекаешь? - интересуется она. - Не уверен, что недоверие ко мне понизилось в достаточной степени. Но на неё мой ответ не производит убедительного впечатления. Вздыхаю. - Смотри, Дафна. Ты мне нравишься. Но я тебе... Такое впечатление, что не слишком. Нормально, когда мы на людях, Но среди друзей... - отрицающе кручу головой. - Поставь себя на моё место - должен ли я доверить тебе секрет, раскрытие которого перед некоторыми людьми будет означать практически неминуемую мою смерть? - Я уже знаю достаточно для нанесения тебе непоправимого вреда. Мне не остаётся ничего, как пытаться скрыть беспокойство от собственного осознания количества правды в её утверждении. - Верно, но пока недостаточно, чтобы меня немедленно захотели убить. - Я не сделаю этого, - тихо говорит она. Мне хочется что-то предпринять, что бы это ни было, позволяющее ей в точности определить мою правдивость. Вместо этого я какое-то время молчу, формулируя ответ. - Давай представим, что я - слизеринец, и поставь себя на моё место. В первую очередь мне стоит заподозрить, что весь твой подход - хитрая уловка для выдаивания тайн? Не ожидала бы от меня неких шагов, позволяющих мне убедиться, что даже если ты используешь меня для достижения собственных целей, эти цели совпадают или не противоречат моим? - Не надо всех слизеринцев под одну гребёнку! - и взгляд, глаза в глаза. - Нет, конечно, - фыркаю я. - Не у всех хватит мозгов даже сформулировать задачу. Но у тебя-то их достаточно. Не будет ли крайне глупо с моей стороны не рассмотреть проблему под таким углом? Ну вот, ты в курсе моей дилеммы - и хочется, и колется. Мне нужен твой взгляд и твой подход. У нас тут некое однообразие представлений даже о планах. Хороший план по Гарри - когда все, кроме него, в безопасности. Согласно Гермионе в безопасности должны быть все, компромиссы исключены. Может быть, твоего хитроумия хватит на создание лучшего, чем у нас плана. Но даже это не главное... Мне нужен кто-то со стороны - взглянуть на наши возможности непредвзято. Но... Я не могу довериться без уверенности в мотивах объективной наблюдательницы: а вдруг раскрытие моих тайн она посчитает наилучшим планом для себя? Нет-нет, я не думаю, что ты заранее планируешь такое! И всё-таки я вынужден определяться исходя из чистой и хладнокровной логики, а не руководствоваться предчувствием на основе интуиции или просто надежды на авось. Она собирается было протестовать на фразу о раскрытии моих тайн, но я отвлекаю её дальнейшей “вспашкой” целинных залежей проявившегося поля наших взаимоотношений. Моя собеседница отвечает не сразу. - Знаешь, наша семья не такая, как Малфои, которые женятся только ради статуса. Как думаешь, почему? Потому что мой отец очень высоко ставит ощущение счастья. Ты заметил, как я чуть не вцепилась в тебя, когда ты предположил возможность моего предательства. Мы, Гринграссы, не продаёмся задёшево, и я уже предложила свою помощь тебе. Смотрю ей в глаза и в который раз надеюсь узнать, что за фокус у неё в кармане для определения правдивости собеседника. - Тогда кто я для тебя? Как повлияет на твоё счастье моё исчезновение? - Если оно станет результатом непосредственно моих действий, то очень сильно. - А если оно не будет прямым следствием... - замолкнув, позволяю ей закончить мысль. - ... я всё равно буду несчастлива, - отводя взгляд, говорит она. Молчим. - В таком случае у тебя весьма необычный способ показывать это, - мягко продолжаю давить своё. - Я всё ещё сама в это не могу поверить по-настоящему. Иногда ты бесишь меня больше, чем все остальные мальчишки вместе взятые. А иногда... - она замолкает. - А может я специально вывожу тебя из себя изредка, чтобы нравиться тебе в остальное время побольше. - Не удивлюсь, - фыркает она. - Значит мои фокусы работают, - включаю пафос. - Я настолько часто говорил, что нравлюсь тебе, что ты в конце концов поверила. - Не льсти себе, ты бы даже не додумался до такого, уж не говорю про исполнение! - Я специализируюсь на льстивости, прекрасная леди. - Свежо предание, а верится - с трудом. - Это вызов? - и побольше удивления на лице. - Тебе и вправду надо поменьше бесить окружающих, - да что ж такое с ней - опять фыркает! - Тогда действовать не будет. Недаром Гермиона зовёт меня Погубителем Моментов. И вдруг - как награда, как подарок - её искренний звонкий смех. - Твоё идеальное описание. - Потом, взглянув за моё плечо, вдруг переключается на совершенно иную волну. - К слову о Гермионе. Сейчас пойдёшь с ней танцевать. А то смотрит она на тебя с та-а-аким расстройством во взоре. - И заметив мою серьёзность, тут же спрашивает. - А что такое между вами? Или между вами троими? - Как я и сказал твоему отцу. Я люблю её, но не могу быть с ней. Гарри её любит, но думает, что не может быть с ней. Она любит нас обоих. - По крайней мере двое из вас - глупцы, - и совсем несвойственная ей кривоватая усмешка. Я киваю. - Глупый я, потому что не могу оттолкнуть её. Гарри глупый потому, что когда мы его протащим его через это, всё будет в его руках, в отличие от меня: возможности, время, свобода. Было бы желание... Гермиона... она-то как раз несчастная жертва нашей глупости. Я мог бы сказать, что она глупит, не пытаясь держать дистанцию со мной, но не могу раскрыть ей настоящую причину, почему ей надо поступить именно так. - В этом соревновании глупцов с огромным отрывом победу одерживаешь ты, - поправляет она своё суждение. - Нет, я имею в виду, что я знаю, почему не могу быть с ней, - проясняю я свою точку зрения. - Но я не могу рассказать ей всего. - Опять твои тайны? - Угу. И чем дальше, тем хуже, - печально киваю я. - Я просто... не могу. - Если я тебе нужна, чтобы оттолкнуть её, - говорит она, медленно подбирая слова, - это может работать прямо сейчас. Лицу внезапно становится горячо. - Прости. У меня даже в мыслях не мелькало использовать тебя так. - Я слизеринка, - пожимает она плечами. - Если можно воспользоваться кем-то безболезненно... - она позволяет мне самому завершить мысль. - Признаю, - вздыхаю я, - что рассматривал возможность отдалиться от неё, но мне было бы очень больно, уйди она полностью из моей жизни. Я слишком сильно в ней нуждаюсь. - Ты странный, Уильям, - качает она головой. - Иди. А я посмотрю как хорошо Гарри танцует. - А как я, мисс экзаменатор? - и смотрю с надеждой на неё. Она оценивающе оглядывает меня: - Можешь потанцевать со мной сегодня. Бросаю ей последнюю лёгкую улыбку, а потом иду к Гермионе и приглашаю её на танец. - Вы на пару так трогательно смотрелись, - прищурив глаза, заявляет девушка. - Я ей сказал про твой выбор прозвища мне - Погубитель Моментов. Прими от неё поздравления за точность формулировки. Удивление на её лице быстро сменяется улыбкой удовлетворения. Какая же она симпатично тщеславная! - Потом она спросила про нас, и я рассказал её как люблю тебя. Она думает, что я дурак, когда стараюсь оттолкнуть тебя. - Так и сказала? - она кладёт голову мне на грудь. - Да. Но она не знает истории того, как я сюда попал. Кажется, она тяжело вздыхает, но не уверен - Расскажешь ей? - Скорее всего нет. Не в этой жизни. - Что если она решит, что хочет тебя для себя самой? - Она призналась, что я ей нравлюсь. Но по-моему, не в этом смысле. В любом случае это не такие чувства, которые я ощущаю к тебе. Если я не могу быть с тобой, то я точно также не могу быть с ней. Я кожей ощущаю неодобрение на уткнувшемся в мою грудь лице. - Пусть так, но я ревновала, глядя на ваши довольные лица. - Мне постоянно приходится бороться с угрызениями ревности каждый раз, когда я вижу вас с Гарри, - мрачно усмехаюсь. - Хотя понимаю, что вы заслуживаете друг друга. Гарри может то же самое ощущает к нам, но я не удивлюсь, если он просто счастлив. Как человек, он лучше меня. Она вздрагивает. - Если я так действую на вас обоих, то... может нам не стоит проводить так много времени вместе? - Я думаю о этом всё время, но я слишком слаб, чтобы отказаться от тебя. Ты того стоишь. Она не отвечает и опять тяжело вздыхает. - Дафна наконец подтвердила, что она желает помочь. - Это всё, что она сказала? - Ну да. Плюс ещё та часть, где она призналась, что я ей нравлюсь. - Ты наконец наболтал ей достаточно, что она тебе поверила? Я смеюсь, но на Гермиону мой смех не производит впечатления. - Она уверена в своей неуязвимости от такого подхода. Но я же вижу. - Удачный трюк, - смеётся она вместе со мной. - Это невозможно, чтобы ты не нравился. - Наверное, играет роль количество моих масок и умение их вовремя менять, - мудро изрекаю я. - Ей нравится не тот Уильям, которого знаю я? - слегка откинувшись, она удивлённо смотрит мне в лицо. - У неё другой опыт со мной, чем у тебя, - пожимаю я плечами. - Уверен, что люблю я не совсем ту Гермиону, что любит Гарри. Но эти два моих варианта имеют одно общее - она, как и ты, не считает меня очаровательно смешным, а я такой в обоих ипостасях. Она возвращает голову мне на грудь, и я ощущаю её улыбку, пока мы наслаждаемся мгновениями танца. Повернувшись, видим разговаривающую с Гарри Дафну и пытающихся подвигнуть Блейза Асторию с Трейси. Младшая из слизеринок перехватывает мой взгляд и устремляется от упрямого парня к нам с Гермионой. - С ними надо что-то сделать, - раздражённо заявляет она. - Трейси просто умирает от желания потанцевать, только Блейз ведёт себя, как болван. - Уильям, - отрывается от меня Гермиона, - ты должен пригласить Трейси на танец. Это должно пробудить его. - Легко сказать, - смеюсь. - Это не вы будете целью заклинаний. - Что-то тебя в прошлом это не останавливало, - настаивает Астория. Покаянно киваю под смех Гермионы. - Останови его, попробуй. Тебе повезло, Уильям. Мне твоя пара очень нравится. Сначала Астория удивляется такой открытой декларации, а потом ответно широко ей улыбается. Мы быстренько договариваемся, как вытащить Трейси и Блейза на танцплощадку, и Астория возвращается к слизеринской паре с хитрющей улыбкой. - Ты был прав, она - очаровашка, - говорит Гермиона, а потом почти невнятно. - А через пару лет станет просто божественной. Вместо ответа я притягиваю её и целую в макушку как раз в момент окончания мелодии. Гермиона последний раз прижимается ко мне, говорит спасибо и отправляется к Гарри и Дафне рассказать план. Я же двигаюсь в направлении Трейси под тяжёлым взглядом Блейза, который становится совершенно бешеным, когда я протягиваю Трейси руку. - Прошу прощения, мисс Дэвис. Могу я пригласить вас на этот танец? Но когда Блейз всё-таки не делает ни единого движения, чтобы остановить меня, Трейси награждает его неприветливым взглядом. Потом с вымученной улыбкой принимает мою руку и позволяет вести её на танцпол. Проходящая мимо на помощь Астории Дафна слегка нам улыбается. - Извини, это целиком идея Астории с Гермионой. Она преувеличенно недовольно надувает губки и спрашивает: - Тебе не хочется со мной танцевать? - Ну да, - я фыркаю. - Это просто пытка какая-то - присутствовать здесь, на нашем личном святочном балу и танцевать на нём с четырьмя прекрасными женщинами. - И тут я наступаю ей на ногу, когда она пропускает шаг, запинаюсь, стараясь не слишком надавить и в конце концов краснею, как помидор, от собственной неловкости. - Прости меня, ты окей? - В порядке, я просто не... - она замолкает, потом помогает мне вернуться на место, и мы начинаем танец. - Извини, это моя вина. Я просто не привыкла слышать такое. Особенно, когда в подругах... - она замолкает и вспыхивает, когда осознаёт, что она едва не сказала. - Гермиона, - улыбаюсь я ей подбадривающе, - называет моё поведение бесстыдным флиртом. Но с моей точки зрения, я абсолютно честен - “что вижу, то и пою”. - Чистая правда. Пусть фигура у Трейси не такая гибкая, как у Гермионы или Дафны, но по общему впечатлению от её округлостей и лица она - кто угодно, но не простушка. - Нет, - крутит она головой, - я уловила. Ты хитрющий лис - хвалишь и раздаёшь комплименты всем, даже Драко. А поскольку никто этого не ожидает, то почти всегда ты захватываешь инициативу в разговорах. - О нет, мисс Дэвис! Не раскрывайте мои маленькие секреты всем и каждому. Они - моя единственная ценность, мне больше не над чем будет чахнуть. - Её улыбка увядает. - Но для сведения, я говорил чистую правду насчёт танцев с четырьмя прекрасными женщинами. Это настоящее удовольствие без малейшей примеси мук. - Всё-таки права скорее Гермиона, - фыркнув, делает вывод Трейси. - Обычно да. Смотри, кажется действует, - киваю я на Дафну с Асторией, которые тащат сопротивляющегося Блейза на площадку, где Астория тут же втискивается между его рук, готовая для танца. Трейси смеётся над этой сценой, в которой Блейз, наконец, уступает и позволяет Астории вести его по кругу. - А что за соглашение между вами тремя, мисс Дэвис? Если вы не против моего вопроса, естественно. - Не против, но я сама не знаю ответа, - вздыхает она. - Блейз, как и ты, неизменно формален, но, вдобавок, он в этой формальности закостенел. Если уж продолжать эту тему, то от него я получаю столько елейного формализма, что от тебя мне его не надо. Так что выбрось зелье и зови меня Трейси, хорошо? - Мы вместе смеёмся над упоминанием, но тут опять печаль омрачает её лицо. - Думаю, ему интересна Дафна, как и всем остальным. Но он больше полагается на меня, чем на неё, и ни разу он не говорил и не выказывал ни малейшего намёка на романтический интерес к любой из нас. - А как ты сама? - Предпочту не распространяться об этом, - пунцовеет она. - Дафна почти такая же, как он, - она вопросительно смотрит на меня. - Ничего не говорит, но, думаю, ты ей нравишься. - Нравлюсь, она мне об этом говорила, - самодовольно улыбаюсь. Вот тут она опять пропускает шаг, но, к счастью, мы поворачиваемся в разные стороны, и моя нога на этот раз не спотыкается. - Она что? - Ага. Думаю, сказывается заразность моего дара правды. Не знаю, нравлюсь ли я ей в этом смысле, но... - Значит ты собираешься просить её... - её лицо выражает задумчивость. - ... но как же тогда Грейнджер? Вы так... - окончательно запутывается она, а я тяжело вздыхаю. - К сожалению, мы не вместе и никогда не будем. И это независимо от того, какие чувства испытывает Дафна ко мне. - Почему нет? Я молчу, пытаясь вычислить, что сказать. Очень не хочется, особенно потому, что Астория, возможно, тоже спросит. - Секрет, - выдаю наконец. Она вздёргивает голову и странно меня рассматривает, но никак не комментирует. После минуты молчаливого и в каком-то смысле механического вальсирования недавняя мысль про Асторию спускает курок ощущению странного неудобства. А потом меня осеняет. - Ах, да! Так и знал, что что-то забыл! - Что? - Я собирался поблагодарить Дафну и Асторию за подарки. А они... не упоминали, что я им сделал? - Ты сделал им подарки? - опять искренне удивляется она. - А, ну да... Это... - у меня отнимается язык, и я краснею. - Они не упоминали про них, - мягко говорит она. - Ладно, - сердце пропускает такт. - Это ожидаемо. Они, наверное, привыкли к большей элегантности. - А вот я уверена, что они просто закрутились - я их сразу по возвращении огорошила, что вы их ждёте, - подбадривает она меня. - М-м-м, - мычу я, избегая слов, чтобы не пришлось скрывать разочарование в голосе. После нескольких тактов песня заканчивается. - Благодарю за танец, мисс Дэ... - Трейси. - Хорошо, Трейси, - улыбаюсь ей. Она с улыбкой изображает лёгкий книксен перед тем, как направиться к Блейзу с явным намерением вытребовать танец с него. Бедный Блейз: коготок увяз - всей птичке пропасть. А я отправляюсь к Дафне. - Ой, Дафна. Я совсем забыл поблагодарить тебя за подарок... У меня не было возможности почитать книгу, из-за Гермионы эти редиски ввели правило “никакого чтения подарков при распаковке”, чтобы не затягивать до неприличия. Но смотрится замечательно, спасибо тебе. Она тихонько смеётся, вполне оценив необходимость правила. - Рада, что тебе понравилось. - Потом она с серьёзным видом понижает голос. - Я помню, ты сказал, что сделал дурацкие цацки. Но ни одна из этих вещей ни в малейшей степени не дурацкая. Рамка прекрасна, ты должно быть целую вечность потратил. Я тут же вспыхиваю на её искреннюю похвалу. - Фото… заслужило хорошей оправы. - Не могу поверить, что ты действительно смог сфотографировать тот момент, - фыркнув, говорит она. - Ты что, распланировал весь тот разговор? - Ну, - победно улыбаюсь я. - Я только правильно расположил нас и сказал ему поймать твою улыбку. Остальное было отдано на волю случая. - Случай, говоришь... перт. - Именно так. - И спаренная с гебо, - она улыбается и качает головой. - Чрезвычайно умнО, принимая во внимание, что он поймал также твою притворную мольбу и мой от ворот поворот. - Я рисковал, надеясь, что ты именно так и поступишь, - боюсь, моя улыбка слишком грустна. - С другой стороны... - и её улыбка исчезает. - Мне хотелось... - Не говори, - она поднятой рукой прерывает моё очевидное сожаление, что могло бы быть всё по-другому. - Не надо. Спасибо и за медальон. С ним тоже специально намудрил? - Я как-то подслушал, как тебя называют снежной королевой, так на тиаре появилась иса. - Снежная королева? - удивляется она. - Очень смешно. Тогда кеназ сзади символизирует тебя, готового растопить моё ледяное сердце? - Ты тоже слишком много всего перечитала. - Определённо, - очевидно, что она ни на грош не верит мне. - А камни? Я думала ты сам изготовил все подарки? - Это правда. - А как ты... - а вот тут она по-настоящему удивлена. - Как он сделал что? - спрашивает тишком присоединившаяся к нам Астория. - Он сам изготовил тот светильник и барьерные камни, - Дафна не отводит взгляда от моих глаз. - Это же!.. - Астория поражена ещё больше, чем сестра, а у меня от лица прикуривать можно, наверное. - Ну, я хотел дать вам что-то полезное, а зачаровать деревянную резьбу мне пока не по силам, - смущённо пожимаю плечами. - Впечатляет, Уильям. На самом деле, - искренне улыбается Дафна, не позволяя увянуть моему румянцу. - К слову о резьбе, ты сам-то понял смысл, вложенный в кулон Астории? В твоей записке ничего об этом нет. К моему изумлению Астория вытягивает его из-под мантии. Относительно крупная, зачернённая змея бережно обвивается вокруг большого бледного яйца. Шея змеи отрывается от вершины яйца, потом опускается, касается кончика хвоста и вновь поднимается. Небольшого размера руна альгиз выгравирована на донышке. Длинная чёрная лента, пропущенная через образованную шеей змеи петлю, исчезает под её мантией. - Я не помню, - честность и только честность. - Мне идея пришла в голову, когда я пытался решить, что же вырезать. И не отпускала меня. Времени оставалось мало, вот я её и воплотил. Дафна смотрит мне в глаза и, предполагаю, видит правду. - Это из греческой мифологии. Офион - это змей, который обвивается вокруг яйца, снесённого высшей богиней Эйриномой, из которого вылупилась вся наша вселенная. По преданию, предки моей семьи жили в древней Греции, и Гринграссы часто дают своим детям греческие имена. Моё значит лавр, Астория - это форма от Астреи, богини справедливости, в честь которой названо созвездие Девы. - Вау! - всё, что я смог сказать. Я понятия обо всём этом не имел. - Ты и вправду не знал, какой эффект могут оказать твои подарки, - в её глазах плещется веселье. - А я-то считала тебя исключительно сообразительным, хотя и беспокоилась немного о возможно скрытом там послании. - Мама была готова практически тут же подписать брачный договор, - с огоньком в глазах сообщает Астория, но потом потухает. - Пока отец не рассказал о твоём... о тебе. - Ах, и ты об этом слышала? - слегка морщусь я. Астория кивает. - Извини, Уильям, - сожалеет Дафна. - Я не ожидала, что отец всем расскажет. - Всё окей, - пожимаю плечами. - Если твоя сестра не поменяла мнения насчёт бала сегодня вечером. - Не поменяла и не поменяю, - твёрдо говорит Астория. - Ну и замечательно. Потому, что я не собираюсь возвращать галстук, запонки и бутоньерку! Вот! - и я по-детски показываю язык под хихиканье Астории. - Спасибо за них, кстати. Выглядят очень стильно. Я рад, что мы на равных. Некоторые мои друзья не верили, что я иду с симпатичнейшей девушкой школы, но когда я выйду с... Ой, больно же! Меня и Гермиона сюда постоянно лупит! - притворно сержусь я на Дафну. - Нельзя хвалить другую девушке в глаза, - ещё сильнее хихикает Астория. - Вот гадство. *** - Ургх, ужасные