ID работы: 1953789

Клеймо вампира.

Гет
NC-17
В процессе
57
автор
Размер:
планируется Макси, написано 268 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 89 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава ХХVII.

Настройки текста
Примечания:
— Это будет круто! — оживленно провозгласил Асакура. Стоящие рядом Юсуи и недавно подошедшие Тао и Бредберри с кислыми минами перекинулись взглядами. — Не думал, что меня возьмут на экскурсию. Жаль, конечно, что Анна и Манта не едут…       Йо, похоже, даже не догадывался, что во время пребывания на «экскурсии» ему придется работать, дабы улучшить свои оценки. Никто не стал говорить лишнего, чтобы не портить ему настроение. Хотя, порою казалось, что настроение Асакуре ничто не может испортить.       Картер заняла свою голову мыслями о том, как схалявить. Данное действо помогло скоротать время до прибытия автобуса, да перебило переживания по поводу отношений с Реном. Но довольно долго она продолжала чувствовать себя виноватой.       Казалось, Рен стал еще мрачнее, когда на свободное место рядом с Картер уселся Хоро-Хоро. Что-то недовольно промямлив, Тао двинулся в глубь автобуса, а Бредберри проводила его грустным взглядом. — Ну что, какого тебе жить под одной крышей с мистером всезнайкой? — спросил Юсуи, когда транспорт тронулся с места.       Картер до этого смотрела в окно, все также думая, как отлынивать от практики. Когда Юсуи напомнил о Рене, она выругалась про себя и прислонилась лбом к холодному стеклу. — Мы с ним не общаемся, поэтому я почти не замечаю его присутствие, — соврала она, надеясь, что Хоро-Хоро на этой ноте оставит ее в покое хотя бы на время пребывания в автобусе. — А нам иногда бывает без него скучно, — продолжал Хоро-Хоро. Но неожиданно его голос стал звучать не так громко и оживленно, как прежде: — Ему надо развеяться. Джун каждый день звонит на домашний, спрашивает, как он, волнуется. А никто не может нормально ей ответить. Картер, помоги ему, пожалуйста.       Бредберри удивилась, слыша что-то подобное от Юсуи, которого она прежде считала не способным адекватно изъясняться. Она повернулась к нему и узрела всю серьезность намерений на его лице. Ничего не ответив, Картер снова уставилась в окно.       Пейзаж снаружи менялся довольно быстро, и примерно через полчаса можно было свободно узреть зеленые луга, огражденные деревянным забором, на которых пасся скот. Затем автобус свернул с шоссе на проселочную дорогу. Минут пятнадцать жутко трясло оттого, что дорога была усеяна множеством ямок. Вскоре транспорт остановился.       Учеников стали выпускать наружу. Картер и Хоро-Хоро были одними из первых, кто оказался на свежем воздухе. Перед ними предстала огромная территория фермы. Ближе всего располагались участки для посадки и выращивания культурных растений, а следом за ними уже загоны для скота и птицы, а также внушительных размеров дом. — У меня такое ощущение, будто мы находимся не в Японии, — Юсуи ошарашенно осматривал окружающее пространство. — Выглядит довольно мило, конечно, но мне интересно, Рен уже рассказал Йо, что мы будем разгребать каждую навозную кучу в этом месте?       Картер обернулась. Йо и Рен вышли из автобуса практически последними. В то время как Асакура, не переставая, что-то говорил, Тао молча глядел в сторону фермы и был все также омрачен и холоден. Завидев друзей, они пробились через толпу старшеклассников, и остановились рядом. — Тут здорово, — влыхая запах свежескошенной травы, провозгласил Йо. — Знал, что здесь есть подвох. Анна, наверное, только рада…       Йо протяжно вздохнул, а Хоро-Хоро приободряюще похлопал его по плечу. — Вы как хотите, а морать свои руки в коровьем говне я не собираюсь, — хмыкнул Рен. — И заниматься прочей дребеденью тоже.       