кружева, - опять стенает Рон. - Не знаю, по мне так вполне себе ничего, если волосы достаточной длины, - говорю я. У него так и есть, так что выглядит он как старый вампир из фильмов или кто-то вроде. - Их не видно практически, если не теребить постоянно, - устав успокаивать рыжего, меланхолично отмечает Гарри. Но тот всё равно теребит, очевидно нервничая. Мы ждём около большого зала, Гарри и Рон у подножия лестницы, ведущей к башне Гриффиндора, Невилл наблюдает лестницу к башне Равенкло, а я слежу за проходом к подземельям Слизерина. Тут мне приходит в голову, что я не спросил - кто партнёр Дафны? А, неважно, скоро узнаю. Первой из наших партнёрш появляется Луна, и выглядит она... в-общем, как Луна - странная, неземная красавица в сером платье из материала, похожего на гофру. Как раз в тон её глазам. Её обычно весьма всклокоченные светло-русые волосы элегантно зачёсаны назад, кроме пары волнистых тонких прядей,обрамляющих лицо и частично скрывающих пару серебряных серёжек, инкрустированных пурпурными самоцветами. На запястье левой руки красуется букетик фиолетовых цветов, окружённый искрящимися серебряными завитками и контурами лепестков. На правой руке такое же украшение, только без цветов. - Ух ты! Луна смотрится прекрасно, - искренне радуется Гарри, глядя на Невилла. - Именно. Невилл, рот прикрой, - негромко подшучиваю я, похлопывая по спине не сразу отправившегося к ней герболога. Парвати, как в фильме, появляется на гриффиндорской лестнице вместе с сестрой, одетые в то, что я считаю (основываясь на одном просмотренном мною Болливудском фильме) традиционными индийскими платьями. Цвет одеяния Парвати оказался янтарным с малиновой окантовкой, а у Падмы - наоборот, малиновым с янтарной отделкой. У них обоих волосы разделены посередине и украшены серебряной цепочкой, на которой подвешен небольшой кулон чуть выше середины лба. Цепочка разделяется натрое около макушки, обёртывает волосы и, подходя сзади, касается серёжек. На запястьях - наборы ярких цветастых браслетов. Надетое на них полностью отличается от платьев остальных девушек, даже азиаток, и близняшки в этом одеянии смотрятся в высшей степени естественно. Падма отделяется и встречает парня из Равенкло, а Парвати подходит к Рону. Эта парочка порождает ощущение дисгармонии со страшной силой, даже несмотря на практически одинаковый оттенок малинового. Судорожный вдох Гарри становится ожидаемым сигналом появления на сцене Гермионы, и я шустро поворачиваюсь к ней. Девушка медленно спускается к нам. Лёгкая, едва заметная неуверенность в движениях из-за высоких каблуков серебристых туфелек, которые она надевала только на танцевальные тренировки, только придают ей шарм юности и свежести. Туфли мелькают из-под ряби дымчатой бледно-голубой ткани, складки которой вливаются в облегающий корсет, в свою очередь поддерживаемый парой тонких бретелек через обнажённые плечи. В причёске нет даже намёка на её обычную гриву: волосы несильно утянуты назад и вверх, кроме нескольких элегантных локонов, падающих ей на плечи. Из украшений на ней только серебряное ожерелье и серебряные же серёжки-капельки. Я не успеваю выйти из ментально-чувственного нокдауна, а Гермиона уже стоит перед нами, лёгким откашливанием выводя нас с Гарри из ступора. Очнувшись, я толкаю локтем Гарри. - О-о... э-э... вау! - “красноречиво” выражает он своё мнение. Гермиона улыбается с напускной скромностью, явно наслаждаясь оказанным ею на нас эффектом. - Гермиона, ты выглядишь... - речь наконец-то стимулирует мои мозговые процессы, и я замолкаю - надо дать Гарри высказаться первым, а его “вау” очевидно не в счёт. - ...восхитительно, - заканчивает Гарри, а я молча киваю. - Мальчики, вы нарочно сговорились, - говорит Гермиона и сжимает губы, чтобы скрыть самодовольную усмешку. Я помню, что должен похвалить только одну черту, но у меня трудности с выбором. По крайней мере такую, что может быть уместным при наличии компании вокруг. - Угм... Твоя причёска - изумительна. На наши неловкие слова она отвечает миленьким румянцем, но тут, после некоей суматохи позади меня, её внимание привлекает что-то за моим плечом. - Скорее всего тебе стоит сохранить своё красноречие ради этого, Уильям, - и жестом предлагает мне повернуться. Развернувшись, я наблюдаю появление сестёр Гринграсс из слизеринского коридора. На Дафне облегающее платье из тёмно-зелёной мерцающей ткани, слегка расширяющееся ниже округлостей в верхней части бёдер и чуть-чуть не доходящее до колен. На ногах сверкающие золотом босоножки на высоком каблуке, крепящиеся тонкими ремешками до середины изящной икры в манере, напоминающей древнегреческие фрески. Изящные золотые украшения идеально подчёркивают весь ансамбль. Астория выглядит принцессой в неменьшей степени. Её фиолетовое платье ещё более напоминает об одеяниях женщин с сохранившихся античных фресок полосами материи гармошкой из мерцающей прозрачной ткани через плечи и верх. Сочетание с цветом глаз просто убойное. Лёгкое расширение ниже талии даёт ощущение фигуры более женственной, чем позволяет её возраст. Туфли и украшения имеют те же оттенки, что и подаренные мне запонки. И опять они оказываются прямо передо мной до того, как я прихожу в себя. - Очнись, Уильям, - говорит Дафна с намёком на улыбку. - Думаю, ты его сразила, - хихикает Гермиона. - Простите меня, но мои способности формировать связные мысли насильственно приостановлены тремя богинями вокруг меня, - механически выдаю я. - Я даже не уверен, что мой мозг ещё не расплавился от попыток найти удовлетворяющие меня характеристики для запланированного подхалимажа. - А пока он зачищает себе мозги, должна сказать, что ты, Гермиона, выглядишь восхитительно, - улыбается Дафна, на что следует заметно более яркая вспышка румянца, чем на наше с Гарри жалкое блеяние. - Спасибо, Дафна. Ты тоже гораздо красивее, чем обычно. Эти слова наконец-то ломают затор на пути потока моих мыслей. - Проклятье, Гарри. Нам только что надрали задницу на нашем же поле. И кто? Другая девчонка! - Следи за языком, Уильям! - игриво поругивает меня Гермиона. - Здесь леди. - Жуткая недооценка! В пределах слышимости тут максимум парочка онемевших смертных и трио младших богинь. - Ты выглядишь совьершенно восхитительная, Давни, - вступает в наш разговор голос с заметным акцентом из-за моего плеча. Повернувшись, я вижу как руку Дафны подносит к губам никто иной, как Виктор Крам. Затем следует быстрый раунд представлений. - “Совершенно восхитительно”. Слышал, Уильям. По-твоему этого достаточно? - Астория, определённо, тоже в игривом настроении. - Действительно, я уже отринул простые определения как недостаточные - без обид, мистер Крам. Как может простая пара слов выразить глубину вашей божественной красоты, когда высокий хор серафимов возрыдает на своё совместное прозябание в лоне уродства просто от вашего присутствия? - Действительно, твой дар преувеличения просто поразителен, - комментирует Гермиона своё и Дафны закатывание глаз на мои слова. - Я называю это даром правды. Кстати, застенчивость вам идёт, мои дорогие. - Мистер Лернер, соизволите проследовать в большой зал. Пришло время выхода чемпионов, - вмешивается в наш разговор профессор МакГоннагал. Я откровенно поражён тем, что кроме нас с Асториекй на входе в большой зал остаются только четверо чемпионов со своими парами. - Прошу прощения, профессор. Увидимся на танцах, леди, джентльмены. - Поворачиваюсь к другой паре. - Мистер Дейвис. Мисс Делакур, позвольте сказать, что вы выглядите совершенно восхитительно сегодня, - моя улыбка остаётся радостной, несмотря на задыхающиеся звуки позади. Мгновением позже Виктор разражается резким смехом. После кивка сбитым с толку Седрику и Чо, предлагаю Астории руку, и мы начинаем наш второй бал за день. *** - Гарри, на этот раз мне нужна твоя помощь, - отлавливаю я его, когда мы пережидаем энергичную песню. Я ещё могу изобразить из себя подобие танцора на медляках, но моё полное неумение попасть в ритм разрушает любую возможность выглядеть не как дурак во время быстрых мелодий. Кстати, похоже, что следующей будет медленная. - О, - глубокомысленно изображает заинтересованность наш очкарик. Киваю. - После Сьюзан, я теперь танцевал с хотя бы одной девушкой со всех факультетов Хогвартса. У Сьюзан Боунс крепкое телосложение, как и у её тети Амелии. Я совершенно изумил её, когда я пригласил на танец вместо более изящной Ханны Эббот или кого-то из более симпатичных хаффлпафок-старшекурсниц, кучкующихся вокруг Седрика Диггори. Ханне пришлось подтолкнуть её во время отнекиваний, чтобы сдвинуть с мёртвой точки. Во время разговора она ещё раз удивилась, что я знаю про её тетю - главу департамента магического правоохранения. Она даже раскраснелась в тон собственным волосам на мои слова о желании потанцевать с ней и по причине её симпатичности, и из-за её, как я слышал, нежелания носить значок Драко. В отличие от подавляющего большинства Хаффлпафа. А вовсе не из-за положения её тёти. - И? - возвращает моё внимание в настоящее Гарри. - В-общем, тут присутствуют ещё две группы учащихся, - ухмыляюсь я. - Ты же не думаешь?.. - о глубине его поражённости моим предполагаемым безумством можно судить по диаметру округлившихся глаз. - Да, подумал. Но не знаю пределов моего сопротивления её ауре. Вряд ли меня хватит на целый танец. Хотя ты - сможешь. - А как же Гермиона? - А то ты не заметил. У неё проблем найти партнёра не будет. - Я не это имел в виду, - ровным голосом говорит он. - Флер ей не нравится за то, как на неё реагируют мальчики, - отмахиваюсь я от его возражений. - Ты же её чарам совершенно не поддаёшься, - на что Гарри тяжело вздыхает. - Пока ты от меня всего на хаффлпафку отстаёшь. Пусть Гермиона оценит наши усилия по стимулированию внутришкольного взаимодействия. - Теперь это так называется? - фыркает Гарри. - Конечно. Неужели ты думаешь, что я так низко пал и стараюсь потанцевать с наибольшим количеством красивых женщин исключительно для собственного удовольствия? - Ах, ну да, действительно. Кто же в здравом уме будет так делать? Мы потихоньку продвигаемся через зал, чтобы выйти на позицию поблизости от делегации Шармбатона, когда нас замечает Гермиона и бросает вопросительный взгляд. Гарри пожимает плечами и показывает на меня пальцем, а я подмигиваю ей. Она закатывает глаза и возвращается к быстрому танцу в компании Джинни, Дина и Симуса. Улыбаюсь и встряхиваю головой. Несправедливо, что любая женщина смотрится хорошо, когда танцует, даже такая заучка, как Гермиона, или такая странная, как Луна. Наверняка им выдают какую-то инструкцию ещё при рождении. Песня заканчивается и, к счастью, следующая мелодия - медленная. Как и задумывалось, мы оказываемся на пути группы девушек из Шармбатона во главе с Флер. И тут я покрываюсь холодным потом. - Э, Гарри? - Твой выход, Уильям, - он ещё и издевается, зараза харизматичная. - В следующий раз отговори меня, пожалуйста, - бормочу я ему, а потом более громким голосом: - Добрый вечер, мисс Делакур. Мы не говорили раньше? Моё имя Уильям Лернер, - когда её синие глаза встречаются с моими, волна желания угодить ей прокатывается сквозь меня. Лицо у меня вспыхивает от глупого порыва пустить ей пыль в глаза. Понимания этого достаточно, чтобы заткнуть мне рот. - Уильям, - подталкивает меня Гарри. - Мисс Делакур, мне желательно знать, не будете ли вы так любезны оказать мне честь... - мой голос напрягается как только она делает движение головой в мою сторону, и призыв становится сильнее. Мои глаза смещаются к её соседке, с досадой смотрящей на меня. - ...представить меня вашей красавице-подруге. На несколько мгновений воцаряется поражённая тишина, пока Гарри не прочищает горло. - Это правда, Флер. Сам он очень смущался и уже замучил меня мольбами пойти с ним к вам. Я не настаиваю, но не окажешь ли ты честь разделить со мной этот танец? После слов Гарри к ней возвращается самообладание. - Коньечно, ‘арри, - и затем поворачивается ко мне со сжатыми губами. - Мсье Лернер, е’ето Вероник Дюбуа, дрьюгайя сьемикюрсница йиз Шармбатон. - И не дожидаясь моих слов она подхватывает и утаскивает Гарри к танцующим, а я немедленно ослабеваю от облегчения при исчезновении её давления. - Вот это лихо ты отчудил! Ушам своим не верю! - восклицает отошедшая от неожиданности Вероник. У неё практически не заметен акцент, в отличие от Флер. - Я неравнодушен к брюнеткам, мисс Дюбуа, - пожимаю плечами и предлагаю ей руку. Она принимает её и позволяет отвести себя в круг. Как ни странно, но она прижимает меня к себе так же плотно, как и Гермиона. Но, кажется, не придаёт этому никакого значения. - Ей не понравилось, что вы оба сопротивляетесь её ауре. Я, знаешь ли, смогла почувствовать, как сильно она постаралась. Ты держался поразительно хорошо, но Поттер даже не дёрнулся - ни снаружи, ни внутри. С облегчением выдыхаю, наконец поверив, что вырвался из этой ситуации. - Я был на грани, ещё чуток, и поддался бы, наверное. - Ты её собирался попросить? - и изучает меня своими дымчато-зелёными глазами. - Мелькнула такая идея. Но рад, что передумал и заслонился Гарри. - Она фыркает. - Честно-честно, я предпочитаю брюнеток, - настаиваю на логичности своих действий. - А то, что мне не надо бороться за сохранение рассудка - всего лишь бонус. Наконец-то она улыбается и качает головой на мои кривляния. Мне удаётся выманить из неё кое-что про Шармбатон и его порядки, и у меня остаётся впечатление, что она рада рассказывать что-то не про Флер. Узнаю, что она также надеялась стать чемпионом своей школы, имея лучшие оценки по ЗОТИ, но, очевидно, кубок предпочёл превосходство умений вейлы-квартеронки в чарах и трансфигурации. На её вопросы о Хогвартсе предлагаю устроить ей экскурсию, но понятно, что парень на пару-тройку лет младше до такой степени серьёзности её не впечатляет. При расставании говорю, что увидимся, но она лишь снисходительно улыбается, уже опираясь на руку кавалера постарше. Мои злоключения продолжились с Дурмштрангом, где у меня не было выделенной цели. А у приглашённой мной девушки оказался жутко непрошибаемый акцент, так что она практически ничего не поняла из моих слов. - Мне пришлось тебя отмазывать, Уильям, - говорит Гарри, когда мы наконец встречаемся, чтобы подкрепиться. - Флер думала, что ты выставил её на посмешище ещё на входе в зал, а потом ты попросил не её, а подругу. - Он мотает головой и восхищённо цокает языком. - Пришлось на пару секунд нырнуть тебе за спину, чтобы она лицо не разглядела, кстати. - Спасибо, и извини за это вот, - я рад, что Гарри так ловко сымпровизировал и прикрыл меня. - А что ты ей рассказал про сцену на входе? - Сказал, что ты рассказал Краму шутку, а тот прожирафил из-за языкового барьера, за что и заслужил смешки девушек. - Восхищён! Значит она не собирается исподтишка атаковать меня аурой? - Ну, уверенности нет, но она поцеловала меня в обе щёки после песни, - и ухмылка до ушей. - Удачливая ты зараза. Может стоит и мне пойти и... - но тут меня прерывает его смех. - Давай-давай, гер-рой-любовник. А мне всё ещё нужна хаффлпафка для комплекта. - Пойду посмотрю, может удасться подцепить Гермиону и похвастаться моими достижениями, - вслух размышляю я. - К тому же, я всего лишь раз потанцевал с ней. На что Гарри тут же фыркает. - Я сказал похвастать? Оговорился, с кем не бывает. Я имел ввиду... донести до неё сведения о тех смиренных жертвах, которые я принёс на алтарь улучшения внутришкольных отношений. - Да-да, она непременно увидит всё именно в этом ключе. Дерзай, короче. К сожалению, Гермиона уже занята и танцует ни с кем иным, как с Роном. Признаю, что испытываю некоторое чувство гордости за гораздо большее удовольствие на этом балу и Гарри, и Рона, и близняшек Патил, оказавшихся, кстати, прекрасными танцорами. Продолжив движение вокруг танцпола, натыкаюсь на подмурлыкивающую мелодии Луну, слегка качающуюся вперёд-назад на каблуках с довольным выражением на лице. - Привет, Луна, - говорю радостно, стараясь проимитировать её мелодичный голос. А она улыбается, явно отметив эту попытку и отвечает внезапно глубоким голосом: - Привет, Уильям. - Можно пригласить тебя на танец? В ответ она подхватывает мою протянутую руку. Как и раньше, кажется, что она плывёт. Одна вещь мне нравится в ней - с ней приятно помолчать и не ощущать при этом никакой неловкости. Она согласна быть ведомой и крутиться в танце совершенно без слов, даже в случае, когда мы смотрим друг другу прямо в глаза. Это нервировало бы большинство, за редкими исключениями, вроде меня, Гарри и Невилла. - Спасибо тебе за этот год, Уильям, - внезапно разрушает она все мои умствования и построения. - О чём ты? - У меня появилось больше друзей, чем за всю остальную жизнь. Я дружила с Джинни до Хогвартса, но она здесь обзавелась множеством других друзей. А я - нет. До твоего появления. Я прижимаю её к себе, и она кладёт голову мне на грудь со счастливым вздохом. - Те, кто не захотел тратить время и узнать тебя, многое потеряли. Сборище глупцов там у вас, в Равенкло. - Мы не настолько плохи. Многие просто смущаются, особенно с новыми людьми. - Ладно, может быть. Но факт остаётся фактом - они прошляпили. Мне непонятно, как хоть кто-то может тебя не любить. - О чём ты говоришь? - Руками ощущаю её напряжение. - Я сказал, что не знаю, как кто угодно может не любить тебя, как только хоть слегка узнает. Я тебя люблю, и Гарри, и Гермиона. Скорее всего, Невилл тоже, - в этот момент я практически уже несу её, но она такая лёгкая, что совершенно не ощущается. - Ты... любишь меня? - Да, люблю. Считал, что ты это поняла, просто глядя на меня, Гарри и Гермиону. Я разглядел тебя. Ты самый искренний человек из известных мне. По правде, я даже слегка перенял кое-что от твоей личности, познакомившись с тобой. - Я должен был это понять ещё когда Гермиона спросила уж не родственники ли мы, но до меня не доходило до сегодняшнего дня, когда я похвастался своим даром правды. - Надо признать, что ты гораздо искреннее в роли самой себя, чем я. Отвечает она не сразу. - Надеюсь, в противном случае во мне были бы излишества. - Ох, - трясусь я от смеха. - Думаю мир бы был гораздо более счастливым местом, если бы в нём было побольше Лун. Ты, Невилл, Гарри, Гермиона... - Ты тоже, - вставляет она, но я отрицательно машу головой, и моя радость куда-то утекает. - Нет, не я. Вы все из другого теста, все наивысшего сорта. Я же, в самом лучшем случае, бледная имитация. Я столько скрываю под всеми масками, что... Она не отвечает сразу, но при этом успокаивается и снова плывёт над полом. - Ты пользуешься ими во благо, поэтому я останусь при своём мнении. Прижимаю её поближе. Не хватает духу даже намекать на возможное изменение её мнения в будущем. И указывать, куда ведут вымощенные благими намерениями дороги, не хочу. Эгоистично, но сейчас я воображаю себя тем, кем она меня считает. Могу даже симулировать своё ощущение её понимания на каком-то уровне моих попыток изменить предначертанное. Пусть будет то, что будет. Заканчиваем танец в молчании, как будто она тоже знает, что я получаю от нашего безмолвного общения. За это тоже я её люблю. - Слегка запоздала сказать, но я тоже люблю тебя, Уильям, - говорит она перед нашим расклеиванием. Я улыбаюсь и целую её в макушку, своё любимое место. - Ты не опоздала, - освобождаю одну руку, и мы идём искать Гермиону, при этом Луна всё ещё плотно прижимается ко мне с одной стороны. Цель мы перехватываем, когда она в компании с Роном покидает площадку. - Вы так трогательно смотритесь на пару, - говорит Гермиона, напомнив мне про наш первый минибал, вот только сейчас она улыбается. - Меняемся? - Ладно, - решаю понахальничать. - Только я никогда ещё с парнем не пробовал. Рон тут же издаёт неподдающийся описанию звук омерзения. - А ты попробуй, Рон, - говорю театральным шёпотом. - Так мы сможем полюбоваться на танцующих вместе Гермиону с Луной. - Думаю мне приятно было бы потанцевать с Гермионой, - мечтательно говорит Луна. - Мне тоже, - ухмыляюсь я. - Пошли, извращенец, - закатывает глаза и хватает меня за руку Гермиона. - Ты мне ещё один танец должен. - Да, мэм. - Миледи звучало много лучше. - Так точно, миледи. Я так и знал, что ты предпочитаешь доми... - Дурак, заканчивай с извращениями на сегодня, - прерывает она меня. - Ты ведь можешь вести себя со мной прилично. - Вы меня раните в самое сердце, миледи! За что? Ведь я сдвину гору в угоду вам. Я вырою океан, коль восхочете вы порезвиться в прибое. Я заарканю месяц и притяну его поближе, чтобы ночи ваши стали ярче. Я остановлю само солнце на его пути по небосводу... - Стоп, - смеётся она. - Поняла я, поняла. - Фу-ух, хорошо, - преувеличенно изображаю я облегчение. - Я подошёл к пределу возможностей расширения и углубления описаний моей преданности. Оставалась только арена космологии для моего дальнейшего выступления, - за что вознаграждаюсь прелестным лёгким фырком из смешно сморщенного носика. - И что вы там затевали с такими озорными личиками не так уж давно? - Я, может, пытался пригласить Флер на танец, - корчу я самонадеянную рожицу. - Да ну, правда что ли? И что? Получилось? - В-общем, она добавила мощи в свой вейловский вентилятор. На Гарри не подействовало, конечно. А вот я вообще с трудом соображал. Всё что я смог - это попросить Флер представить меня её подруге. - Не верю! - глаза у неё округляются после судорожного вздоха. - Сколько раз уже было, и ты всё ещё сомневаешься в моих рассказах. - Боже ты мой, Уильям! А она что? - Они все стояли, как громом поражённые, пока наконец Гарри не вмешался, с ходу сочинив историю для Флер, что я мол весь вечер плешь ему проедал - познакомь да познакомь с её подругой. И сразу пригласил Флер на танец, чем разрушил её контроль надо мной. Он хороший человек, наш Гарри. - А девушка? - Вероник Дюбуа, семикурсница из Шармбатона. Слегка напомнила мне тебя, правда не такая симпатичная, - капелька удовольствия от её лёгкого румянца мне не повредит. - Тебе надо бы станцевать с парнем оттуда, если ты ещё не. Пусть расскажет тебе о них. Кое-что из её речей весьма интересно. - Хм, - говорит она. - Виктор мне рассказывал про Дурмштранг, но я не назвала бы это интересным. Они вообще не принимают магглорожденных! А мне казалось, что я это помню из одного фанфика про Гарри-близнеца, а оно вот как оказывается. - Не слишком умно с их стороны. Может, поэтому я их девушке, с которой танцевал, не понравился. - Она узнала, что ты магглорожденный? - Не знаю, - пожимаю я плечами. - Она ещё сказала, что я слишком много болтаю. В который раз мне удаётся поразить Гермиону, но она быстро отмирает, закидывает голову и заливается смехом, разрумянившись и колеблясь всем телом в приступе веселья. - Дыши, Гермиона, дыши! - Извини, - наконец говорит она, преодолев самые сильные спазмы. - Может тебе стоило подольше повторять, что ты ей нравишься? Глядишь, она бы и поверила, - и тут же опять покатывается вместе со мной за компанию, теперь уже от собственных слов. - Тяжело будет рассказать остальное, когда ты так припадочно дёргаешься. - Хорошо, извини меня, виновата, - притягивает она наши соединённые руки вытереть слёзы из глаз. А сама довольна, как кошка, поймавшая мышь, да ещё в ходе охоты разбившая крынку сметаны. - Что ещё произошло? Кстати, а зачем ты с ней вообще потанцевать решил? - О да, это же часть моего гениального плана по стимуляции меж-школьных и меж-факультетских отношений. Я танцевал по крайней мере с одной девушкой с каждого факультета и по одной из Шармбатона и Дурмштранга. Гарри решил присоединиться и сейчас догоняет меня. - А ты уверен, что это не твой гениальный план потанцевать с наибольшим возможным количеством симпатичных ведьм? Стараюсь выглядеть поражённым до глубин оскорблённой невинности, но тут же получаю от неё взгляд. Тут же преувеличенно поникаю плечами. - Проклятье! - Следи за языком, Уильям! - Прости. - С кем ты танцевал из Хаффлпафа? Рассказываю ей про Сьюзан Боунс, и о том, как я заранее верно предположил, что она никогда не носила анти-Гарриных значков. - Ты прав, сомневаюсь, что она носила бы. Ребёнком Гарри прекратил войну, в которой погибли многие из её семьи. Ну конечно, ты же знал об этом, так? Знаешь, это хорошо - подружиться с ней, когда нам придётся... ладно, не бери в голову. Долой унылость. Смотри, Луна выглядит гораздо счастливее, чем обычно. - Ты и это заметила? Наверное. Я ей сказал, что люблю её. - Что? - спотыкается она. - Ага. Она, кстати, так же прореагировала. Я сказал ей, что ты и я, и Гарри, и, скорее всего, Невилл, все мы любим её, и рассказал ей почему. Она обрадовалась, а потом сказала, что любит меня тоже. - Меня пугает её шокированный взгляд. - Я ведь не соврал? Я имею в виду, как можно не любить Луну? - Н-нет, ты прав, конечно. Опять ты поражаешь меня. Помни только, что не все говорят про любовь так свободно, как ты. Просто я не сразу поняла, что ты имел в виду. А ты уверен, что она правильно поняла подразумеваемый смысл? Вспоминаю разговор, и с серьёзным видом киваю головой. - Я ей правильно сказал... Практически уверен, но вдруг я не полностью убедил её? Думаешь, ей стоит разъяснить? Она не знает обо мне, кроме слов Добби. По крайней мере, я ей не рассказывал. Хотя... иногда она кажется мне даже проницательней тебя. - Знаешь, - вздыхает Гермиона, - ты вряд ли понимаешь, какое влияние могут оказать такие слова на девушку, которая никогда их не слышала от кого-то вне её семьи. Я поговорю с ней, если ты не возражаешь... ей может быть неудобно, если это будешь ты. Некомфортно, я имею в виду. - Спасибо, Гермиона. Можешь рассказать ей обо мне всё, что посчитаешь нужным. - Исключая то, чего я не знаю, - едко подкалывает она меня. - Угу, исключая, - грустно вздыхаю я и прижимаю её ближе. Она отвечает не сразу. - Я не собираюсь снова отталкивать тебя, Уильям, - тихо говорит она, как будто знает о моих планах. Мелодия заканчивается, но мы задерживаем объятья ещё на несколько мгновений, когда она глубоко вдыхает и поднимает голову с моей груди. - Ладно, значит мне нужны ещё партнёры из Шармбатона и Равенкло, если я собираюсь... как ты там обозвал? “Стимулировать меж-школьные и меж-факультетские отношения”? - Рад, что ты разделяешь мою точку зрения. - Я вижу в таком свете, но это не чисто твоя точка зрения. - Не понимаю, о чём это ты? - ухмыляюсь я. - Конечно нет. Иди уж, поищи ещё красивых ведьм потанцевать. - Ну, если тебе надо выразиться так пошло... Ведь, судя по присутствующим, у меня получается не так уж плохо. - До встречи, Уильям, - улыбается она. Невзирая на то, что танец последний, Астория опять использует меня, чтобы энергично покрутиться на танцполе. Мне на самом деле кажется, что предыдущие четыре часа послужили увеличению её энергии. После всех танцев я чувствую себя более уверенно, но куда мне до усвоенного ею количества смелости. Я прорываюсь сквозь добавочные подъёмы, вращения и наклоны, а она хохочет от удовольствия и всё ещё скачет вокруг, как щенок за резиновым мячиком, когда наша совместная группа делится пополам, выйдя из большого зала. Слизеринцы отправляются к своим подземельям, тогда как гриффиндорцы идут к башне Равенкло, проводить туда Луну. Я лыблюсь до ушей, как чеширский кот, когда Дафна позволяет мне обнять и поцеловать её в обе щеки по примеру Астории. Представление становится шоком для многих и, по-видимому, поощряет более открытые проявления взаимоотношений между членами нашей группы из соперничающих факультетов. Приходится сдерживаться изо всех сил, чтобы не рассмеяться, когда Луна безо всякого стеснения обнимает всех четверых слизеринцев, включая очевидно слишком-поражённого-чтобы-скривиться Блейза. Когда мы оставляем Луну, естественно после очередного раунда обниманий, а также поцелуев в щёчку меня, Гарри, Гермиону и Невилла, конечно, наша неспешная прогулка наполнена смехом, благодаря рассказам о случившемся как этим вечером, так и раньше в этом году. Надо не забыть ещё раз поблагодарить Невилла за праздничную одежду - без неё я пропустил бы всё веселье. *** /*От переводчика. Другое значение слова “Balls” предлагаю посмотреть в словарях самостоятельно./ *** Глава 18. Последствия - Одиннадцать парней, три девушки и профессор в количестве одна штука, Гермиона, - говорю я, когда мы, развалившись, сидим в общей гостиной на следующее утро. - Что? - спрашивает она, отвлёкшись от подаренных книг. - Столько народу спросило меня насчёт тридцати семи шагов к женскому экстазу на балу вчера вечером. Гарри с Невиллом тут же принимаются ржать, а Гермиона в который уже раз на моей памяти мило разрумянивается. - Ох, - а потом в её округляющихся глазах наконец-то проявляется процесс осознания моего утверждения. - Профессор? Игнорирую подразумеваемый вопрос. Мне не нравится описывать, насколько смущалась профессор Вектор, рассуждая про значимость числа тридцать семь и что может означать окончание каждого этапа. Излишне упоминать, в каком я оказался щекотливом положении... и было оно отчасти возбуждающим. Наверное поэтому я всё утро мурлыкал “Выпьем за вас, миссис Робинсон”. - А сколько спросили тебя? - Всего две девушки и парень, - тихонько говорит она, очевидно что-то скрывая. Моя натренированная бровь поднимается, выражая сомнение в её правдивости. - Что? Это правда! - но бровь и не думает опускаться на место. - Ох ты ж, прекрасно. Первой была Мэнди Броклхёрст, передавшая послание мне от группы равенкловок, а другая - Сьюзан Боунс, почти сразу после того, как она потанцевала с тобой. Сказала, что хотела тебя спросить, но струсила. Там ещё кучка хаффлпафок с горящими глазами за её спиной сенсации жаждали. - Она прилежно и неудачно маскирует свою стыдливость снятием несуществующий пушинки с мантии. Не удерживаюсь и присвистываю. - Удачливый сукин сын, - ворчит Рон. - Ро-oн! - срабатывает рефлекс у Гермионы. - Они не собирались просить меня опробовать на них. Даже так - вряд ли кто из них хотел этого. Либо им было любопытно, либо они надеялись, что я обучу их дружков. - Кроме спросившего меня парня, - говорит Гермиона, явно разрываясь между изумлением и смущением. - Он весьма пристально рассматривал тебя. - Правда? Но ведь предполагается, что это про женский экстаз. - Его такие мелочи не слишком волновали, - пожимает она плечами. - Должен признать, что любопытно, работает ли метод на мужчинах-геях, - говорю, почёсывая затылок. - Не могу представить, что будет. Предположительно работает для лесбиянок, поскольку всё пришито к женской анатомии. - Пошлятина! - делает морду кирпичом Рон. - Он не будет всё это проверять, Рон, - ворчит Гермиона, но затем её лицо морщится, когда она внимательно рассматривает меня. - Или будешь? - Ну, - легонько фыркаю. - Было, разок я пытался, чтобы Гарри поцеловал меня в щёчку... - смеюсь на разинувшего рот Рона, да и Невилл слегка передёргивается. - Как можно... как ты мог!? - брызгает слюной Рон. - У нас, в маггловском мире, взгляды более терпимые, - пожимаю я плечами. - Я сам совершенно гетеросексуален, но по мне ничего неправильного в мужчинах или женщинах иной ориентации нет. По правде, на женщин даже приятно посмотреть. - Уильям! - в ужасе восклицает Гермиона. Ах бедные подростки первой половины девяностых, отлучённые безжалостным ненаступившим ещё временем от чудес порнухи Интернета. - Эй, если им удобно жить с их сексуальностью и сходить с ума, как эксгибиционисты, мне что, грудью встать на пути их удовольствий? - Или воспользоваться их возможно заслуживающими сожаления решениями для случая интернетовского порно, но мои собеседники слишком юны, чтобы выслушивать такое. - Как ты благороден, раз готов принести такие жертвы, - Гарри краснеет от смущения вместо меня. - Гарри, ты неправильно выговариваешь слово “извращён”, - этими словами Гермиона сопровождает убийственный взгляд на меня. - И это говорит девушка сама заявившая главной сплетнице Хогвартса, что я использовал на ней тридцать семь ступеней к женскому экстазу, - и хитренько так улыбаюсь. Взгляд вмиг запунцовевшая Гермиона всё-таки отводит. - Но самое интересное, что она говорила истинную правду, - улыбочка Гарри неплохо копирует мою. - Учитывая Гермиону, леди на портрете на входе в слизеринскую гостиную и всеми теми, кто спрашивал про это вчера вечером, я уже практически заработал репутацию бога секса, - поглаживая подбородок, изрекаю я. - На самом деле та леди на портрете хотела тебя убить, - замечает Невилл. - Малосущественные подробности, - отмахиваюсь я. *** Наш разговор оставляет у Гермионы лёгкую досаду, заметно усилившуюся от статьи Риты Скитер в “Ежедневном Пророке” о бале. В оригинальной версии главным пунктом там было её свидание на балу с Крамом, но в этот раз, похоже, Рита нашла более пикантную тему для обсуждения. Первым моим порывом было расхохотаться, но я всё-таки решаю повременить на случай, а вдруг Гермиона наткнётся или просто изобретёт проклятье кастрации. - У них что, нет тем поинтереснее любовной жизни подростков? - с крайним недовольством восклицает Гермиона. - Сомневаюсь, что есть, если один из них - мальчик-который-выжил. Извини, Гарри. Гермиона ещё ворчит что-то под нос, а Гарри выражает ей сочувствие. - Ладно, могло быть и хуже, - с надеждой успокоить их говорю я. - Тебе легко так говорить, не тебя там чуть ли не проституткой нарисовали! Вообще и меня тоже... или как там в британском сленге называют мужской вариант. Но возражать неохота. - Ладно, в конце концов я не богат и не знаменит, - говорю я, думая о Краме. - Так как они ничего не знают обо мне, всё у них натянуто и жалко, слухи всего лишь. Имею в виду, что ты пошла с Гарри на бал и всё такое. Они даже упомянули, что я ходил со слизеринкой! Одно это может заставить людей сомневаться в правдоподобии описанного в статье. - Я не акцентирую внимание на очевидном - что почти всё это правда. - Не уверена, но думаю, что основной вред ещё впереди, - она падает лицом в ладони. - Такие слухи могут вернуться в любой момент и преследовать всю жизнь. У них что, нет никакой практики по защите малолетних от такого вот? - Это маггловское изобретение за последнюю сотню или чуть более лет, - говорю. - Так что волшебный мир это ещё не собезъянничал. Или просто не дорос. Это наблюдение отнюдь не подбадривает Гермиону. - Ну что, охота мелкую жучистую тварь кажется всё более соблазнительной? - спрашиваю я. Меня вдруг сбивают с толку её внезапно сузившиеся глаза, взявшие на прицел что-то или кого-то позади меня. - Что это, чёрт побери, Лернер? - требование звучит сердитым голосом Дафны у меня из-за спины, а её рука бросает “Пророк” на стол передо мной. Первым делом я замечаю поражённые лица некоторых мелких гриффиндорцев - не каждый день слизеринская красавица устраивает скандал их софакультетнику прямо в большом зале. Эти ещё не слышали, что я танцевал со слизеринками минимум семь раз. К счастью, Дафна попала внутрь чар уединения, так что слов никто снаружи не слышит. Блейз и Трейси не зашли под купол и сейчас смущённо оглядываются. - В-общем, я бы сказал, что газета, но я читал статью и для меня она - не более, чем дешёвые слухи, - я стараюсь казаться беззаботным. Реально всё с точностью до наоборот. - Ты говорил, что не будешь вовлекать Асторию! - Прости пожалуйста, - как можно серьёзнее. - Я не говорил ни с одним репортёром и конечно не ожидал, что они напечатают всю эту чепуху. - Мне не надо было позволять ей идти с тобой, - холодно говорит она. - Это не его вина, Дафна! - гневно раскрасневшись, Гермиона вскакивает с места. - Да ладно вам ругаться, - говорю примиряющим тоном. - Нет, надо! Ты не должен позволять ей так обращаться с собой! Меня достала твоя бесхребетность и роль половичка под её ногами! Почти вся статья злословит обо мне, а Гринграссы упоминаются чисто фоном наравне с многими другими. - Гермиона, Дафна! Если вы не хотите провоцировать ещё одну волну нелепых сплетен, пойдём выяснять отношения где-нибудь не здесь. До Дафны с Гермионой тут же доходит - и они бледнеют одновременно. Как хорошо, что вне пузыря никому ничего не слышно. И как плохо, что видны выражения лиц. - Ну что, бросим косточку сплетникам и пойдём? - одной рукой я подхватываю сразу одеревеневшую Дафну. - Тебе стоит выглядеть непринуждённей, Дафна, - и она слегка расслабляется одновременно с тем, как Гермиона снимает чары. Но тут же вздрагивает на мой громкий смех. - А ты не верила, что они действительно напечатают всю эту ерунду. И что есть идиоты, которые в это поверят. - Кто-то занял очередь на увольнение, - поддерживает мой смех Гарри, рукой обхватив Гермиону за плечи. - Напомните мне добыть “Придиру”. Я бы подписалась на “Еженедельную Молодую Ведьму”, если бы захотела собирать школьные слухи вместо новостей, - экспромтом поддерживает нас Гермиона, умышленно не глядя на Луну. Но та всё равно радостно ей улыбается. По пути к выходу я оглядываюсь на слизеринский стол и ловлю взгляд фиолетовых глаз младшей Гринграсс. Глазами и головой показываю на выход, и она кивает в подтвержденье. Мы добираемся до конца стола, и Гарри с Гермионой смещаются поближе к нам. Их обоих я обхватываю другой рукой, для полноты картины. - А ты к месту “Придиру” упомянула, Гермиона. Луна теперь весь день счастливая ходить будет. Эх, жаль я об этом не подумал. Выйдя из зала, я приятно удивлён отсутствием у Дафны порыва немедленно сбросить мою руку, а в её голосе, задающем вопрос, заметно меньше льдистости. - Почему мы так медленно в этот раз идём? - Ждём кое-кого, - напускаю туману я. Развернувшись к ней и Трейси с Блейзом, у последнего вижу недовольство на лице относительно положения моей руки. Но он заметно спокойней воспринимает всю эту “друзья с гриффиндорцами” ситуацию. - Вы куда направлялись, обратно в гостиную Слизерина? Можем отправиться туда, если хотите. - Ты жаждешь снова встретиться с леди на портрете, - шутливо высказывается Гарри. - Она меня впечатлила, - задумчиво отвечаю ему. - Да и вы, народ, её ещё не видели, а у неё такой славный набор досто... - Брось, - резкое слово Дафны прерывает меня. - Дорога нам подходит. - Уилл? Даф? - зовёт нас неуверенный голос Астории сзади. Дафна тут же выкручивается из моей руки навстречу сестре. - Стори? А ты что тут делаешь? Стори? Какое миленькое уменьшительное имя! - Мне хочется извиниться перед ней лично, - говорю, полностью разворачиваясь к подходящей девушке, и как только она оказывается рядом, заключаю всех в купол чар уединения. - Простите меня, Астория, я не смог предусмотреть такую вот публикацию в “Пророке”. - Уильям... - предостерегающе начинает Гермиона, и внезапно возвращается напряжение, казалось оставленное в большом зале. - Всё нормально, - говорит Астория. - Там же только сказано, что я пошла с тобой, а Дафна с Виктором, и что наш отец важный бизнесмен. - Ты не понимаешь, что бизнес отца может быть разрушен из-за этого, - говорит Дафна, пронзая меня взглядом. - Не удивлюсь, если он появится сегодня. Со скандалом. - И каким боком в этом виноват Уильям? - весьма горячо спрашивает Гермиона. - Если бы мы не... если бы он не заговорил со мной вообще, ничего бы и не случилось! Я тут же краснею от смущения, когда Астория вместе с Гермионой тут же принимаются активно спорить с Дафной. - Остановитесь, - громко говорю я. - Смотри, Дафна, ты сказала правду. Да, Гермиона, всё так. Мы просто общаемся друг с другом, и я замечательно провёл время вчера. Ты мне очень нравишься, и мне не хочется терять твою дружбу. Но я пойму, если ты или твой отец захотите прекратить дружбу со мной. Я пойму ваше решение, о том, что последствия, подобные сегодняшним, её не стоят. - Я такого не говорила, - отвернувшись, расстроенно говорит Дафна. - Ну вот, мы и пришли к надобности решать, так? Ты можешь наорать и изругать меня, но когда закончишь, тебе придётся либо простить меня, либо избавиться от моего нежелательного присутствия в твоей жизни. Как насчёт сразу перейти к этой части? Какой-то рычащий звук слышится из горла Дафны, и она поворачивается к Гермионе: - С ним всегда так тяжело? - Да, - говорит Гермиона. - На самом деле он однажды выдал нам примерно такую же речь. - Тогда, правда, не сработало... она приказала ему исчезнуть, - не слишком естественно ухмыляется Гарри, большим пальцем указывая на Гермиону. Дафна не слишком удивлена, а вот Астория с Трейси пораженно ахают. - Я... я уже признала свою ошибку, - покрывается румянцем смущения Гермиона. - Спорно, - пожимаю я плечами. - При любом исходе это не будет ошибочным выбором с её стороны. Мы оба знаем, что она мне нужна больше чем я ей. Конечно, никто не запрещает ей поменять мнение потом, как случилось у тебя. Как говорится разлука укрепляет чувства, - я слегка ухмыляюсь на последних