Сопровождающий учитель стала перечислять фамилии учеников по спискам, отмечая отсутствующих, после чего повела группу по широкой тропе по направлению к дому, где наверняка хозяева дали бы халтуру. При первой же возможности Картер отстала от толпы, сделав вид, что у нее развязался шнурок, и шмыгнула за яблоню. — Как не стыдно, — раздался в паре метрах от нее знакомый голос. — Неужели оценки для тебя ничего не значат? — Рен, у тебя вроде «3» по физике, — ответила Картер. — Спасибо за полезную информацию, — Рен двинулся вперед прогулочным шагом. — Ты идешь? Или будешь ныкаться за деревом?       Картер вспомнила слова Юсуи и неожиданно для самой себя густо покраснела. — Нет, правда, все ушли туда, тебе тоже надо, — невнятно промямлила она, пытаясь перебороть свое смущение. Раз уж даже Юсуи заметил некое изменение атмосферы между ней и Реном, то вскоре ситуация может усугубиться не в лучшую сторону для Картер. Ведь она не хотела выходить за рамки дозволенного, пускай уже несколько раз принимала решение о всех проблемах забыть. — Я сам решу, что мне надо, а что нет, — огрызнулся Тао. Затем немного смягчился в тоне: — Если мы будет стоять здесь, нас найдут и заставят работать.       Картер ощутила на себе его взгляд и запаниковала, что сильнее отразилось на ее лице, нежели смущение. А раз на сегодняшний день выражение ее лица приобрело некие «цветные» оттенки уже несколько раз, то дела в действительности обстояли плохо. Словами было сложно описать, что творилось у нее в голове. — Тогда не ходи за мной, — Бредберри попыталась вернуть себе обыденное состояние, и снова немного покраснела. Проклиная внезапный выход эмоций из-под контроля, она двинулась куда глаза глядят, лишь бы подальше от Рена.       Картер долго бродила по кукурузникам, едва не упала с забора, пока перелезала на другую сторону, но все-таки довольно далеко ушла от места разрыва с группой старшеклассников и Реном. Вокруг было довольно много свободного пространства, огороженного простым деревянным забором. В самой дали участка земли стояло средних размеров строение, откуда доносилось лошадиное ржание и цокот копыт. Наверное, не будь Картер вампиром с идеальным слухом и прочими повышенными характеристиками, она бы не сразу поняла, что дошла до конюшни.       Внутри было всего несколько загонов с лошадьми, другие пустовали. Белый конь, чье стойло было ближе всего ко входу, громко заржал. Картер приблизилась к нему, с интересом вглядываясь в его огромные бездонные глаза, будто молящие выпустить наружу.       И она выпустила. Конь плавно вышел за пределы загона и остановился напротив выхода, фыркая и махая хвостом. Бредберри бережно дотронулась до него ладонью и провела ею от самого бедра до шеи.       Картер не видела лошади с момента заточения. Захотелось прокатиться, почувствовать ветер, дующий в лицо с такой силой, что слегка откидывает назад. Почувствовать, как развиваются волосы, насладиться свободой. — Опять ты, — Картер знала, что Рен появился рядом. Его сердцебиение во многом отличалось от сердцебиения других; оно было пылким и одновременно спокойным. Картер не могла уловить что-то среднее между этим. — Ну извини, это место находится дальше всего от «работничков», — Тао закатил глаза. — Ты… — Я не боюсь находиться с тобой рядом! — перебила Бредберри, отпрянув от коня, которого все это время гладила. — Я хотел сказать кое-что другое, но спасибо, что поделилась, — обескураженно ответил Рен и немного приблизился к животному. — Мне кажется, он хочет побегать. — Если бы он хотел побегать, он бы побежал, — словно Тао был тупым, объяснила Картер. Но затем осознала, что ее фраза прозвучала глуповато. — Логично, — Рен подавил смешок, дабы казаться холодным и серьезным.       