словах, стараясь разрядить атмосферу. - А почему это она тебе нужна больше, чем ты ей? - спрашивает Астория. - Он хочет... - начинает Гермиона. - Нет! - громко прерывает её Дафна и, выхватив палочку, наставляет её на меня с опасным блеском в глазах. - Ты обещал! - Дафна, всем известна нехорошая напряжённость во взаимодействии Слизерина с другими факультетами, - я гляжу ей в глаза многозначительно. - Совершенно не страшно, если Астория будет знать о моих стараниях это взаимодействие улучшить. Я не собираюсь призывать её под знамёна или подвергать её опасности, или что-то подобное. Спустя несколько секунд она осознаётт происходящее, её глаза слегка расширяются, а палочка медленно опускается. - Я бы сказала, что ты больше чем пытаешься, - говорит Трейси. - Вся школа видела, как ты и Гарри много раз танцевали с нами. Я уж не говорю, как ты вошёл в зал вместе со Стори буквально перед чемпионами. - Кто-то пробовал устроить вам разнос? - слегка морщусь я. - Как Даф и говорила, четверокурсники молчали. Если Малфой не воняет на счёт чего-либо, остальные молчат в тряпочку. Кишка у них тонка наезжать на Гринграссов. - У Нотта и Паркинсон вместе влияния хватило бы, - слегка поправляет подругу Дафна. - но поскольку Панси исповедует культ Драко, то Тео не желает иметь с ней никаких дел. Он опасается сам поднимать эту тему на случай, если это всё часть хитрого плана Малфоя чужими руками обтяпать свои делишки. Да и не любитель он болтать. Астория удивлённо мечется взглядом между участницами разговора. Очевидно, что это не уровень её игр с однокурсниками. - У меня впечатление, такая возможность есть у мистера Забини, - оглядываюсь я на стоически держащего “морду кирпичом” спутника слизеринок. - Я не могу, - просто отвечает тот. - Может, - поправляет Дафна. - Но не будет. - Я не нарушу своего обещания. - Тебе было одиннадцать, - закатывает глаза Дафна. - Сомневаюсь, что кто-либо из наших родителей вообще помнит об этом. - Я помню, - отвечает он прямым и непоколебимым взглядом. Бросаю взгляд на Гарри и Гермиону, а те явно видят Блейза уже в совершенно ином свете. - Полагаю, мы наконец уверили тебя, что дружба с нами не приводит к нарушению твоего обещания? Блейз только фыркает и молчит. Добираемся до гостиной Слизерина, и насмешливая гримаса сама наползает мне на лицо при виде портрета. - Мне стоит пугаться того, что означает твой взгляд? - спрашивает Гермиона. - О чём это ты? - стараюсь звучать как можно невинней. - О нет, портрет! - с преувеличенным ужасом всплескивает руками Трейси. - Кто здесь? - спрашивает леди своим страстным голосом. - Ещё раз здравствуйте, миледи, - с улыбкой показываюсь я её на глаза. - Должен признать, что вы выглядите совьершенно восх’итительно. Гарри и Астория давят смешки от воспоминаний вчерашнего вечера, и даже Дафна снисходит до лёгкой улыбки. - Ты! Тебе тут нечего делать! Изыди с глаз моих! - Вот и подумаешь, а может стоит верить всем твоим как бы смешным рассказам? - покачивает головой Гермиона. - А это что ещё такое? - прищурив глаза, требовательно вопрошает портрет. - Всё очень просто, миледи. Я рассказал моим друзьям Гарри и Гермионе о том, каким расточительством является положение самого прекрасного портрета в замке, который практически предан забвению в подземельях, и только у четверти студентов есть привилегия рассматривать вас. Они были весьма настойчивы в желании лицезреть вас самолично, - и повернувшись к упомянутым. - Вот видите, я правду говорил: весьма привлекательна, а? Гарри издаёт неопределённый звук. - Элегантна, фигуриста, уж не говорю, что опытна... Держу пари, что такая женщина знает все уловки в... - Уильям! - в унисон восклицают Дафна с Гермионой, а дама тут же начинает визжать, что вынуждает меня поднять чары уединения, чтобы отсечь её вопли. - Упс, простите, я тут слегка отвлёкся, - поворачиваюсь я обратно к основной группе. Гермиона с Дафной украдкой обмениваются смущёнными взглядами, на что я ухмыляюсь, мол, мне сверху видно всё. И тут же сам краснею, как варёный рак, поняв, что на меня смотрит Астория, округлив глаза от изумления. - Угм... Извини, Астория. Я тут типа забыл про твоё присутствие, - робко говорю я ей. - Ты смущаешься говорить перед ней, но не перед нами? - поднимает брови Гермиона. - Ухм, - как я словоохотлив, а Трейси внезапно взрывается хохотом под неодобрительным взглядом Дафны. - Прости, Даф, я не хотела смеяться. Просто вспомнила, что вчера спрашивала Уильяма, почему он не определиться - с тобой ему быть или с Гермионой. А он сказал, что не хочет об этом говорить. Теперь понятно - ему нравятся гораздо более зрелые женщины! Лающий смешок вырывается у меня, но только мы с Трейси и Гарри находим это занимательным. Блейз, отвернувшись, давит своё отношение в задушенном кашле. - Вы втроём закончили? - обиженно сопит Дафна. - Вполне! Только вот Дафна ещё не решила, желает ли она оставаться в друзьях, - вносит ложку дёгтя Гермиона. Старшая из двух слизеринок-брюнеток застывает, а с моего лица пропадают все следы веселья, и я серьёзно смотрю на неё. Она, сжав губы, держит мой взгляд, потом пробегает глазами по всем присутствующим по-очереди, возвращаясь ко мне. Голова её поникает, и она с досадой тяжело вздыхает: - Чёрт с тобой, Уильям... - Может, мы выдавим остатки непоняток обнявшись? - я прикусываю нижнюю губу, прерывая расползание рта в улыбке. - Цирцея-милостивица, - фыркает она, - и откуда же ты знаешь, как добиваться своего? Ладно. Делаю шаг вперёд и решительно обнимаю её. - Мне очень жаль, что так вот получилось, - шепчу ей в ушко и отпускаю. - Знаю. - Кстати, у твоих волос восхитительный запах. - Ты это всем говоришь, - стонет как о давно наболевшем Гермиона. - Это совсем не так! - придаю себе фальшиво-скандальный вид. - Уверен, что я сказал это не более, чем... пяти девушкам. Может, ещё Гарри, но точно не помню. - Ох и чудной ты мужик, Уильям, - качает головой и улыбается Гарри. - Кстати о подобных. Как думаете, предпочитаемая мной леди-портрет уже закончила описание желаемых ею способов моего умерщвления? - Похоже на то, - говорит Гермиона. - Ладно, тогда нам наверное пора сматываться, - снимаю чары уединения, а Дафна называет пароль. Женщина опять начинает разглагольствовать во время открытия двери-портрета, поэтому приходится опять поднимать чары. - Мне нужно время подумать, но нам надо поговорить позже, - втыкает мне пальцем в грудь Дафна. - Наедине. - Так точно, мэм,- изображаю я шуточное воинское приветствие. А потом ухмыляюсь с озорством. - Приносить вино или клубничку? - Я бы, - она как в прицел суживает глаза, - порекомендовала бы сумку льда и обезболивающее зелье. Всех веселит этот ответ, хотя Блейз всего лишь выглядит довольным, а я вместе с усмешкой ещё и прищёлкиваю языком. - Изменщики. Ладно, я рад, что мы поговорили, надо только не забыть надеть защитную ракушку для следующего обмена мнениями. - Тебе не стоит, - она также ухмыляется и разворачивается всем телом. - Увидимся позже. - Спасибо, что пригласил меня и танцевать, и сюда... - обнимает меня Астория. - Всё было... интересно. - Так оно и бывает, Стори, - удивляю я её употреблением уменьшительного имени, но она тут же поощрительно улыбается. - Мне очень жаль из-за статьи, но надеюсь, что даже если будут неприятности, то небольшие. - Даф переволновалась и слишком остро прореагировала. Всё обойдётся, - она ещё раз на секундочку прижимается ко мне, а потом внезапно обнимает Гарри и Гермиону, к полному обалдению последних, перед тем как ускакать в гостиную вслед за сестрой. - Пока, ребята! - Если бы пару месяцев назад, - подходит ко мне Трейси, - ты сказал бы мне, что Даф, Стори и я будем танцевать и обниматься с гриффиндорцами ещё до конца года, я бы решила, что ты сошёл с ума. И она тоже обнимает меня, пусть и более робко, слегка наклонившись в талии ко мне. - Даже сейчас, чуток одумавшись, я могу так считать... Спасибо за минибал вчера, и за представление сегодня... да и на прошлой неделе тоже. Стори права - было интересно. До встречи, Уильям, Гарри, Гермиона. - Рад это слышать, Трейси. Обязательно увидимся. - киваю также Блейзу. - Мистер Забини. - Лернер. Поттер. Грейнджер, - после пары чопорных кивков он следует за Трейси. - Да, это было... забавно, - облегчённо выдыхает Гермиона. - А я в тебе разочарован, Уильям, - неодобрительно-театрально покачивает головой Гарри. - Думаю, ты мог бы сорвать пару поцелуев в щёчку. И мы на пару с Гарри хохочем от облегчения, даже Гермиона слегка улыбается и качает головой. Мы с Гарри по дороге обратно подтруниваем друг друга, а вот она остаётся необычно молчаливой и, вопреки установившейся традиции, не подхватывает меня под руку и не берёт Гарри за руку. Моё удивление только усиливается когда она без колебаний продолжает подъём по лестнице, не сворачивая к нашей башне. Мы с Гарри обмениваемся взглядами, но видя решительное выражение на лице подруги, одновременно пожимаем плечами и без слов следуем за ней. Ведёт она нас в знакомый закуток коридора седьмого этажа напротив полотна Барнабы Безбашенного и троллей-балерунов и тут же с живостью принимается ходить туда-обратно напротив места входа в выручай-комнату. Сотворённая ею комната, а точнее небольшой салон на несколько кресел и диванчиков, вдруг заставляет меня трепетать в предчувствии очередного поворота. Тренироваться тут негде. Малодушная надежда на её желание что-то поизучать падает в обморок от логичной мысли, что тогда она бы наверняка предпочла библиотеку в качестве тыла, пусть даже читать она будет только свои учебники. И эта надежда тонкой льдинкой разлетается вдребезги под тяжёлым каблуком её взгляда, которым она придавливает меня, усевшись в одно из кресел. Даже не дожидаясь замешкавшегося на входе Гарри. - Гермиона? - неуверенно произносит наш друг, также умостив свою пятую точку. - Уильям, - она не обращает внимания на его беспокойство. - Разве мы не твои лучшие друзья? - Конечно друзья, - морщу я лоб. - И разве ты не доверяешь нам больше, чем всем остальным здесь? - Доверяю, - звучно сглотнув, говорю я не слишком уверенно, не понимая, куда нас заведут её вопросы. - Тогда почему, - её пристальный взгляд буквально вонзается мне в душу, - ты доверяешь ей что-то важное, о чём мы не знаем? Голова Гарри резко поворачивается в мою сторону, а я смотрю в пол. - Что? Это правда? - неверяще спрашивает он. - Ты видел, как Дафна прореагировала, когда я всего лишь собиралась рассказать про так называемую операцию “Исправление рептилии”. Но она точно решила, что я буду говорить не об этом. Она верит, что Уильям планирует что-то гораздо более опасное, и даже намёк на это что-то она считает нежелательным для Астории. Молю тебя Станиславский, помолчи про этот мой выход на сцену. - Она знает гораздо меньше любого из вас. После её рассказа про свою семью я понял её ценность, как источника информации о... редкостях. Поэтому я в общих чертах намекнул о своём знании, каким образом Риддл добивался бессмертия, и что мы противостоим ему на этом пути. И естественно, она понимает, как опасно это знание. Перед балом она была расстроена, что полностью об этом я ей не рассказал, и испугалась за Асторию - вдруг втяну и её. Невзирая на моё обещание не делать этого, мы всё равно тогда поцапались. Я никогда даже не намекал ей об изначальных причинах дружбы с ней, поэтому-то она сегодня испугалась, что ты вдруг упомянешь уже известные ей планы. Все мои слова - абсолютная правда. Даже некоторая, не слишком свойственная мне, механичность изложения только подчёркивает это. Но я гляжу прямо только на Гарри, который кивает, поддакивая мне, и пытаюсь избежать стандартного детектора тайн Гермионы. И как, скажите на милость, я смогу прорваться через этот год между Сцилой и Харибдой, Гермионой и Дафной, не разгласив им всё, и ещё сверх того? Понятно, что надо их отвлекать. - Гермиона, помнишь книгу, подаренную мне Дафной? Вещь древняя, и в записке Дафна пишет, что она из библиотеки редких фолиантов её отца. Мне очень хочется, и я надеюсь до неё добраться в помощь нашим исследованиям по крестражам. А намёк на своё желание я уже ей озвучил. Полагаю, что у нас больше шансов найти что-то в библиотеках двух древних семейств - Блэков и Гринграссов, чем в одной из них. Не стоит забывать ещё, что Сириус - одновременно в бегах и на охоте по нашим просьбам. Так что я не знаю, когда будет доступ к его источникам и будет ли он у нас вообще. Слишком много там если. Краем глаза замечаю знакомую реакцию Гермионы при упоминании редких книг - неровное дыхание, блеск в округлившихся глазах, пальцы слегка дёргаются, непроизвольно уже стараясь ухватить ещё недоступный в действительности фолиант. Даже волосы кажется оживают и слегка распушают и без того шикарную гриву волос. Заряжаются электричеством, наверное. Настоящая Гермиона Грозная, примерно так Рон любит её называть. Я бы ещё добавил - дракониха или крылатая львица. Пока ещё поддающаяся моим заговорам, которые, вот ирония, всё более раскрепощают её. А сейчас пора нанести добивающий удар. - Я нацеливаюсь на пасхальные каникулы. Пробудив интерес и в Дафне, и в Астории, я практически уверен, что получу приглашение. А Гринграсс-старший мне кажется весьма заинтересован в личном знакомстве с наследником семейства Поттер, - Гарри тут же морщится на упоминание о наследстве, но я несколько раз киваю, подтверждая серьёзность собственных слов. - Не будь так уверен, что всё твоё наследство - лишь кучка монет на полу гоблинской пещеры. - И снова смотрю уже прямо на Гермиону. - Но для всех лучше, если ты тоже будешь с нами. Глаза девушки подёргиваются поволокой, и значит мне удалось сыграть на её чувствах без особой фальши и снова уклониться от пули. На данный момент. *** Как ни странно, но нет никаких заметных последствий от статьи в “Пророке”, за исключением некоторого напряжения внутри нашей маленькой группы. Всё быстро угоманивается в довольно приятный вариант реализации досуга. Следующую неделю мы проводим время либо в большом зале, становящимся в перерывах между трапезами общешкольной гостиной, либо, тепло одевшись, гуляем по окрестностям замка. К досаде сестры, Астория проводит с нами заметное количество времени, поскольку почти все её сокурсники приглашения на бал не получили и разъехались по домам на каникулы. Гермиона же непомерное количество времени либо тихо шушукается с Дафной, либо болтает и смеётся с Асторией. Неужто она нацелилась так с ними подружиться, чтобы и её приглашение было естественным? Луна и Невилл постоянно составляют нам компанию в отличие от Рона, который до сих пор чувствует себя напряжённо в присутствии слизеринцев. Но даже так, он всё равно очень редко упускает шанс поиграть в колдовские шахматы в большом зале. Неожиданно нашу группу во время прогулки вокруг замка лёгкой трусцой догоняет Виктор Крам и присоединяется, чтобы избавиться от кучки сопровождающих его на тренировке хихикающих девиц и поговорить с Дафной. Он, видимо, удивляется на поправку Гермионой его произношения, но они быстренько находят общий язык, когда выясняется её искреннее желание помочь с английским международной звезде квиддича. Совершенно неудивительно, что спустя три дня Гарри начинает слегка беситься от такого вот поворота. Но для меня всё, конечно, замечательно. - Я же вижу, что тебя это беспокоит, - примащивается сбоку Астория и рассматривает меня любопытным взглядом. - А я думала, тебе нравится моя сестра. - Я люблю обеих, - выдавливаю я из себя слабую улыбку на её вызов. - Это... - хмурится она, - нечестно, ты не можешь быть с двумя. Надо выбрать одну. Ага, вот и разговор, которого я, признаться, ожидал на пару дней пораньше. Качаю головой и прищелкиваю языком. - Если бы я был настолько удачлив. К сожалению, мне не придётся выбирать ни одну. Вспомни-ка, что тебе отец про меня рассказывал. - Я забыла, - отводит она взгляд. - Да всё нормально... А кто, кстати, говорит, что я, если бы мог, конечно, должен был выбирать из них двоих? Я здесь всех девушек люблю. Вдруг я тебя выберу? - Но... но ты же старше, - и заливается краской на мой краткий взрыв лающего смеха. - Ничего смешного я не подразумевала, - бормочет она. - Извини, это типа шутка для тех, кто в курсе. Я выгляжу старше, но чуть погодя это уже не будет иметь значения. Глянь на Виктора, он семикурсник, значит Гермиона с Дафной на три года младше. - Знаю, знаю. Мама младше папы на девять лет. Я просто... кажется, что ты сам хочешь кого-то постарше... угм... неважно, в-общем. Одной рукой я приобнимаю её и прижимаю к боку, как я частенько обнимаю Луну, и ободряюще улыбаюсь, чтобы она не слишком расстраивалась. - Ты упускаешь один важнейший момент - вы, девушки, являетесь теми, кто делает окончательный выбор. Хотя, если я ещё тут буду, то прослежу, чтобы мальчик был достаточно хорош для тебя, - и, убрав руку, нарочито угрожающе тыкаю кулаком в ладонь. - Просто замечательно! Никогда не хотела иметь старшего братика, - с театральным спокойствием говорит она, закатывая глаза. Но уголки губ уходят вверх. - Вредина, - изображаю я обиду, как можно дальше выпятив вперёд губы. - Что я слышу - ты меня обозвал, - нервно смеётся она. - Да ты глянь, - смеюсь я вместе с ней. - Я же гораздо круче любого старшего брата, потому что мы пропустили все те предыдущие долгие годы пыток и подколок на тему твоего роста. - Нет, ты бы был наследником Гринграссов, - возражает она. - Ах, да. Был бы я примерно таким: “Астория, прекрати лучиться счастьем. Ты должна быть как все и доставать каждого своим нытьём и придирками. Совсем как я и твоя сестра.” - Я постарался сказать это как можно более глубоким и аристократичным голосом. Астория разражается громким хохотом, потом, правда, старается обуздать лицо в подобие холодной маски её сестры, но неудачно. - “Да, брат”. - “Также твой мизинчик выставлен недостаточно высоко, когда ты пьёшь чай. Мне стыдно за тебя.” И снова Астория впадает в неконтролируемый смех. - Ты чем занимаешься, Уильям? - отвлекается от своих дебатов с Виктором Гермиона. - “Я распекаю Асторию за неподобающее потомству Гринграссов поведение”, - говорю самым своим помпезным тоном. - О, нет! Только не опять! - она отрицающе мотает головой и прижимает внутренним ребром ладонь ко лбу, как бы скрывая глаза от стыда за меня. На что раздаются смешки от Гарри, Луны и Невилла. Слизеринцы же и Виктор смотрят слегка сконфуженно. - Опять? - уточняет Астория. - Да она у нас человек некомпанейский*, - показываю я язык Гермионе. - Ей не нравятся мои пародии из-за моих фантастически точных попыток имитировать британский акцент. /*От переводчика. Party pooper - буквально “вечериночный поганец/дурачок/простофиля”/. - Некомпанейский человек? - Астория в замешательстве хмурит брови, а потом встряхивает головой, давая знак, что ей наплевать на непонятные ей словосочетания. - Ладно, что уж там. Не хочу ничего такого сказать, но акцент действительно отвратительный. - Вредина, - опять изображаю я младенческую обиду. - Осторожнее с обзывалочками, - лукаво ухмыляется она. - А то расскажу Даф, что ты про неё тут наболтал. - Ох? Как хитроумно с твоей стороны, Стори. Очень хорошо. И что же ты желаешь от меня? - Что? - Я знаю, когда меня шантажируют, о леди, ходящая вокруг да около, - говорю я с укором. - Какова цена твоего молчания? - Хм, - постукивает она пальчиком по губам. - Мне нужно время придумать что-то подходящее. - Ой-ё-ёй, как мне не нравятся эти интонации. - Им не нужно нравиться, - её улыбка становится озорной. - Тогда ничего слишком безумного. А то я могу просто позволить тебе рассказать, а сам потом отболтаюсь, не впервой. А вот теперь её черёд губы надувать. - Поганец вечериночный. *** - Мистер Лернер, пожалуйста соблаговолите прибыть в кабинет директора, когда закончите, - просит меня профессор МакГоннагал. В-общем, прозвучало это не как вопрос или просьба, и впечатление только усиливается, когда она энергично удаляется, даже не дождавшись ответа. - Конечно, - говорю я уже пустому месту. - Кому-то, кажется, за что-то попадёт, а-та-та, - пропевает Гарри. - Гарри, пожалуйста, - качает головой Гермиона. - Всё в порядке. Полагаю она просто желает проверить те самые слухи, несомненно достигшие её ушей, - и я многозначительно подмигиваю ей, а у неё перехватывает дыхание. - Ты же не думаешь?.. - А может она попробовать хочет? - Б’вя, - кривится в отвращении Гермиона. - Эй, я уверен, что не каждый день здесь обитает бог секса, - аргументирую я и одновременно стараюсь отрешиться от весьма устрашающих образов, ударами топора пытающихся разрубить мой мозг. - Всего-то каждый день за последние четыре месяца, - это Гаррин кнат. - О да, но она же этого не знала до сих пор, - отстаиваю я свою точку зрения. - Омерзительно, - шепчет Гермиона, всё ещё корча кислую мину. - Вспомни, Трейси говорила, что Уильяму нравятся женщины постарше, - вот Гарри, зараза очкастая. И чем я думал, когда своим же примером его и учил, с его-то наследственностью от папы и Сириусом в пределах совиной связи. Гермиону передёргивает, и она активно крутит головой, как бы вытряхивая оттуда последнюю минуту разговора. - Ты же не собираешься им рассказывать, да? - Про наш маленький и всем известный секрет? Нет, будь уверена, я всё сохраню в тайне, - и я прижимаю кулак к сердцу. - Хау, я всё сказал! - и ладонь вперёд в подражание индейцам. - Уильям! - Не беспокойся, дражайшая моя. Наверняка я что-нибудь придумаю. Глянув и уверившись, что ни директора, ни МакГоннагал в зале уже нет, я отталкиваюсь от нашего стола и отправляюсь в кабинет директора. Видимо, горгулья ждёт меня и пропускает, даже не спросив пароля. Дверь в кабинет открывается ещё до моей попытки постучать. - Заходите, мистер Лернер, заходите, - весело приветствует меня Дамблдор. А вот вид МакГоннагал радостным не назовёшь. - Вы вызывали меня, директор? - Да, хотелось узнать, как прошёл ваш первый триместр. Лимонную дольку? - Нет, благодарю вас, - подкрепляю я отказ движением руки. - Это было интересное время. Я доволен собой. - Это только кажется, - говорит медленно и сурово МакГоннагал. - Ну, ну, Минерва, - говорит Дамблдор, но делает паузу, сплетает пальцы и наставляет на меня свои тренированные голубые глаза. Я сдвигаю свой взгляд на другого профессора, надеясь, что это вынужденное действие не слишком нарочито смотрится со стороны. Одновременно я формирую ничто в сознании, просто на случай даже непроизвольного применения легилименции. - Что вы думаете насчёт статьи в “Пророке” о вас и ваших друзьях? - Я слегка удивлён, что в волшебном мире нет защиты малолетних от таких вот событий, - пожимаю я плечами. - Учитывая всё, слухи со школьного двора не кажутся мне слишком важной вещью. - Конечно, так и должно быть, - соглашается он. - Но надо учитывать славу упомянутых в статье людей, существующую независимо от их желаний. Думаю, вам вскоре станет понятно, что заметной части населения это всё не безразлично, и даже в большей степени, чем вы ожидали. Я делаю серьёзное лицо и перевожу взгляд в пол. - Насколько оно всё того стоит, мне жаль. Очевидно, я предпочёл бы полное отсутствие любой статьи. Особенно с таким малым количеством правды. - Насколько мало правды? - давит МакГоннагал. - Мы достаточно близкие друзья, большинство упомянутых в статье. Но... самые пикантные моменты действительности не соответствуют, - я заливаюсь румянцем от смущения. - Я не говорил ни с кем из журналистов - у меня в мыслях не было желания вовлечь в скандальную ситуацию сестёр Гринграсс. Краем глаза замечаю обмен взглядами между профессорами. - Есть ещё один предмет, о котором нам хотелось бы поговорить... - начинает Дамблдор, но потом делает драматическую паузу. - Насколько я понимаю, нам стоит поблагодарить вас за неожиданные, но весьма желанные изменения, происходящие в Слизерине. Пробую пожать плечами, но отказываюсь от жеста, а вместо того расплываюсь в улыбке, вспомнив, как изменилась за эти пару месяцев Дафна. - Я догадался, - очевидно довольным голосом говорит он. - Помимо воли я заметил в кругу ваших друзей есть учащиеся с Равенкло и Слизерина... Заметное достижение для гриффиндорца, и даже больше, учитывая, что мистер Поттер среди них. Уверен, что вы в курсе его предыдущих взаимодействий с представителями факультета Салазара. - За последнюю пару месяцев я смог поделится некоторыми соображениями с определёнными представителями этого факультета. Просто для того, чтобы развеять некоторое непонимание, - ах какой дипломатичный период завернул я от радости. - Вы ограничивались только словами? - требовательно спрашивает МакГоннагал. - Возможно, - я морщусь слегка, - было несколько защитных заклинаний с моей стороны. - Благодарю вас за вашу честность, мистер Лернер, - говорит директор. - Не так давно профессор Снейп с завистью отметил, что выйдя из класса он наткнулся на самые впечатляющие на его памяти щитовые чары от учащегося вашего возраста. Опять краснею, на этот раз от смущения, но потом с беспокойством начинаю переминаться с ноги на ногу. - Мне стоит признаться, что я разоружил мистера Малфоя, когда он в сопровождении восьми слизеринцев пристал ко мне. Я тогда в-одиночку шёл на встречу с профессором Бабблинг. - Что они сделали? - взволнованно выпаливает МакГоннагал. - Всё нормально, по-правде то столкновение оказалось наиболее успешным. Я ему сказал, что он поумнее своего отца, на что он разозлился так, что вытащил палочку и наставил на меня. Разоружив, я поощрил его подумать над ожидаемым временем жизни определённой группы людей. А вернув ему палочку, я думаю, мне удалось достучаться, что чистота крови имеет мало значения, кроме как в политике, может быть. Я сам после этого наблюдал нового и гораздо более вдумчивого мистера Малфоя. МакГоннагал переводит дух. - Вы так вот просто вернули ему палочку? - На мой кивок она она качает головой, как бы не веря в мою недалёкость. - Всё равно, это было весьма глупо с вашей стороны. Разоружить мистера Малфоя на глазах его друзей. У меня велико искушение снять очки с факультета, невзирая на благоприятный исход. - Cтаршая мисс Гринграсс уже подружилась к тому времени со мной, хоть ей бы и не хотелось тогда открыться некоторым из её софакультетников. К тому же, я уже заслужил некоторую репутацию в глазах мистера Забини и мисс Дэвис. Во многому благодаря этому мы так открыто дружелюбны сейчас. Они трое тогда присутствовали, поэтому я не верю, что был в существенной опасности. Дамблдор откидывается на спинку кресла. - Поразительно, - говорит он, поглаживая свою бороду. - Пусть я обязан согласиться с профессором МакГоннагал и призвать избегать столкновений, я не могу отрицать результатов. - Альбус... - Мне очень жаль, профессор. Признаю, что я мог бы попытаться сбежать. Я приму наказание, которое вы полагаете необходимым, - надеюсь, что мои слова звучат достаточно серьёзно, хотя желваки у МакГоннагал - не самый хороший признак. - Основываясь на вашем прошлом поведении, я верю, что данного предупреждения вам будет достаточно, - наконец говорит она. - Удачи вам в наступающем триместре, - улыбается мне Дамблдор. *** Глава 19. Осложнения С возобновлением учёбы и приближением второго задания не так уж много времени понадобилось, чтобы в школе забыли про скандальную статью в “Пророке” и втянулись в удобный каждому ритм. Если быть более точным, развитие скандала произошло в сторону, обратную описанной в статье. Как ни странно, случилась эпидемия дружеских связей между факультетами среди младших и средних курсов. Обычно подобные слухи были мне по барабану, но, по непонятным причинам, эти меня беспокоят. Из-за такого вот необъяснимого неудобства я принялся корпеть над подаренной мне Дафной книгой по беспалочковой магии. В ней обсуждаются варианты заклинаний, которые более эффективно выполнять без палочки. И в один прекрасный день, за завтраком после обычного нашего утреннего моциона я показываю некоторые специфичные пассажи из книги Гермионе. Вспомнив её рассказ Гарри о необычной природе моей магии, и мы с ней уславливаемся провести серию опытов. У Гермионы сразу возникает теория, но она скрывает её до проверки опытом границ моих возможностей. - Ты же понимаешь, что как объект и, главное, наблюдатель опыта, ты должен относится к нему с непредубеждённым взглядом по отношению к возможным результатам, - резонно указывает она мне. - Либо так, либо это лишь попытка “мсти” за мои тайны. - Шутка вполне обычна, но улыбку приходится из себя выдавливать. Даже не могу сказать, что полностью понимаю причину... Просто ощущаю себя всё более несчастным. Кажется, из-за изменения моих начальных планов касательно Дафны. Как это случилось и для Гермионы. Совершенно точно в самом начале у меня не было намерений сближаться с кем-нибудь. Наверное Гермиона права - я дал слабину. Мне жуть как нужны те, кем я могу заменить родных и далёких теперь друзей. Надо, надо выбросить из головы безрадостные мысли. Гермиона хмыкает и качает головой на мои слова, отворачиваясь к журналу. - Ребята, вы как? Может я вам не нужен? - спрашивает Гарри. - Что? - поднимает голову Гермиона. - Да там... - он с опаской прячет голову в плечи. - Ну, мы там собрались в квиддич поиграть, и Рон хотел... - Нормально, мы расскажем тебе о результатах обязательно, - опережаю я вспышку брюзжания у Гермионы, получив её кинжальный взгляд. Спокойствие, мне нужно успокоиться: - Можешь пригласить Луну или Невилла, или Дафну, или Асторию, если боишься остаться наедине со мной, Гермиона. - Э-это не то, чего я... - вспыхивает она румянцем. - Веселись, Гарри. До встречи, - я встаю и выхожу из портретной дыры, не глядя назад. - Уильям, стой! - зовёт меня Гермиона с лестницы позади. Не останавливаюсь, а продолжаю мерит коридор широкими шагами. Похоже, она меня раздражает, как я сейчас раздражаю сам себя. - Погоди, - говорит она, в начале подъёма на седьмой этаж. - Я не то имела в виду. - Знаю, - я не оглядываюсь и без усилий шагаю через ступеньку. Она ворчит и бежит за мной. - Тогда что тебя беспокоит? - Ничего. - Не похоже на ничего, - с горловым рыком она хватает меня за руку. - Ты никогда не заткнёшь меня таким образом, Уильям. Что не так? Перед следующим пролётом она вынуждает меня развернуться, вот только заставить смотреть на неё не может. - Не знаю я, окей? - получается грубо, и она морщится. Разминаю кисти и перевожу дыхание. - Мне жаль, просто я чувствую себя... тщетным каким-то. Может слишком беспокоюсь о своих способностях. Поможет ли это мне разгадать меня самого? - Скорее всего это только лишь часть проблемы. И ощущение, что все мои попытки объяснений - это всего лишь хватания за соломинку. Гермиона ладонями берёт моё лицо, притягивает и заставляет меня смотреть в её полные участия глаза. Не отводя взгляда, боковым зрением отмечаю, как раздвигаются её губы, когда она переводит дыхание. Несколько мгновений она медлит, потом отпускает лицо, но тут же обнимает меня, кладя голову на грудь. Небольшим поворотом головы она сдвигает гриву волос назад и ухом прижимается прямо напротив сердца. Я теряю ощущение времени, но его хватает, чтобы наконец почувствовать - как здорово обниматься с ней. И вполне достаточно, чтобы перестать жалеть себя. - Спасибо тебе, Гермиона. Извини. - Знаешь, - чувствую я её улыбку, - тебе тоже позволены дни с плохим настроением. Как-то приятно осознавать, что ты действительно человек. - Ерунда, - издаю я вздох изумления. - В этой истории именно я подразумеваюсь Марти Сью. - Что? - откидывает она голову и морщит брови на меня. - Ерунда в голову пришла, - нагибаюсь и целую её в лоб. - Спасибо. Она слегка зависает в задумчивости, потом сжимает губы и вылезает из объятий. - Пойдём, посмотрим, что ты можешь. Идём в выручай-комнату, которую в очередной раз готовит для нас она. Вопрос, могу ли я ещё сам это делать, вызывает только праздный интерес. Если да, то не с её сноровкой и детальностью. Нас ждёт тренировочный зал и будуарчик со столом. Нет привычных кип томов, кроме пары простых книжных полок. Хоть так, ведь для Гермионы Грейнджер место, лишённое книг, права на существование не имеет. Она садится за стол лицом к открытому пространству, где манекены свисают с потолка, и просит меня выдать несколько заклинаний как часть контрольной доли эксперимента. Последним из них оказывается дробящее проклятие, которое она быстро демонстрирует с помощью вербальной формулы Конфринго. Я её копирую, если можно так сказать на моё воспроизведение без слов и палочки. - Теперь попробуй, э... наверное огнешар или что-то подобное, - сбивчиво говорит она. - Огнешар? Значит это вербальная формула? - поддразниваю я её улыбкой. - Ты, задница, сам знаешь, что я подразумеваю, - скрещивает она руки на груди. - Как ни странно, нет. Насколько большим его сделать? Сколько магии надо влить? - Ты это можешь контролировать? - удивляется она. Выходит, не только я такой забывчивый по поводу свойств моей магии. Или пользование обычной магией выбивает дурь из головы? - Что, количество используемой магии? Абсолютно точно нет, не настолько у меня хороший контроль, но примерно - могу. Она испускает придушенный возглас, как будто её только что пнули в живот. - Ты почему мне об этом не рассказал? - точно забыла. Или мне помогаю, чтобы не засыпался на мелочи? - Не знаю, показалось несущественным, - пожимаю я плечами. Она тихо рычит под нос, комкая лист пергамента и засовывая его обратно в сумку. - Можешь залить столько же магии, как в дробящее проклятье? Я замахиваюсь рукой и стараюсь выдавить то же самое количество магии, позволяя ей формировать горячий шар перед ладонью. Когда он достигает размера теннисного мяча и начинает жечь руку, двигаю его подальше. При размере грейпфрута, я быстро толкаю его к мысленно восстановленной Гермионой после последнего моего дробящего проклятья мишени, у которой оно вырвало большой кусок туловища. Урон от огнешара явно меньше. Гермиона сжимает губы и постукивает пальчиком по ним. - Как ты себя чувствуешь? - Как будто я выпустил шесть весьма сильных заклинаний, - следует мой сардонический, но математически верный ответ. - А как ты? - Бросай разыгрывать ребёнка. - Спасибо за мотивацию, - вылаиваю я смешок. - Почему бы тебе не выбить из меня весь этот дурдом ещё раз. Вдруг мне лучше станет. - Я только парализовала тебя, а бился ты уже сам, при помощи собственного тела, - находчиво, ничего не скажешь. - Или тебе монограмму на персональном соплесборнике вышить? Ало-золотую. - Ну всё, доигралась, - я призываю её палочку, лежащую рядом с тетрадью, в которую она пишет заметки, и приближаюсь к ней с проказливой ухмылкой. - Ш-што ты... и-и-ий! - она начинает визжать и смеяться от моей щекотки. - Ладно, ладно, не права я, ну прости! - Ха! Это научит тебя, - и перебрасываю ей палочку назад. - Меня? - спрашивает она, подхватывает палочку и обходит стол между нами. - Научит? Да я сама... покажу тебе, как учить! Риктусемпра! Незаметно применяю Фините на себя в момент попадания в меня серебряного луча, едва не согнувшись пополам от приступа хохота. - А мне не щекотно! - гордо выдаю я ей. - Это всё... - медленно говорит она, повернувшись положить палочку обратно на стол, - нечестно! - И я просто не успеваю среагировать, когда она резко разворачивается и буквально швыряет своё тело на меня, с ходу тыкая мне пальцами под рёбра. Внезапность атаки застаёт меня врасплох, так что поздно бороться с непреодолимым желанием корчиться. Мы сваливаемся в кучу со смехом, в её глазах танцует чистая радость. - Ха, а говоришь щекотки не боишься? - триумфально ухмыляется девушка. Она опирается одной рукой, а второй закидывает за плечо большую часть свалившейся ей на глаза гривы волос. - Конечно боюсь, я же просто выделывался перед тобой, - как она меня раззадорила. Неверный ход опровергается подарочком чуть ли не до диафрагмы под мой жалобный взвизг. - Ох? - она сжимает губы и поднимает бровь, как будто подзадоривает меня говорить дальше. А потом плавно заправляет последнюю отбившуюся прядь волос за ухо. Миг потери памяти... Внезапно... её лицо совсем рядом с моим, постепенно отстраняясь, а мои губы горят от касания её губ. Вляпался! Невольно всхлипываю, когда Гермиона, оттолкнувшись, убегает. - Гермиона, подожди! Она замирает, не оборачиваясь, и молчит. - Гермиона... - начинаю я, совершенно без уверенности, что надо говорить. - Я... прости меня... Она судорожно хватает ртом воздух, то ли плача, то ли смеясь. - За что ты извиняешься? - всё ещё стоя спиной ко мне, спрашивает она. - Я... я думал, может я... - Это мой промах, ты не сделал ничего... - в её голосе я слышу боль. - Я просто... не ожидал ничего такого. Я смотрел на тебя и думал, как... - замолкаю, поняв, что наверное не совсем время говорить об этом. - Думал о чём? - не позволяя мне ускользнуть. - ...как ты красива, Гермиона. Я больше вообще ни о чём больше не думал до момента, как наши губы прикоснулись. Она вытирает себе лицо обеими рукавами по очереди, потом поворачивает ко мне слегка припухшее лицо, с которого постепенно уходит румянец. - Уильям... Я помню, ты говорил, что мы не могли... что мы не можем... - Нам нельзя, - уточняю я, и из Гермионы как будто вытаскивают стержень, плечи поникают, и она - впервые на моей памяти - слегка сутулится. - Я уже почти сказала, что мне всё равно. Закрываю глаза, не желая признаваться, насколько я сам был близок к тому же самому. Я, конечно, в точности понял, что ей и вправду всё равно, и она удерживается только по моей просьбе. А мне не всё равно. Придётся её разочаровать, когда в конце она обнаружит всё моё нагромождение лжи и манипуляций ею и Гарри. Если ещё и в этом дать волю, ощущение предательства может стать невыносимым. И сломать. Но как же мне выбраться из этого всего? И есть ли вообще у меня путь до цели, не обидев или не подталкивая её? То ли я делаю вообще? С трудом удерживаюсь от слов, что желал бы иных обстоятельств и что... И вдруг меня как громом поражает. - Гермиона. Давай вернёмся к этому разговору после третьего задания. - Что? - удивляется она, возможно из-за резкой смены выражения моего лица. - Третье задание, - повторяю я. - Наш приоритет номер один - помочь Гарри пройти все задания турнира. Я чувствовал бы себя очень нехорошо в том случае, если с Гарри что-нибудь случилось бы по моей, даже косвенной вине.. Гермиона в смущении открывает и закрывает рот в стиле рыбы на берегу. - Не могу поверить, какая я эгоистка, - её голос постепенно твердеет. - Мы не можем... отвлекаться сейчас. Гарри нуждается в нас. - Это точно, - благодарно улыбаюсь я ей. - А теперь мне надо кое-что исправить, и быстро. Чтобы мы могли вернуться к работе. - Дотрагиваюсь ладонью до её щеки, скольжу по ней и сквозь волосы к затылку, где прихватываю полную горсть завитков её кудряшек. Её глаза удивлённо расширяются, когда я слегка запрокидываю её голову и осторожно прижимаю свои губы к её. Её тело ответно прогибается вдоль меня, рука оказывается у меня на затылке, прижимая мою голову к её. Такое удивительное и такое мучительно короткое мгновение! - Уильям... - хнычет она, когда мы разделяемся, пытаясь подавить дрожь. Меня буквально разрывает между желаниями вдарить себе по морде за слабость или поддаться этой слабости и поцеловать её ещё раз. - Прости, подумалось, что в нашем первом поцелуе должны участвовать мы оба. - Это был мой первый поцелуй, - удивлённо говорит Гермиона, видно что для самой себя. И касается пальцами губ, как будто стараясь поймать ощущения. Моя улыбка как бы запинается. - Нет, Уильям, это не плохо, - быстро говорит она, отследив изменения у меня на лице. А потом вспыхивает маковым цветом. - По правде вообще нет ничего плохого в моём первом поцелуе. - Я рад, что получил возможность сделать это хорошо, - тут я слегка приобнимаю её и целую в лоб. - Так, на чём мы остановились? - Мы целуемся, - невозмутимо выдаёт она. Я поражённо смотрю на неё и вдруг хохочу. - О, нет! Я что, настолько заразен, что с каждой встречей что-то передаю? - Похоже так и есть. Ты зацеловал меня до безумия. - О, чёрт! Похоже. Но ты хоть не станешь бросаться на портреты и персонал прямо сейчас? Помнишь, что мы проверяли? Я-то ведь не в курсе планов руководителя исследовательского отдела международной корпорации Гарри Поттер и Ко. - Я помню, Уильям, - закатывает она глаза. - Так, лёгкая шутка юмора. - Ладно, тогда что это? Ещё опыты нужны? - Нет, похоже достаточно для общего заключения. Как мы говорили, это не слишком критично для помощи Гарри, поэтому так будет вполне приемлемо. Смотрю на неё с ожиданием, а она смущается почему-то, доводя меня снова до смеха. - Итак, что ты собираешься мне рассказать, гипотезу или вывод? - Ах, да. У нас пара ключевых фактов. Во-первых у тебя нет пределов того, что ты можешь заставить сделать свою магию. Твои представления раньше, фальшивая ультима флэрная штукенция, полностью тебя вырубившая,так? - Ультима деми-флэр, - улыбаюсь. - Остальное верно. - В-общем, тесты показывают, что тебе нужно меньше магической энергии для обычной магии волшебников. Или, говоря точнее, ты достигаешь большего результата при следовании путями обычной магии волшебников. Конечно, всплывают несколько непроверяемых вопросов-гипотез, типа обусловлено ли это твоим личными пределами возможностей или сама магия является... не знаю, квази-разумной что-ли, и сама выделила эти вот облегчённые способы обращения к ней. - Замечательно, если я магически исчезну куда-то к таким же, как я, то обязательно пошлю тебе сову. Или что там они для этого используют. Сжатые губы в ответ - плохой признак. - Извини, - быстро поправляюсь я и делаю пометку - шутить про поцелуи можно, про исчезновение - нельзя. И тут же продолжаю, сменив тему. - Считаю, ты всё-таки что-то задумала, Гермиона. Желаешь отправить всю ультима деми-флэр в отставку? Удачная диверсия, улавливаю я по её нарочито-угрожающему взгляду. Наверняка она понимает, что я больше не собираюсь использовать эту штуку. - Да, было бы весьма мудро. - Я мог бы опять устроит представление со светом и дымами, тебе стоит признать, что смотрелось оно отпадно, - слегка принуждаю я себя ухмыльнуться. Пронзительность её взгляда слабеет, а уголки губ ползут вверх. - Хорошо, оно смотрелось... отпадно. - Вау, звучит восхитительно приятно, когда ты это произносишь, - это ещё одна моя попытка имитации британского акцента. - Твой акцент всё ещё ужасен. - Дурочка! - И правда, странно звучит, когда ты это говоришь, - смеётся она. - Ладно, я хоть попытался, - поникаю я плечами в знак поражения. *** - Хорошо, в чём дело? - спрашивает Гарри, захлопнув учебник по зельеварению. И выжидательно рассматривает сначала Гермиону, потом меня. - Что? - спрашивает удивлённая Гермиона. - Вы оба постоянно посматриваете и улыбаетесь друг на друга, когда другой не видит. У меня челюсть падает на грудь, и я смотрю на Гермиону, тут же встречаясь с её взглядом. И мы оба краснеем до корней волос. - Угх... - Мы, возможно, э... случайно поцеловались намедни, - Гермиона избегает смотреть Гарри в глаза. - Случайно? - Хм... - Первый раз можно считать случайностью, - теперь Гермиона следит за реакцией Гарри. - Второй раз не был, - тихо добавляет она. - Хорошо, - улыбается нам явно натужной улыбкой Гарри. А я вздрагиваю от его ответа. - Мне очень жа... - Не надо, Уильям, - быстро прерывает он меня. - Я ревную, конечно. Но ты... Ты лучше для неё. Мне так хочется счастья ей, а ты лучше всех сможешь его ей дать. Как я уже некоторое время понимаю. Гермиона как будто снова хочет заплакать. А я отрицательно качаю головой. - Я не... - Уильям, - пробует она прервать меня, но я продолжаю: - ...