За пределами конюшни послышались голоса. Вмиг позабыв о разногласиях, Бредберри и Тао испуганно переглянулись и стартарули с места, залетев в пустое стойло. Там был огромный стог сена. Рен толкнул в него девушку и сам прыгнул за нею. — Молчи, — шикнул Тао, прежде чем Бредберри хотела возмутиться. — Это из-за тебя! — проигнорировала Картер, тыкнув ему в грудь указательным пальцем. — Если бы ты не пошел за мной, проблем бы не было. Однозначно, нас пришли искать… — О срань Господня, заткнись ты наконец, — перебил ее Рен со спокойным выражением лица.       Картер злобно фыркнула и сделала шаг назад, тем самым выглянув из стога с сухой травой. Она аккуратно вышла, невзирая на предупреждения Рена, и покинула стойло. Возле лошади стоял, по видимому, заведующий конюшней, и вид его был озадачен. Затем мужчина перевел взгляд с коня на Картер, и еще больше поразился. Бредберри не растерялась, уверенно направилась в сторону конюха, который хотел было что-то сказать, но никак не мог сформулировать свою мысль. — Я бы хотела прокатиться, — глаза Картер сверкнули, словно вспышка фотоаппарата, и конюх в тот момент глядел прямо в них.       Казалось, зрачок Картер расширился, после чего-то же самое произошло со зрачком мужчины. Его выражение лица резко изменилось, и он улыбнулся. — Пожалуйста, я могу оседлать ее для вас, — сказал он и направился за уздой и седлом.       Картер в этот момент гордилась собой. Когда пришел конюх и стал тщательно осматривать лошадь, а затем седлать и уздить, она повернулась в сторону стойла, в котором все еще скрывался Рен. Однако через пару секунд он высунулся, и его выражение лица застыло в немом вопросе. Картер пожала плечами и, ухмыльнульнувшись, снова повернулась всем корпусом к конюху. — А теперь иди к хозяевам фермы и скажи, что Бредберри и Тао помогают тебе на конюшне, и другим сюда входить необязательно, — и снова ухмыльнульнувшись, довольная собой, Картер приблизилась к коню, а мужчина в спешке покинул конюшню.       Рен тихо подошел. — Что это было? — спросил он. — Я договорилась с ним, — соврала Картер, увлеченно поглаживая гриву коня. — Можешь сказать мне спасибо.       Тао закатил глаза и фыркнул. Он оценил взглядом оседланного коня и заметил блеск в глазах Картер, что впоследствии дало ему представление о ее намерениях. — Ты хоть умеешь управлять лошадью? — Тао заметил, как в это мгновение она задумчиво опустила взгляд в пол. — Хорошо, а садиться на лошадь умеешь? — Конечно, а кто не умеет садиться на лошадь, — словно это было легче простого, ответила Картер с неприсущим ей позитивом, и, вставив ступню в стремя, попыталась подтянуться, однако что-то пошло не так, и она завалилась назад. Рен специально не стал ее ловить.       С удовлетворенной гримасой Рен не спеша подтянул подпруги, схватился за луку, вставил ступню в стремя и быстро подтянулся, после чего оказался в седле. Наблюдая за Бредберри, которая стала похожа на обиженного ребенка, свысока, он позволил себе также довольно ухмыльнуться. — Ну давай, издевайся, — проворчала Картер и встала на ноги, одновременно отряхивая лосины. — Все я умею, просто задумалась. — Я никогда не сомневался в твоих способностях, — саркастично ответил Рен.       