самый лучший для этого, Гарри. Но сейчас это не важно. Хочу сказать, что мы с Гермионой - не пара. Мои... обстоятельства не изменились ни на йоту. Но даже не принимая этого во внимание, будет... нет никакой спешки. У нас есть гораздо более важные занятия, чтобы сейчас отвлекаться, - знаю, что Гарри обязательно вспылит, если заподозрит, что мы не вместе ради него. И стараюсь очень аккуратно подбирать слова. - Полагаю... что в этом есть смысл, - он выглядит удивлённым. - Мы тоже так думали, - облегчённо улыбается Гермиона. - И я не стал бы останавливать тебя, даже если бы мы с ней встречались, - я говорю серьёзно. - Мне хочется подчеркнуть, что ничего не изменилось, и следовательно ты по-прежнему должен продолжать нежно обниматься, целоваться и держаться с ней за руки. Гарри издаёт хрюкающий смешок. - Свободные отношения? Теперь уже очередь Гермионы хрюкать. - Если честно, ты можешь представить Уильяма не флиртующим с Дафной и половиной остальных обитателей Хогвартса женского пола? Включая профессоров и портреты пожилых дам, чур меня. - Да, но факт есть факт - мои губы касались только одной пары других губ во всей школе, - парирую я. - Только пока, могу поспорить, - ответный выстрел от неё. - На случай, если ты забыла, твои касались губ Гарри тоже, когда он просил тебя пойти с ним на бал. - Полагаю, что касались, - её румянец багровеет. - Хотя, ты же знаешь, что это означает? Гарри и я случайно поцеловались, Уильям и я случайно поцеловались... - Да, - я начинаю хохотать. - По справедливости, нам придётся завершить цикл, Гарри. - И... теперь мой выход, - вскакивает Гарри. - И этот выход - быстрый побег с криками ужаса, - пусть он пытается не показать, его глаза тоже улыбаются. *** - Что-то случилось между тобой и Гермионой, - говорит Дафна одним прекрасным днём, попросив разговора наедине. Это первый наш раз наедине после “ракушечного” разговора в выручай-комнате ещё на каникулах, где мы говорили о том, почему она, кажется, знает больше моих друзей. Я рассказал ей, что знает она и не знают Гарри и Гермиона, и что им известно многое, во что она не посвящена. Её слизеринская натура была вполне удовлетворена этим объяснением, так что это был вполне приятный разговор, невзирая на предварительные угрозы... защитная ракушка и болеутоляющие зелья оказались не нужны. - С какой стати? - не хочу распространяться на эту тему. Она уже подлавливала меня подобным образом, утверждая что-то вместо того, чтобы задать вопрос. Она требовательно поднимает бровь. - Лёгкие изменения во взаимодействии между вами тремя. Они едва различимы, и не могу выразить их словами. Но они есть. После нескольких мгновений размышлений я вздыхаю. - Ох, куда ж ничтожному мне деваться от проницательных вас. Мы с Гермионой совершили ошибку, когда занимались экспериментами по беспалочковой магии. Мы поцеловались. - Не вижу ошибки, - напрягается она. - Кое-что тебе неизвестно. Полагаю, ты знаешь меня достаточно, чтобы понять, что если бы это не было ошибкой, я бы целовался с ней уже давно. Или рискнул бы вызвать твой гнев и первой поцеловал бы тебя, не могу сказать точно. Шумный выдох - её единственная реакция на последний пассаж. - Итак, собираешься ли ты поделиться со мной, почему это ошибка, или мне придётся выслизеринить это из тебя? - Можешь попытаться, - смеюсь я. - Если не удовлетворишься обещанием, что я поделюсь этим. Со временем. - Ловлю на слове, - фыркает она. Что-то слишком прямо для истинной слизеринки. - Следовало ожидать. Некоторое время мы просто прогуливаемся по заброшенному коридору. - Кстати, та книга из отцовой библиотеки оказалась полезной? Уверен, что моё лицо оживилось - вот и открывается возможность приглашения к ним! - О да, в наивысшей степени! Я, признаться, обожаю просматривать подобные коллекции. А ведь, если он спокойно дарит такую редкость, у меня просто дух захватывает от мысли, какие сокровища у него ещё есть! - Правды в этом даже больше, чем ты знаешь, - смотрит она на меня неодобрительно. - Собрание фолиантов и свитков главы часто рассматривается как одно из ценнейших сокровищ семьи. - Ой, - быстренько сдуваюсь я, - извини, я не имел в виду... - Всё в порядке, ты не мог знать, - отмахивается она от моих волнений. - Ведь кроме того, у нас есть весьма внушительная библиотека помимо папиного собрания. Не такая большая, как в Хогвартсе, но ты же понимаешь, что здесь многие книги более чем в одном или двух экземплярах и куча учебников для начинающих. В итоге у нас - не менее впечатляющее собрание, - наконец завершает она со слабой усмешкой. - Нет стоит сыпать соль на раны, дразнилка, - я чуть было не упомянул Гермиону, но вовремя прикусил язык. - Может ты посмотришь на неё как-нибудь, - мне кажется, или в её голосе предложение? Я даже спотыкаюсь, с трудом веря в свою удачу. Серьёзно смотрю ей в глаза. - Было бы замечательно, но не стоит обнадёживать. Совершенно не знаю, что будет со мной этим летом. - Хм, - посмотрим, куда приведёт моя удача. После пары мгновений тишины оглядываюсь и замечаю её взгляд искоса. - А какие у тебя вообще планы? - На лето? Понятия не имею. - Ты не собираешься обратно в... откуда ты вообще прибыл? Штаты? Кто это всё решает? Ей оказывается достаточно моей видимой нерешительности. Она надувает щёчки. - Цирцея-заступница, Уильям! Ты что, приехал сам по себе? Конечно ты... - она замолкает, явно не собираясь развивать мысль дальше. - Твои друзья знают об этом? - Ты знаешь. - Ты понимаешь, что я подразумеваю. - Я-то понимаю, но хочу заметить, что ты тоже мой друг, - и я обнимаю её рукой за плечи. - Как будто ты позволишь мне забыть, - глаза хоть и закатывает, но мою руку не сбрасывает. - Тогда повторяю, они знают? - Нет... Полагаю им просто не пришло в голову, - пожимаю я плечами. - Проблемы Гарри важнее и безотлагательнее. - Если ты продолжишь откладывать своё в угоду Гарриному, воображаю, как долго тебе придётся ждать, - принимается распекать она меня. - Вряд ли, - тихо говорю я. От моих слов она резко останавливается, скидывает руку с плеча и разворачивается глаза в глаза, сверкая льдом бездонных озёр. - Что ты задумал, Уильям? - Я отвечаю ей похожим взглядом. - Не могу рассказать, сама понимаешь. У неё явно дрожат руки, пока она с силой не сжимает веки, чтобы успокоиться. А когда она распахивает ресницы, меня поражает пусть слегка заметное, но настоящее, внутреннее сияние глаз. - Чёрт бы тебя побрал! Ну почему ты не можешь просто... - она отворачивается и испускает тяжкий вздох. Потом она идёт дальше, а я молча пристраиваюсь рядом. А потом тихо-тихо: - Я боюсь... за тебя. - Я тоже боюсь, когда я... - бросаю взгляд на неё в подозрении, но она всё ещё не смотрит на меня, а лицо частично скрыто завесой волос. Вздыхаю, поняв, что она и так много чего разузнала. - Я могу отстраниться от себя, когда просто планирую, но… - Пожалуйста, Уильям, - слёзы на её лице пугают даже больше. - Позволь мне помочь. Ну и как тут мне умудриться поступать по-умному когда такая девушка в слезах умоляет меня? Только отвернуться и постараться отстраниться. - Ты помнишь как Гермиона была задета фактом, что я рассказал тебе больше, чем им, когда ты на меня наставила палочку. - Я говорила, - слегка стонет она, - что сожалею о случившемся. - В её голосе заметен привкус злости, но чувствую, что это гнев на саму себя. - Что ты ей рассказал, кстати? Забыла спросить прошлый раз. - Выболтал ей часть правды, а потом отвлёк. Поэтому она не слишком вдумывалась в мои слова. - Ты не поэтому?.. Ты знаешь... - и удивлённо округлившиеся глаза. - Нет-нет, не тогда... - я слежу за ней искоса. - Отвлёк я её предложением того, что совсем не моё, чтобы предлагать. Она хмурится, морщит брови, но в конце концов отрицательно качает головой. - Мы опять отклонились от темы. Проклятье, Уильям! Прекрати меня сбивать! - На самом деле всё связано. Я... у... Не уверен, как это правильно сказать, но я отвлёк её книгами, идеей книг. - Книгами? - она всё ещё сбита с толку. - Точнее, видением одной определённой библиотеки. - И как это связано с моей помощью?.. - и тут внезапно она смотрит мне прямо в глаза. - Ты действительно всё запланировал? - Хм, - глуповато улыбаюсь. - Я поэтому споткнулся, когда ты сказала о возможности её увидеть. Её глубокий горловой смех застаёт меня врасплох. - Ты совершенно не прекращаешь удивлять меня, Уильям. Я даже начинаю сомневаться, что все наши предыдущие разговоры были твоей импровизацией. Думаю ты скрываешь свою истинно-слизеринскую натуру. Хорошо, ты пригласил себя к нам, а когда ты планируешь визит? - Извини, Дафна... - невольно морщусь. - Нет-нет, Уильям, я говорила, что хочу помочь тебе. Если ты планируешь просмотреть украдкой на собрание отца, то я тебе в этом посодействую, - прямо говорит она. - Когда? Летом? На пасхальных каникулах? - Я не буду смотреть украдкой после твоего объяснения. Я же не знал, что у вас дома две отдельные библиотеки. - Чепуха, почти наверняка, если и есть у нас что-то тебе нужное, то оно у отца. Итак, когда? Чувствую, как моё лицо пылает от смущения. - Я... я думал про пасху. - Договорились, - припечатывает она с ухмылкой. - Что не так? Подвергаю свои мозги форсированной пытке, чтобы выйти на возможность пригласить Гермиону. Каким-то образом она догадывается о моих мыслях. - Ты планировал поехать с кем-то, так? - Нельзя? - я слегка ёжусь. - Я полагаю, именно поэтому Гермиона была так любезна со мной и сестрой? - ей не слишком приятно думать так. - Нет, ни в коем случае, - поднимаю я руки вверх. - Имею в виду, что такая мысль приходила мне в голову. Но я весьма сомневаюсь, что она приходила к ней. Мы же тут говорим про Гермиону? В ней отсутствует орган, отвечающий за окольные пути. Если хочешь моё мнение, то я подозреваю, что ты - первая девушка в Хогвартсе, с которой она может общаться без задней мысли. - Отлично, - говорит она, обдумав мой ответ. - Ещё есть сюрпризы? Предполагаю, ты планируешь пригласить ещё несколько человек к нам? - Только Гарри, - говорю спокойно. - На самом деле он - наш самый убойный аргумент. Потому что твой отец наверное будет не против посмотреть в неформальной обстановке на будущего главу семьи Поттеров. Кто знает, какая мелочь окажется в существенной впоследствии, а? И тут она начинает хохотать. Её глубокий смех настолько редок, искренен и изумителен, что даже смягчает её обычный взгляд. - Настоящий удар милосердия, Уильям. Тебе совершенно определённо надо быть на Слизерине. Я больше не верю, что ты не планировал ни одного нашего разговора. Не могу ничего с собой с собой поделать и смеюсь вместе с ней. - Не планировал. Разве что чуток, с твоим отцом. Думаю, ты просто всё это вытянула из меня. - Перестаю улыбаться и дёргаю шеей, вдруг осознав, насколько я прав. - Ты действительно много вытащила. - Полагаю, ты знаешь, - её улыбка тоже увядает, - что ты сделал со мной. - Я сожалею об этом, Даф. Она качает головой, игнорируя своё уменьшительное имя. - Не надо. Может ты и усложнил что-то, но... - она пожимает плечами. - ...но это гораздо веселее, чем хитрить и отгонять фанатов упивающихся смертью, - заканчиваю я за неё. - Я не назвала бы это в точности весельем, но да. - Конечно весело, - подначиваю я её. - Мне совершенно точно известно, что в этом случае гораздо больше обнимашек. Наблюдаю ответную усмешку без слов. - Ладно, мне нужно отправить сову отцу. Если понадобится, мы со Стори обработаем отца насчёт приглашения Гермионы к нам, но с тобой и Гарри проблем не вижу. - Ох, Дафна, ты самая лучшая! - я обнимаю её, и она отвечает тем же после мгновения зажатости. - Ой, извини, забыл разрешения попросить сначала. - Я уже совершенно не верю в твою так называемую забывчивость, - и тон её неожиданно мягок. - Всё равно, ты самая лучшая. - Мм-хмм. *** Разумеется, Луна тоже замечает изменение поведения среди нас троих, хотя реагирует ещё менее заметно, чем Дафна. Она просто задумчиво улыбается и обнимает меня. Наше небесное создание немедленно принимает то же объяснение произошедшему, что мы выдали Гарри, когда изображает смущение на тему “почему мы с Гермионой не встречаемся”. Я люблю Луну. Неделю я вкалываю как папа Карло моими новыми гравировочными инструментами, чтобы довести до совершенства пару рунных светильников и четыре штуки защитных камней для Сириуса и Ремуса. Потом прошу Гарри поручить Добби доставить их по назначению с запиской. Естественно, когда это можно будет сделать безопасно. Тот возвращается с быстро нацарапанным благодарственным письмом, в котором они восхищаются моей работой и в слегка иносказательной форме информируют нас о состоянии дел с охотой. На волне эйфории от их успехов я тут же решаю наделать защитных рун ещё кое для кого. За это время Невилл заготовил столько жаброслей, что, по его мнению, их хватит на два с половиной часа. Со своей стороны я почти принуждаю изучить ломающую порчу и режущие чары, как подготовку для конфликтов с растениями и обитателями озера. К счастью, мне не приходится скрывать свои знания, поскольку Гермиона уже, благодаря “Истории Хогвартса”, отлично осведомлена о гриндилоу, а про гигантского спрута в замке не слышал только глухой. Гарри с оптимизмом смотрит на свои перспективы выжить в этом туре, когда он, Гермиона и я встречаемся в выручай-комнате, чтобы обсудить конкретные планы и способы. Их одного фанфика я помнил весьма неплохую стратегию. Я предлагаю примерно то же самое, конечно за исключением упоминания заложников, с существенным отличием - мой план всё равно предусматривает использование жаброслей. В том фике у Гарри не было ни предзнания, ни спасательного круга в последний момент от Добби или Невилла. Мы с Гермионой спорим насчёт тонких моментов плана, а Гарри поставляет нам свои наблюдения и мнения, основываясь на собственных возможностях, как он их видит. С помощью комнаты Гермиона создаёт горку разноразмерных кусков гравия и гальки, чтобы Гарри потренировался. Гарри приступает, а я при взгляде на Гермиону широко улыбаюсь. Дафна, конечно, желает поразить Гарри с Гермионой формальным приглашением, но меня так и тянет выболтать её маленький секрет. - Что такое? - улыбается она мне в ответ. - Извини, что отвлёк, просто кое-что хорошее случилось сегодня, и я до сих радуюсь. Ты очень скоро сама это узнаешь. - Тебя Дафна в сторонку отводила... - увядает её улыбка. - Да, и это приятная неожиданность. Не попробуешь угадать? - Уильям, ты же не... Ты с ней не?.. Внезапно я понимаю причины её тревоги и блеска в глазах. - Нет, Гермиона, не это! - я быстро и крепко обнимаю её и целую в макушку. - Ну что за ерунду ты выдумала себе? - Ну вот... - досадливо морщится она. - Всё в порядке? - интересуется Гарри, и Гермиона мягко отстраняется от меня. - Да, извини, Гарри. Я тут сглупила. - Я тут от возбуждения ошибся, сказав ей, что у меня есть хорошие новости, о которых вы вскоре узнаете, - не могу я ничего не ляпнуть в таком вот состоянии. - Ты не виноват, Уильям. Я сама видела вас с Дафной сегодня и сделала неверный вывод, - немного сердито повторяет Гермиона. Гарри откашливается. Ему явно слегка не по себе. - Хорошо тогда... - Извини, Гарри. Как там с размерами? - спрашивает Гермиона, вытирая лицо рукавами и стараясь вернуться в деловой режим. Её тон успокаивает Гарри. - У меня всё прекрасно получается с такого вот размера куском гравия, но этого недостаточно для меньшей по размеру гальки. Плохо то, что я не могу сразу переналожить те же самые чары на тот же самый камешек, приходится сначала снимать старые, а уж потом заново накладывать. - Время пока есть попытаться добиться нужного результата, но в крайнем случае ты можешь взять несколько кусков гравия и просто выбрасывать неудачные, пока у тебя не получится, - предлагает Гермиона после некоторого размышления и лёгкого постукивания пальчиками по сжатым губам. - Просто идеально получается, - ухмыляюсь я Гарри. - Так я всегда могу спросить - у тебя полный карман камней или ты счастлив видеть Флер в купальнике? - Уильям! - А что? Это у Гарри карман выпячиваться будет, не у меня. - Не знаю, Уильям. Ты, может, и сам наберёшь гравия в карман, в зависимости от скудности её костюма, - подмигивает мне Гарри в ответ. - Гарри! - Тут нет вины Гарри, Гермиона, - короткий смешок невольно слетает с моих губ от забавной мыслишки. - Не исключаю, что глядя на компанию из Гарри, Седрика и Виктора, ты сама будешь носить в кармане гравий, вместе с остальным женским населением. - Кто-то говорит слишком много ерунды, - фыркает она с издёвкой. - Всё равно ты точно знаешь, что я имел в виду, - и улыбочку. *** На следующее утро сюрприз - для Гарри и Гермионы - прилетает с посланцем совиного племени, как и обещалось. Все мы трое получаем формальное приглашение провести пасхальные праздники в Гринграсс-маноре. Гермиона тут же реагирует воплем восхищения и крепко обнимает Гарри, на что Дафна за слизеринским столом с усмешкой качает головой. - Эй, Гермиона. Это гравий в кармане, шило в попе или ты просто так счастлива прочитать письмо? Но она слишком возбуждена даже для обычного закатывания глаз. *** Глава 20. Второе задание - Эй, Гермиона, тебя желает видеть МакГоннагал. От этих слов меня пробивает озноб. Вполне хватило бы тона передавших их Фреда и Джорджа, без обычного кривляния и хохмачества. Но, учитывая, что сегодня двадцать третье февраля, и завтра состоится второе задание, я знаю точно, почему её забирают от нас. - Уильям? - спрашивает что-то явно почувствовавший Гарри. Гермиона также смотрит с участием, а я вдруг понимаю, что с трудом перевожу дыхание. - Что не так? И как, чёрт побери, я должен выбраться из этого всего? Закрываю глаза, вызываю Ничто и заставляю себя успокоиться. - Просто, в-общем, нехорошее предчувствие. - Уверена, всё в порядке, это же просто профессор МакГоннагал, - уверяет она с обнадёживающей улыбкой. - Вот увидите - я скоро вернусь. - Конечно, - соглашаюсь я и быстро отворачиваюсь. Чтобы не видеть её уход и не поддаться искушению остановить. Она держит дистанцию со времени поцелуя, в который раз доказывая, насколько она сильнее меня. Мы всё ещё ловим взгляды друг друга, которые замечает Гарри, но, к счастью, наши физические контакты ограничены прогулками под руку. - Что происходит, Уильям? - спрашивает Гарри. Рон и Невилл отвлекаются от шахматной доски, также с озабоченным видом, хотя у них не так уж много времени до отбоя, чтобы и партию закончить, и блаженно поваляться несколько минут на замечательно удобных диванах общей гостиной. - Позже, - я замираю, как уставшая муха, в паутине времени. Возвращаюсь к книге и некоторое время избегаю пристального вопрошающего взгляда Гарри. Отбросив претензию на увлечённость чтением, я встаю и иду совершенно не глядя. Пока не упираюсь в чернильно-зеркальное пятно оконного стекла, чтобы тут же уставиться на него, совершенно ничего не замечая. - Нервничаешь, Уильям? - спрашивает меня Парвати, сидящая в кресле рядом. В том же ряду Лаванда и девушка помоложе, имени которой не знаю. - М-м, - я прямо образец уклончивости. - Почему? - интересуется Лаванда, а Парвати посылает ей охлаждающий взгляд. - Гарри не выглядит обеспокоенным, - более дипломатично намекает Парвати. - Вы же вроде тренировались для этого, да? Наверняка он опять станет лучшим. - Он же Гарри Поттер, в конце концов, - вступает в разговор третья девушка. - Это точно, - говорю. Парвати встаёт и обхватывает меня руками. Сначала я в ступоре, да ещё Лаванда театрально задыхается, но быстро прихожу в себя и даже успеваю обнять в ответ до того, как она отступает и похлопывает меня по рукам. Как ни странно, но это поднимает мне настроение. Очевидно, я слишком охоч до обниманий. - Спасибо, Парвати, - возвращаю я ей улыбку. - Похоже, тебе нужно было обняться. - Мне всегда приятно обниматься с привлекательной девушкой. По правде думаю, надо бы мне почаще ходить в образе рыцаря печального образа ради таких последствий. - Я говорила, - начинает Парвати под их общее хихиканье, - что со мной тебе не надо прибегать к уловкам. Но, как я обычно вижу, у тебя всегда под рукой симпатичная девочка для обнимашек. До сих не могу поверить, хоть сама вместе с Лав всё видела в подземельях, как это ты на самом деле умудрился подружиться с Дафной Гринграсс. - Любовь зла, всего лишь. - А что у вас происходит, ребята? - с надеждой спрашивает Лаванда. - Я даже Виктора Крама видела с вами. - Безымянная для меня девочка скопировала её движение. - Ловля свежих сплетен на живца, а? - и прищелкиваю языком на её смущение. - Боюсь, что слухи гораздо интересней реальности. Среди нас нет пар. - А ведь она может и в обморок свалиться от порождённого ожиданием сплетен возбуждения, да ещё если я ей расскажу о произошедшем между мной и Гермионой. Но потом вспоминаю, что она полагает, будто гораздо более интересное случилось раньше. - А что Краму нужно? Помощь в Турнире? - спрашивает Парвати. - Нет, ему просто хорошо в нашей компании, ведь мы не... - замолкаю, подумав, что и Лаванда, и младшекурсница вполне могут быть среди регулярно подлизывающихся к нему. - ... в-общем, ему нравится отношение без ажиотажа. Всё равно, ещё раз спасибо, Парви, - проговариваю побыстрее, как будто не придаю этому всему значения. Прижавшись к ней ещё раз и махнув рукой на прощание, возвращаюсь к Гарри и остальным. - Я тут всё вижу, - улыбается Гарри и качает головой. - Стоит Гермионе выйти на минутку, и ты тут бросаешься в объятья к другой. А уж как её это заинтересует. В ответ я слегка улыбаюсь, но молчу. Рон предлагает Гарри сыграть в шахматы, чтобы отвлечь мозги, на что тот с удовольствием соглашается. А мне приходится тихо убеждать Невилла, что тот добыл более чем достаточное количество жаброслей. Но он нервно выбалтывает, с видимой дрожью преодолевая собственные страхи, что может хоть Снейпа попросить, если надо ещё. И бессознательно касается груди, а у меня вздрагивает сердце при виде круглой выпуклости под одеждой. Невилл замечает и робко показывает медальон. На что я улыбаюсь так широко, что мне становится больно. А вскоре Гарри отвлекается от игры на часы и сдвигает брови. - Что-то Гермионы всё ещё нет. - И от его слов я теряю остатки улыбки. - Что происходит, Уильям? Да не скажу я ничего ей про Парвати, если не хочешь. - Да не в этом дело, тут другое. - Как всё обыграть? Сказать, что я вычислил это из стиха? Но тогда они удивятся, почему я раньше ничего не сказал. Гарри отвлечётся, но я всегда могу отбрехаться, что не слишком верил в такую возможность. Смотрю на трёх моих сожителей и вздыхаю. - Не думаю, что Гермиона вернётся сегодня. - Что? - Гарри ракетой взлетает с места, почти опрокинув столик, на котором они с Роном играют. Он готов бежать из гостиной, и только на мгновение тормозит, ожидая меня. - У неё всё окей, Гарри, но... - накладываю чары уединения для нас четверых. - Помнишь, что там яйцо говорило? - и вижу как кровь отливает у него от лица. - А взяли то, чего тебе хватать не будет на земле, - приглушённо звучит речитатив Гарри. А я мрачно ему киваю. - Я предполагал что-то подобное, но при наличии пары последних строк не думал... - Оно уж не увидит свет, - Гарри опять впадает в панику. - Уильям, идём немедленно забирать её! - Гарри, Дамблдор и МакГоннагал не позволят чему-нибудь с ней случиться. - Он прав, друг. Вот тебе причина добраться до неё побыстрее, - вступает в наш диалог Рон. Закрываю глаза: это не те слова, что нужны сейчас. - Да мне плевать на турнир, Рон! - его глаза пылают цветом смертельного проклятья, так что Рона передёргивает и заставляет слегка съёжится. - Гарри, - я ищу способ перенаправить его ярость. И решение оказывается рядом. - Если мы заберём её, им понадобится кто-то на её место. Они ведь у других чемпионов тоже заберут кого-то близкого. - Его гнев начинает давать дорогу участию, и я глубоко вздыхаю. - Если хочешь, я займу её место. - Нет! - всё ещё страстно говорит Гарри. - Позволь мне, Гарри! - выпаливает Рон. - Ты беспокоишься об опасности, но я нет. Уверен, что буду в порядке, поэтому позволь мне. Ронова идея успокаивает Гарри лучше моего предложения. - Я не могу позволить тебе занять её место, Рон, моих мучений это не уменьшит. Как я могу разменять одного друга на другого? - но мне заметны его колебания. - Ты что, надо мной издеваешься? Да я с радостью приму участие в Турнире, пусть и не в главной роли! Вы вон с Уильямом все сливки снимаете. А подумай, как мне приходится? От неожиданности я выкашливаю хохоток, да и ребята тоже смешки отпускают. Всё это оказывает очень сильный успокаивающий эффект на Гарри. - Ты уверен, Рон? - Абсолютно! - остаётся только улыбаться энтузиазму Рона и его способности успокаивать Гарри лучше меня. Напоминает, что Рон был бы гораздо ближе к Гарри, не окажись тут меня, и не улучшает моего настроения. Его неожиданные вспышки ревности вылезали на поверхность чаще, чем стоило, но в-остальном он оставался хорошим другом. Гарри вздыхает и трёт лицо. - Ладно, пойдём и заберём Гермиону. Мы все четверо идём наверх, где Гарри вытаскивает карту мародёров. В который раз я принуждён перетерпеть беспокойство, что Крауч-Хмури будет разоблачён. Но, к счастью, в этот раз Хмури находится в собственном кабинете. Однако, к несчастью, Гермиону обнаружить не удаётся. - МакГоннагал, - говорит Гарри, встаёт и устремляется из комнаты. - Нам идти? - спрашивает Рон. - Вы, ребята, идите. Я вам не нужен, - говорит Невилл. Меня так и подмывает сказать то же самое, но слишком уж любопытно узнать всё самому, поэтому Рон и я на пару вылетаем вслед за Гарри. Перехватываем портрет за мгновение до закрытия, и пусть я никого не вижу, но никто из старост остановить нас не пробует. По-видимому, они уже привыкли к выходкам Гарри и его друзей. Гарри набрасывает мантию на нас троих, и нам с Роном приходится согнуться в три погибели самим и идти на полусогнутых, чтобы прикрыть ноги как можно больше. К моменту прихода к кабинету МакГоннагал нижние конечности ноют у меня со страшной силой. - Где Гермиона? - требует Гарри, не затрудняясь поздороваться с нашим деканом. - Мне жаль, мистер Поттер, но профессор Дамблдор сопроводил её отсюда сразу же после появления, - хмуро отвечает ему МакГоннагал. - Но, профессор!.. - взвивается Гарри. - Никаких “но”, мистер Поттер. Видя, что вы беспокоитесь за одноклассницу, я не буду снимать очков ни с кого из вас. Но я настаиваю, чтобы вы трое вернулись в своё общежитие, - Её обычное чопорно-строгое выражение смягчается. - И пожалуйста, обязательно поспите. Не стоит выступать во втором задании сильно не выспавшись. По Гарри видно, что он готов ещё спорить, но Рон кладёт ему руку на плечо, и в ответ на взгляд едва заметно качает головой. К счастью пропуск от МакГоннагал означает, что нам больше не надо мучить ноги в позе горбатых уток, от чего я ещё не отошёл. Полная Леди осыпает нас бранными словами, пока мы не показываем ей пропуск. Но и после, уже открывая нам проход, она не перестаёт пыхтеть и бормотать что-то себе под нос. Махнув пропуском перед старостами, наблюдавшими за входом, мы отправляемся прямо в свою спальню. - Что нам делать? - напряжённо спрашивает Гарри. - С ней всё будет окей, Гарри, - надеюсь у мня достаточно успокаивающий голос. - Просто действуй в соответствии с планом, и ты оглянуться не успеешь, как заполучишь её назад. - Ты справишься, Гарри, - убеждённо заявляет Невилл. - Ты всегда побеждаешь. Рон подтверждает общую убежденность энергичными кивками головой. - Они правильно подметили, Гарри. С Гермионой всё будет хорошо. Давайте поспим немного. И вскоре Рон похрапывает, ещё до того как в спальню приходят Симус с Дином. Я долго не могу заснуть, даже будучи полностью уверенным в способностях Гарри. Какое-то время спустя я открываю глаза и вижу сидящего Гарри, уставившегося на окно. С лёгким стоном я приподнимаюсь и опираюсь на локоть. - Тоже спать не можешь? Он хмуро качает головой. - Не могу тебя винить. Я даже не участник, а тоже, едва глаза закрою - просыпаюсь. Как там защита сновидений? Не умерла случайно? Гарри опять отрицательно крутит головой, но сразу не отвечает. Глубоко вдыхает и медленно выдыхает. - Защита в порядке. В великолепном. Просто Гермиона мой друг уже больше трёх лет. С ней это всё потому, что мы лезем во всё вместе. Но ненавижу, что всё равно случается то одно, то другое. Неужели ей мало доставалось? Не заслужила она этого, - по мере высказывания его шёпот ставится всё горячее и горячее. - Согласен. Но тогда никто не заслуживает. И всё-таки кому-то надо. Иногда встать на пути, иногда вступить в бой, или, невзирая ни на что, просто поддержать делающих это. Конечно, если смотреть с точки зрения обычного человека, вы не заслужили весь тот ад, в который попали, - я тоже перевожу дыхание. - Но хотите вы или нет, замечаете, осознаёте вы это или нет, но вы попали на войну. Которую кроме вас не сможет выиграть никто иной. И оценить ваши дела тоже почти никто не сможет, да и не захочет. По самым разным причинам. Вы чертовски много делаете ради безопасности друг друга - вот что важно здесь и сейчас. Невозможно всё время оставаться в безопасности, но пока вы держитесь друг за друга, вы уже только этим одним вы тыкаете Риддлу прямо в морду. У него нет никого, поэтому он желает, чтобы и у тебя тоже никого не было. Но вот фиг ему, и именно поэтому ты сильнее него. - Если подумать, то это всё весьма печально осознавать, - после раздумья смотрит на меня Гарри с нечитаемым выражением лица. - Да, - киваю. - Ещё и... достойно сожаления также. Но если то дитя, которым он когда-то был, и заслуживает твоей жалости, сейчас он не заслуживает никакой пощады. Он слишком далеко зашёл для исправления... Даже Дамблдор не будет с этим спорить. - Мрачно хмыкаю. - Вообще-то он как раз может и будет. Может, поэтому Гриндевальд до сих пор жив в Нурменгарде. - Точно жив? - с недоверием спрашивает Гарри. - Жив. Думаю, что разница в том, что Гриндевальд стремился к силе в виде политической власти и верил, что его идеи верны. Риддлу всё равно. На самом деле он знает, что неправ, поскольку сам полукровка. А реально он просто помешан на силе, и никакое её количество для него не будет достаточным никогда. Гарри тихо обдумывает сказанное. - Но как же тогда бороться с таким как он? Вопрос риторический, и я не отвечаю. Он всё равно знает ответ из пророчества: просто Риддл должен умереть. Просто ведь, так? Немного везения, и ему больше не придётся беспокоиться о самом Риддле. - Что такое, у Уильяма Лернера иссякли идеи? - в голосе Гарри намёк на игривость. - Конечно, есть, - фыркаю я. - Я же в сознании, правда? А идеи приходят ко мне во сне. - А поделиться с другом? О, кажется я понимаю, что за ответ ему дать. - В-общем, каждый день твоей жизни - оскорбление для него. Любой момент, когда ты счастлив или даже просто спокоен усиливает это оскорбление многократно.Положение у тебя хуже губернаторского, хреновое оно, бесспорно. Но есть и свои положительные стороны, когда ты не можешь позволить себе забивать голову дальней перспективой. Ты борешься, изо всех сил принимаясь за решение на каждый вызов тебе. Начинай с вытаскивания Гермионы из озера завтра. Тебе даже не надо слишком торопиться в ущерб надёжности и безопасности. Ну какая разница, если эта задница Каркаров даст тебе ноль? Не проворонь настоящую опасность и разберись с завтрашним днём. Одолеешь этот вызов и направляйся к следующему. Гарри какое-то время обдумывает мои слова перед тем, как решительно кивнуть. - Спасибо, Уильям. Полагаю, мне стоит снова лечь, - а я зеваю на его слова. - Могу парализовать тебя оглушающим, или собственным моим заклинанием, чтобы ты заснул. - Не прими на свой счёт, - тихо хмыкает Гарри под нос, - но хочу быть уверен, что проснусь завтра вовремя. - Мудро. Имею в виду нас обоих. Не удивился бы, если бы оно отразилось от тебя и вышибло меня прямо отсюда на пол. Спокойной ночи, Гарри. - Спок ночь, Уилл. Невзирая на отсутствие нормального сна, я, к счастью, просыпаюсь за добрых полтора часа до назначенного начала задания. Радуюсь, что Гарри ещё спит, когда я выскальзываю из постели принять душ. Где я замачиваю себя довольно долго, размышляя про грядущие месяцы. Готовится надо к тому, что нам не удастся найти способ избавить Гарри от крестража в нём. Если нам повезёт, то моя работа станет гораздо проще. Но если пойдёт так, как я думаю, то... ладно... - Ты здесь, приятель? - зовёт Рон. - Сейчас выхожу! В спальне вижу Гарри, делающего обычную нашу растяжку перед пробежкой, и ещё есть целый час до задания. Он улыбается мне. - Все нормально? - Я-то себя хорошо чувствую, а ты как, Гарри? - Вроде бы вполне прилично. - Великолепно! Пойдём куснём чего. А потом ты вдаришь этому заданию прямо по шарам! - У задания есть, как там - шары? - Ну, если нет, то представь Каркарова или Снейпа его живым воплощением, - предлагаю выход. - Если кто-то из доступных и заслуживает пинка по камушкам, то среди них эта парочка на первом месте. *** По дороге к озеру Рон с Невиллом уверенно идут с другой стороны от Гарри. Луна составляет компанию Невиллу, но она, конечно, далека и от уверенности, и от озабоченности. По правде, она даже на озеро почти не смотрит. Я пытаюсь им - паре гриффиндорцев - соответствовать, но стоит признать - нервничаю. Напряжённая походка Гарри тоже не способствует. Впечатляющая наклонная деревянная трибуна со сходнями к воде, специально построенная для турнира на заметном расстоянии от стоянки величественного корабля Дурмштранга, уже полна зрителей. Так что хотя бы один чемпион скорее всего уже здесь. Пара учащихся в чёрно-зелёных мантиях отделяется и спешит к нам. По мере приближения я вижу молоденьких девушек, а потом по иссиня-чёрном волосам признаю их хозяйку прямо перед тем, как она в беспокойстве зовёт нас: -Уильям! Гарри! - Эй, Стори! - зову в ответ. Недолгий взгляд, и тревога в её глазах очевидна. - Что случилось? - Ты видел Даф? Она не вернулась вчера вечером! Трейси и Блейз обшаривают замок, а я пошла сюда. И нигде не могу её найти! Астория с подругой подстраиваются под наш шаг, пока мы с Гарри обмениваемся взглядами. Он кивает мне, и я поворачиваюсь к встревоженной мелочи. - Я думаю, теперь она уже действительно там, внизу. Кто-то забрал Гермиону вечером и она не вернулась тоже. - И что это всё значит, Уильям? - её беспокойство явно нарастает. Обхватываю её за плечи рукой и слегка прижимаю к себе, и мы немного замедляемся. - С ними обоими всё в порядке, Стори. По-видимому, в этом задании чемпионам нужно спасти кое-кого со дна озера. Дамблдор и Министерство не дадут ничему плохому с ними случиться, так что не беспокойся, например что им там нужно задерживать дыхание всё это время. - Но... почему Даф? Почему Гермиона? - по счастью Астория успокаивается. - По идее тебе знать не положено, но в намёке говорится примерно так: “мы взяли то, чего тебе хватать не будет на земле”. Вот я и предполагаю, что Гермиону должен спасать Гарри, а Дафну - Виктор. - Правда? Но он провёл с ней времени гораздо меньше, чем ты. - Беспокойство заменяется непониманием, так что прогноз - благоприятный. - Твоя догадка не хуже моей. Думаю Виктору одиноко от его известности, а Дафна была первой, кто вела себя с ним как с обычным человеком. Кстати, знаешь, а вдруг это любовь с первого сердитого взгляда? Астория хохочет, а я замечаю, что её подруга не слышит не единого слова, постоянно переводя обалдевший взгляд с Гарри на меня с Асторией и обратно. - Кстати, я - Уильям, - говорю ей. - Ох, прости! Уилл, это Урсула, одна из моих соседок. Урсула, это Уильям, я ходила с ним на бал. А дальше - это Гарри, Рон, Невилл и Луна. - И даже не дожидаясь обмена кивками и любезностями, выпаливает. - Ты уверен, что с ней всё будет в порядке? - Несомненно. Теперь я бы спросил, почему вы ушли со своих мест, но не буду. Потому что, боюсь, смотреть будет особо не на что. Самое увлекательное произойдёт под водой. - Особо? Да мы увидим только, как нырнут чемпионы, - едко комментирует она. - О-ля-ля, считаю гаррино ныряние будет слегка поинтересней. Но я тебе ничего не говорил, и ты никому не говори, - преувеличенно громким шёпотом добавляю ей на ушко. И Астория весь оставшийся нам путь чуть ли не подпрыгивает от возбуждения, стараясь выведать у меня подробности. Толпа раздаётся перед Гарри, когда он отделяется от нас и направляется к ограждённому верёвками месту, где уже находятся Дамблдор и остальные судьи. Вижу Седрика и Виктора, но мне понятно желание Флер выжидать как можно дольше. Трое из Гриффиндора и пара из Слизерина прощаются и желают удачи, Астория ещё и обнимает Гарри, к большому удивлению Урсулы. И мы отправляемся в поисках хорошего места. По дороге от причала встречаем свиту Флер. Улыбаюсь и махаю Веронике, а та в ответ легонько улыбается и кивает, а вишенкой на торте - сердитый взгляд чемпионки. - Тебе популярность с шармбатонками нигде не жмёт, - с такими задатками Астория вырастет весёлой язвой. - Думаю, я начинаю нравиться Флёр, - поддерживаю её тон. Остальные немножко нервно подсмеиваются. - А куда мы, кстати, идём? - А мы уже пришли. Окей, Стори. Вставай лицом к озеру и вытаскивай палочку. Она с беспокойством ловит мой взгляд, и я осознаю, что поступаю грубовато. - Ладно, - неуверенно говорит она. Поднимаю руку ладонью вверх. - Держи свою руку так и уравновесь палочку наверху. Постарайся направить её на причалы позади меня. - Она выполняет. - Есть. - А теперь думай про свою сестру... нарисуй её у себя в голове. Длинные, колышущиеся волосы цвета воронова крыла, глаза насыщенного льдисто-голубого цвета, как она сжимает губы, когда хочется что-то сказать, но приходится сдерживаться. Наполни разум воспоминаниями о ней, твоим беспокойством и страстным желанием найти её. Верь в то, что ты больше всего на свете хочешь найти её. А теперь скажи “Укажи мне”. - Укажи мне! - Астория ловит ртом воздух, когда её палочка слегка приподнимается над ладонью и потом поворачивается градусов на пятнадцать влево. Палочка остаётся направленной в одну точку несколько секунд, а я лениво размышляю, будет ли она отслеживать движущуюся мишень. - Превосходно! Просто здорово, Стори, - я слегка ерошу ей волосы. - Пойдём, найдём место, давай? - Я направляюсь к самому дальнему от замка краю пристаней. - Так... так палочка показала на мою сестру? - недоверчиво спрашивает она. - Да, так и есть. Примерно, конечно. Очевидно, она не может показывать вниз. - Ты научил меня новому заклинанию! - Жутко полезному к тому же. А если бы ты его уже знала, ты бы с утра в ужас пришла, когда вычислила бы, куда оно показывает, а? - Цирцея-милостивица, да я бы умерла на месте, - переводит она дыхание. - Так мило, что вы с Даф чертыхаетесь одинаково. Она симпатично румянится и притворно сердито смотрит на меня. - Как бы то ни было, что это ты так распинался о моей сестре? - Я в полной уверенности собственного непонимания твоих дерзких намёков. - Угу, - скрещивает она руки. - А ты не ревнуешь, что её будет спасать Виктор, а Гермиону - Гарри? - Конечно, нет, - смеюсь. - Сам я бы струсил. Ну а кроме того, самая симпатичная девушка школы уже идёт рядом со мной, - триумфально скалюсь я. У Урсулы челюсть падает на грудь на моё бахвальство, но Астория не теряется, и мне игриво лупят по многострадальному плечу. - О женщины! И ты туда же! Гермиона меня лупит по этому плечу, недавно и Дафна туда же повадилась. А теперь ещё и ты, - преувеличенно всхлипываю. - Да у меня рука скоро отвалится! - А вот не говорил бы мне, где их любимое место, - триумфально выдаёт мелкая Гринграсс, но эффект уже не тот, когда она рассеянно слегка это место поглаживает. А может мне не прикидываться, что мне тут больно? - Укажи мне! - внезапно говорит Луна, привлекая всеобщее внимание. Смотрю и вижу, что её палочка просто лежит на вытянутой ладони. - Укажи мне! - Палочка медленно поворачивается и показывает на замок. - Укажи мне! - Снова неподвижна. - Укажи мне! - Теперь поворачивается куда-то в район хижины Хагрида. - Укажи мне! - Не двигается. - Что ты делаешь, Луна? - спрашивает Невилл. - Только что убедилась, что морщерогих кизляков нет в непосредственной близости. Я могу определить замок и стойла, но не могу указать на ближайшего дракона, где бы он ни был. И до папы тоже не достаю. - Как всегда изумительно, Луна, - улыбаюсь ей, на миг удивившись, почему Ксено не здесь, а потом вспоминаю, какие именно “новости” ему по-большей части интересны и печатаются в “Придире”. - А что за морщерогие? - начинает Астория, но по счастью над берегом разносится голос Людо Бэгмена, объявляющий близкое начало второго задания. Он проходится по близким результатам: Седрик - тридцать восемь, Флер - тридцать девять, Виктор и Гарри - по сорок. Последние слова порождают хор приветственных криков и освистываний, а кто-то громко проклинает имя Каркарова. Астория тянет меня за рукав, и мне приходится пригнуться, чтобы она могла сказать мне на ухо: - Хочу видеть! Ухмыляюсь и с помощью ручейка магии мягко поднимаю её себе на плечи, не забыв придержать её за болтающиеся ботинки до того, как она попадёт мне ими по лицу. Как только она “приземляется”, то сразу же сгибается вниз и обхватывает руками мою голову. - Так лучше? - зову её. - Нет! - Я не уроню тебя, Стори. Считай это просто платой за все те круголя, которые ты меня заставила выписывать на танцах. - Спущусь вниз, верну власть, а там посмотрим! - Она отводит взгляд от меня, осторожно распрямляя шею, чтобы взглянуть на чемпионов. Луна поворачивается, видит Асторию у меня на плечах и тут же тянет Невилла за рукав, указывая на нас. Тот смотрит назад, сильно удивляется нашему виду, поворачивается к довольно тощей равенкловке и с сожалением мотает головой, показывая на себя. Луна смотрит на меня умоляюще. Я ободряюще улыбаюсь, привлекаю внимание Невилла и левитирую её, к полному её же восторгу, к нему на плечи. Где она с удовольствием и устраивается, невзирая на его очевидную неловкость от происходящего. Он медленно и очень аккуратно разворачивается в сторону чемпионов. Астория постукивает мне по левому плечу, призывая обратить внимание на Урсулу, которая сильно двигает головой, выгадывая точку для лучшего вида, и на Рона, стоящего с красным от смущения лицом, целенаправленно не сводящего взгляда с центра помостов. Качаю головой и поднимаю палец для Астории, призывая её подождать. Бэгмен представляет каждого чемпиона по-отдельности, они скидывают свои плащи и выходят каждый на свой пьедестал, который служит чем-то вроде стартовой тумбы. Это слегка возвышенные площадки, выступающие из общего настила к озеру. И когда Урсула встаёт на угол трибун, она их спокойно видит. Я было думал поднять и её, но в этом нет необходимости. Наконец ведущий начинает отсчёт, на что Астория непроизвольно сжимает ноги в предвкушении. К счастью, несколько секунд я могу и потерпеть. - ТРИ! ДВА! ОДИН! ВПЕРЁД! Виктор сразу ныряет. Седрик и Флер делают то же самое секунды спустя, которые они тратят на наложение на себя чар головного пузыря. Гарри вонзает свою палочку в небо, и недолгие секунды спустя в руку ему влетает верная Молния, которую мы заранее положили на крышу хижины Хагрида. Он осёдлывает метлу и срывается прочь над поверхностью воды, смещаясь в нашем направлении. Потом замирает на несколько секунд на месте перед тем, как отправиться дальше. И повторяет это ещё два раза, удалившись уже на весьма приличное расстояние. Мгновение спустя я вижу, как он увеличивает кусок гравия и исчезает под поверхностью воды. Голос Бэгмена легко перекрывает замирающие аплодисменты толпы. - Абсолютно блестящее использование заклинания четырёх точек. А мои наблюдатели докладывают, что он что-то съел и увеличил камень, перед тем как нырнуть в озеро. Смело могу заявить о сильном его опережении своих старших соперников! Всем должно быть ясно, что не всё зависит от возраста и есть гораздо более важные вещи... Отключаюсь от комментатора, который продолжает тратить время на восхваления Гарри и совершенно необязательное изложение популярной версии его истории. Наверное организаторы стремятся избежать уныния сейчас. Очевидно им даже в голову не пришло, насколько скучным будет это задание для всех остальных. Пять минут, и в толпе уже кучкуются и начинают пересуды. - Нет, спасибо Невилл. Мне и тут удобно, - первой в нашей группе нарушает тишину Луна. - Хм, ты можешь снять меня, - говорит мне Астория, когда народ вокруг нас рассасывается. - О вздор, миледи! Я ведь буду преверным вашим скакуном. И вот, о где же нам резвиться и всяко всятничать, народ? - да знаю я, что бессмыслица, но мне так хочется произнести “всяко всятничать”. Разворачиваюсь и, после её взвизга, имитирую переход в галоп. - Астория? - женский голос резко тормозит меня. - Ой, привет, мама. Вот чёрт. Поворачиваюсь на голос, надеясь, что покраснел я не слишком явно. - Леди Гринграсс, - стараюсь сделать голос поуверенней, как будто у меня на плечах не сидит её младшая дочь. То, что женщина более зрелая версия Дафны, а значит настоящая красавица в полном расцвете, не способствует возможности скрыть мой румянец. - Моё имя Уильям Лернер, я очень рад наконец увидеть вас. - Потоком магии из левой руки мягко левитирую Асторию, а правую протягиваю ей. Женщина с интересом смотрит, как Астория плывёт к земле и легко кладёт свою руку в мою. Нагибаюсь и легко касаюсь губами её пальцев. - Ваша слава вас опережает, мистер Лернер. - Уверяю вас, что вне всякого сомнения, я не более чем на три четверти так злобен, как меня выставляют. - Меня весьма поразило, когда моя дочь настаивала на самом продвинутом тексте по беспалочковой магии из числа имеющихся у нас. Но теперь я своими глазами вижу, что неверие моего мужа оказывается неуместным. Какая жалость, что он всё пропустил. - Я не пропустил, - говорит мистер Гринграсс, выходя к нам из основной массы людей. - Рад новой встрече с вами, мистер Лернер. - Взаимно, мистер Гринграсс, - пожимаю я ему руку. Из-за того, что они оба видели свою младшую дочь у меня на плечах, мои реакции на красоту миссис Гринграсс и похвалы мне лично, уверен, что моё лицо пылает как кумачовый флаг. - И прошу прощения за то, что посадил её себе на плечи... - Глупости, мой мальчик, - мужчина ободряюще хлопает меня по плечу. - Мы наблюдали за вами с ней с самого начала, - понимающе улыбается его жена. - Мам! - Мы тебя искали, чтобы сообщить про Дафну, - объясняет мать. - Нас навестили вчера вечером, просили разрешения и уверили в полной её безопасности. Как мы поняли, мистер Лернер умиротворил твоё беспокойство. - И обучил тебя новому заклинанию, если я правильно догадался. Пробую снова извиниться, но Астория влезает первой. - Научил! Он и Гарри вычислили, почему Гермиона потерялась, и потом показал мне, как заставить мою палочку показать на Даф! Смотрите... укажи мне! - Ей палочка поворачивается к озеру и замирает. - Отлично, Стори, - награждает её широкой улыбкой мать. - Заклинание четырёх точек, то самое, что мистер Поттер использовал с метлы? - смотрит на меня её отец. - Оно самое, - киваю я. - Гарри тоже ты научил? - спрашивает Астория. - Нет. Его обучила Гермиона. При необходимости выучить заклинание, она может в этом помочь не хуже профессора Флитвика. Если, конечно, она не болтается в этот момент глубоко в озере в компании силков*. /* Силке (силки) - selkie (silkie) - в шотландском и ирландском фольклоре существо или дух в форме тюленя, но может также принимать гуманоидную форму/. - Это та самая Гермиона, которую мы пригласили к нам на предстоящие каникулы, - делает вывод миссис Гринграсс. - Не так ли? - Это она, - подтверждает широко улыбающаяся Астория. - Благодарю вас ещё раз за любезное приглашение, - втягиваясь в обычный разговор, стараюсь избавиться от собственного смущения. - Я говорю от имени всех нас троих, что ваше приглашение провести время каникул с вашей семьёй - большая честь и стимул для нас. Мистер Гринграсс отмахивается, говоря, что это его дочери были настойчивы и убедительны. Но когда я решаю, что уже преодолел своё смущение, миссис Гринграсс затрагивает тему моих подарков, опять заставляя меня краснеть. Приходится ещё раз объяснять, что кулон Офиона - чистое совпадение. Немного спустя целый хор оханий предваряет стремительный порыв к краю помоста у озера. Смотрю вверх на отсчёт времени задания и вижу, что прошло только двадцать минут. Опять усиленный сонорусом голос Бэгмена звучит над долиной, отражаясь многократным эхом. - Леди и джентльмены, Гарри Поттер уже появился на поверхности, и спешит назад! Кажется... да, точно, его заложник находится на каком-то плавающем устройстве и буксируется к нам с впечатляющей скоростью! Прошло всего лишь двадцать минут из отведённого часа, и Гарри Поттер скользит по воде к своей победе! Я бросаюсь к краю вместе с Асторией и её родителями по пятам. - Как он так быстро плывёт? - спрашивает мелкая. - Это всё жабросли, которые добыл для него Невилл. Думаю он принял получасовую дозу в начале, поэтому ему придётся пока остаться под водой. Наверное кто-то подслушал мои слова, потому что вскоре Бэгмен объявляет, что съел Гарри перед нырком, и, конечно, тут же опять полилось его обильное славословие Гарриной стратегии. Я вижу, мадам Помфри и целители из других школ вместе с помощниками стоят рядом с ограждённой секцией помоста, готовые согреть и высушить заложников и позаботиться о раненых чемпионах. У меня большое искушение просигналить Гарри и сделать это самому. Но тогда мои беспалочковые способности станут известны всей толпе. А учитывая явную болтливость народа, мне ещё раньше стоило бы быть благоразумней с левитацией Астории и Луны. Гермиона крепко держится за трансфигурированный бело-пенистый спасательный круг, который Гарри подтаскивает к причалу. Она широко улыбается на бурную овацию, крики и свист зрителей. Скорее всего на неё наложены согревающие чары - то ли ею самой, то ли Гарри постарался, - не заметно ни капельки непроизвольной дрожи, хотя с неё течёт вода в три ручья на знобящем февральском ветру. Меня слегка раздражает, что целители заставляют её лезть на стенку причала по лестнице вместо использования левитации, но они сразу же слегка реабилитирут себя, завернув её в большое полотенце цвета хорошего загара. Она находит мои глаза и не сводит с меня взгляда, пока мадам Помфри задаёт ей вопросы прямо на ухо. На которые она отрицательно крутит головой несколько раз, пока наконец ей не дают свободу. Она сразу же мчится ко мне, а я подхватываю и поднимаю её в воздух. Нам сразу же приходится отступать от напора той части толпы, что рвётся посмотреть на Гарри. Несколько человек следуют за нами и кричат вопросы, но мистер Гринграсс замечательно их сдерживает на некотором расстоянии. - Извини, я тебя тут всего намочила. На что я выпускаю поток магии, который просто выталкивает всю воду из нашей одежды и оставляет нас совершенно сухими, кроме небольшой лужицы, вылившейся на мои ботинки. Астория пищит и отпрыгивает назад к своей матери. Так и подмывает выдать шутку насчёт беременности, но предпочитаю ещё одно объятие и уверяю, что всё в порядке. Гермиона что-то говорит, но выкрикиваемые народом вопросы заглушают смысл, и тогда я устанавливаю чары уединения. - Спасибо, Уильям, - снова говорит она. - Мы так за тебя беспокоились. Тебе стоило видеть Гарри... Хорошо, что тебя уже не было в пределах территории замка, когда мы пошли тебя разыскивать. А то он точно подрался бы с Дамблдором, чтобы вернуть тебя. На что она тут же краснеет. - А ты не ввязался бы? - Может помог бы немножко. Ну ты знаешь, спотыкательная порча ему в спину или ещё что-то по-мелочи. - Ты знал, что должно случится, так ведь? Когда я узнала о происходящем, я сразу вспомнила, какое у тебя весь вечер было лицо. - Я подозревал. Но может нам отвлечься, и позволить тебе ответить на несколько вопросов обожающих фанатов? - Мы ещё поговорим, - со значением говорит она. Подозревает. Остался осадочек, несомненно остался. Я уже собираюсь снять чары уединения, а она поворачивается от меня, когда моё внимание привлекает слишком запутанный вид её волос. Это слишком даже для её обычной гривы. - Постой! Она замирает, а я начинаю копаться в переплетениях кудряшек. Помню, что Скитер в них пряталась в книге, но сейчас она вряд ли успела. К несчастью, мои пальцы так не могут распрямить запутанные узелки. - Ой, что ты делаешь? - М-м-м... - У меня начинает болеть живот от количества использованной за последнее время магии, но... - Когда я высушил тебе волосы, они типа взорвались, и получилась жуткая путаница. Попробую их хотя бы слегка укротить. - Ох, - пусть её лицо и скрыто, но я почти чувствую, как она заливается румянцем. Продолжаю пальцами расчёсывать ей волосы, но добавив свою магию с намерением распустить клубки, и через полминуты я ощущаю, что вполне достойно справился с задачей. Но без абсолютно чёткого ощущения конечного результата, её волосы становятся прямыми. Без обычных её завитков и загибов они теперь достают до нижнего края лопаток. - Вроде окей. Закончил. Она тут же проверяет руками, и от неожиданности у неё слегка перехватывает дыхание. А когда она разворачивается ко мне лицом, волосы от инерции разлетаются по сторонам. - Извини, я перепутал? - К-как ты это сделал? - Не знаю, но тебе как, окей? Извини, не знаю как сделать, чтобы выглядели как обычно. В этот момент миссис Гринграсс протягивает ей зеркальце, а я, шепнув на ушко Гермионе, кто это, внезапно вспоминаю о куче сторонних наблюдателей. Слышу, как у Гермионы снова перехватывает дыхание, как раз перед тем как я снимаю чары и обнаруживаю потерю интереса к нам большинством окружающих - вокруг стало заметно тише. Урсула, Астория и её мать смотрят на нас с любопытством. Глава семейства разговором отвлекает от нас внимание нескольких репортёров. Бросаю взгляд на табло - только пять минут прошло с момента выхода Гермионы из воды. Ещё больше половины времени остаётся. - Пойдёшь к Гарри, он вот-вот вылезет из воды? Она встречается со мной взглядом, глаза на мокром месте. Почему? То ли испортил волосы, то ли её наоборот, ей понравился результат вмешательства. - Хорошо, - говорит она. - Добро пожаловать в нашу компанию, - с лёгкой улыбкой приветствует её миссис Гринграсс. - Астория рассказывала мне про ваши чары уединения... Вы не перестаёте удивлять, мистер Лернер. - Вы не представляете насколько правы, миссис Гринграсс, - быстро приходит в себя Гермиона. - Кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер. Но ещё до того, как они с присоединившейся к разговору Асторией успевают зайти так далеко в своих словесных игрищах, чтобы я расцвёл, как маков цвет, дружный поражённый вздох толпы и несколько отчаянных криков привлекают наше внимание назад к озеру. Гарри, оказывается уже начавший вылезать по лестнице на причал, тут же суёт в рот полгорсти жаброслей, бросается в озеро и плывёт к чему-то появившемуся на его достаточно спокойной поверхности. Сочувственные охи и всхлипы появляются, когда становится понятно, что это чьё-то тело и даже с такого расстояния становится заметен красный цвет воды около него. Взгляд вокруг показывает, что все застыли в безмолвном ужасе, а мне вдруг хочется кого-то побить - вот какого чёрта никто не принёс мётлы? Призываю гаррину Молнию, которая, забытая всеми, так и болтается в месте первого нырка Гарри в озеро. Совершенно не думая и не оглядываясь, взбираюсь на метлу и гоню к телу, только краем сознания отмечая крики Гермионы. Я слишком разгоняюсь до того, как понимаю свою ошибку - я никогда не летал так быстро, уж не говорю об умении суметь остановиться после. Медленно отклоняюсь назад, но набранная мной скорость слишком высока. Гарри как раз добирается до неё, потому что теперь я ясно вижу - это Флер. Что за дьявол? Как она может быть так ранена, этого же не было в первый раз! Я пролетаю мимо них перед тем как, за отсутствием лучших слов, торможу с заносом и наконец умудряюсь зависнуть. Гарри явно в бешенстве. Тыкаю пальцем вниз. - Ныряй за её сестрой, Флер я заберу! От потока магии сквозь всё тело живот болезненно сжимается, но я плавно поднимаю девушку из воды. Она бледна, из рваных и колотых ран на шее и конечностях сочиться кровь. Гарри смотрит на меня умоляюще, потом кивает и ныряет. Мне хочется немедленно закрыть её шейные раны, но будет плохо, если я прямо сейчас отрублюсь. Боль в животе намекает поторопиться, но я не настолько хорош на метле, чтобы попасть точно на причал, левитируя человека. Поэтому целюсь на берег левее, поближе к замку, и прибавляю ходу, насколько отваживаюсь. Смещаю Флер слегка в сторону, когда капли крови и воды начинают попадать мне на лицо и в глаза. До берега я добираюсь раньше бегущих целителей и хоть практически падаю с метлы, но Флер опускаю так нежно, как могу. Мой живот скручивает в узлы и в голове бьётся колокол, но я принуждаю всю доступную мне магию истекать из рук с намерением исцелить раны на шее. Чувствую начало действия волшебства, но как же медленно всё происходит! Пытаюсь пробиться сквозь боль в голове и животе, но её кровь продолжает пульсировать из ран с каждым биением её сердца, каждым толчком с очевидностью уничтожая мой успех. Чёрт меня подери, я уже сделал изменения и не могу ей позволить умереть из-за этого! С воплем от разочарования, я сжимаю в ментальном кулаке источник моей магии, неистово требуя больше от него. Сила желания пробивает оболочку, меня охватывает ужасная боль, и одновременно пылающая энергия идёт потоком сквозь тело. Инстинктивно я заставляю часть из неё выходить из моих теперь светящихся белым ладоней ладоней над телом Флер. Едва отметив резкое сращивание частей её плоти на шее, мой взор расплывается и темнеет. После безуспешной попытки сбросить это состояние, по памяти быстро смещаю ладони к следующим наиболее скверным разрывам на кистях и в районе, где вроде бы проходит бедренная артерия. Не могу видеть результатов, но продолжаю выдавливать магию из себя и толкать в девушку, пока окончательно не сваливаюсь в полную темноту. *** /*От автора. Используется модифицированная стратегия из jbern: “The Lie I've Lived”/
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.