Бредберри надула губы. Она повторила его действия и с яростью во взгляде практически запрыгнула в сиденье, правда нарочно перед Реном, а не за ним. От такой наглости он слегла обомлел. — Нет, ну, я, конечно, все понимаю, но твое место сзади, — возмутился он. — Стыдно, наверное, что баба сместила с почётного трона, — наигранно грустно пролепетала Картер, развернувшись к нему полубоком и утирая мнимую слезинку. — Да насрать мне вообще, — парировал Рен и демонстративно сдвинулся назад, дабы Бредберри могла сесть поудобнее. — Мне будет падать не так больно. — Мы не упадем, — Картер взяла узду в руки и не сильно ударила коня пятками по бокам. Тот фыркнул и медленно пошёл. — Классно, к завтрашнему дню мы дойдем до забора, — прокомментировал ситуацию Рен, отчего Картер раздраженно ударила коня по бокам снова. Но ничего не изменилось. — Боже, хватит бить его, просто бока сдави… — Я знаю, не мешай, — как только ноги Картер коснулись тела коня в третий раз, он резко сорвался с места и понесся по прямой. Они вылетели из конюшни с грохотом. Рен едва успел схватить девчонку за талию. — Тупая! — воскликнул он и вырвал узду из ее ладоней, взяв инициативу в свои руки. Конь выбежал за пределы территории конюшни, перепрыгнув через забор. Рену удалось успокоить его уже вдали от фермы. Там конь перешел на рысь и скакал плавно, казалось, довольно фыркая от того, что находится на свободе.       Картер все это время сидела, испуганно глядя на белую гриву. Она вцепилась руками в луку с потерянным выражением лица. Хотелось провалиться от стыда. Тем более, Рен был к ней в данный момент слишком близко. Внутренний голос ликовал от восторга, а сама Картер старательно делала вид, будто ничто ее не волнует. — Давай, попробуй сама, — прошептал ей на ухо Рен, отчего Картер ощутила, как по спине и шее поползли мурашки.       Она не побоялась повернуться к нему лицом, специально хмуря брови и надувая губы, дабы не сильно акцентировать внимание на покрасневших от смущения щеках. Но, завидев на лице Рена ехидную улыбочку, она быстро отвернулась. — Тогда ты… будешь держать узду тоже? — от своих же слов Картер смутилась еще сильнее, проклиная себя дважды за проявление эмоций. Однако Рен был доволен собой, как никогда раньше.       Он положил на ее ладони свои и сжал их вместе с уздой. В течение пятнадцати минут он объяснял ей, как правильно управлять лошадью. Вокруг было красиво. Солнце близилось к горизонту.       Картер стала увереннее. Вот уже она сама держала узду в руках, контролируя лошадь ногами. Она постепенно переходила с рыси на галоп и в обратную последовательность. Ветер приятно дул в лицо, раздувая завитые светлые волосы. Она едва заметно улыбнулась, предвкушая дальнейшие повороты событий. — А теперь тормози, я устал, — сказал Тао, когда на пути появилась небольшая поляна, озеленевшая с приходом весны и тепла.       Картер аккуратно потянула узду на себя, и конь постепенно перешел на шаг, а затем и вовсе остановился. Рядом был прилесок. Рен привязал коня к дереву, дабы тот не убежал, и перевел взгляд на Картер, которая, завороженно глядя на открывшийся пейзаж, топталась на месте. — Ой, Рен, это так романтично, — изображая восхищение, прогнусавила она. — Лошадь, поляна и закат. — Действительно, лучше говно убирать на ферме и слушать шутки Хоро-Хоро, — хмыкнул Рен и лег на траву, подложив руки под голову. Солнце окрасило верхушки деревьев в красный цвет, что было приятно наблюдать, лежа в его положении.       На самом деле, Бредберри нравилось это место, пускай она и пыталась это отрицать своим видом. А то, что рядом с ней был именно Тао, доставляло еще больше удовольствия. Почему-то желание держаться от него на расстоянии снова испарилось, будто его никогда и не было. Она ощутила легкость. Классно, когда все кажется позади.       Она присела рядом и также долго смотрела на садящееся солнце. А ведь правда было бы здорово, если бы чувства легкости и свободы никогда ее не покидали.       Картер убрала прядку волос за ухо и повернулась лицом к Рену. Он был крайне задумчив и даже немного погрустнел. Возможно, пока она отвернулась, позволил себе проявить хотя бы долю тех переживаний, что он испытывает внутри. — Рен, мне больше нравится, когда ты смотришь на меня, как на убожество, — Картер не знала, как правильно сформулировать свои мысли, поэтому ляпнула то, что ее впоследствии расстроило. — Ну да, извини, я слишком увлечен природой, — устало произнес он и перевел на нее взгляд.       Картер поняла, что дала ему повод для насмешек и закатила глаза. Выдрав пучок травы, она кинула его в Рена. — Ты должен был сказать «Я никогда на тебя так не смотрел», — воскликнула она, кинув в него новый пучок травы.       Рен оживился. Он смахнул с себя зелень, затем снова смахнул и накинулся на Картер, повалив ее на спину. Пока та приходила в себя от удивления и не двигалась, он принялся щекотать ее. Она не долго сдерживалась.       Рен даже слегка притормозил, когда услышал её смех. Он был звонким, как колокольчик. Чтобы это не заканчивалось, Тао принялся щекотать ее с новой силой, не заметив, как сам едва заметно улыбнулся. — Прошу, Рен, перестань, — сквозь смех молила Бредберри, извиваясь под ним. — Я сделаю все, что угодно, только прекрати, ну, пожалуйста…       Неожиданно Рен прекратил издеваться и замер над ней, тихо усмехнувшись. — Все, что я захочу? — казалось, в глазах Рена загорелся огонек.       Картер вмиг угомонилась и стала серьезнее. Слова Рена заставили ее насторожиться.       Снова происходило то же, что и днем. Но в этот раз Картер действительно хотела отдаться чувствам, без самобичеваний и раздумий. Она взяла его лицо в руки, аккуратно проведя большим пальцем по щеке. Но когда Рен наклонился слишком близко, она нахмурилась и остановила его одним лишь словом: — Не смей.       Рен не злился. Он выглядел отчаянным. — Почему? — его голос дрогнул. — Потому что я не хочу, чтобы ты искал во мне утешение, — пояснила Картер.       Тао слез с нее и упал на траву рядом, устало уставившись в небо. Рядом послышалось фырканье коня, щиплящего траву. — Отпусти его, — через несколько минут гробового молчания, сказала Бредберри.       Рен молча глядел в высь. Но после слов девчонки заметно напрягся.       Картер встала на ноги, по привычке отряхивая одежду. Поправив прическу, она подошла к коню и отвязала узду от дерева. Затем она подвела его ближе к Рену. Показалось, что тот стал выглядеть бодрее после второго отказа и терзающего потока мыслей. — Я поведу, — решил Рен и, поднявшись на ноги, взгромоздился на лошадь.       Картер не стала возражать. Она села сзади и обвила его талию руками, прижавшись к нему всем телом. Она чувствовала, как Рен вздрагивает с каждым ее прикосновением. И слышала, как участилось его сердцебиение.       Путь назад показался короче. Конь также перепрыгнул через забор и рысью побежал по направлению к конюшне. Там они спешились, и Картер снова использовала гипноз на конюхе, пока Рен ждал ее снаружи.       Даже при гипнозе, когда следует сфокусироваться на гипнотизируемом объекте, Картер думала о Рене, и о том, что бы случилось, если бы она его не остановила. Звучит, словно катастрофа, однако для Бредберри, по сути, это так и было.       Через кукурузник они пробирались в тишине. Становилось темно, поэтому можно было легко заблудиться. Но Рен шел вперед так уверенно, что Картер не сомневалась в его возможностях и доверяла. — Как в дешевом ужастике, да? — это было первое, что Тао сказал спустя долгий промежуток времени. — Я не встречалась ни с чем подобным раннее, — неуверенно ответила Картер, отодвигая рукой стебли растений. — Но, честно говоря, мне кажется, что сейчас на нас вылезет какая-нибудь мразь. Возможно, Рен усмехнулся, а может остался с прежним выражением лица — Картер не знала и не могла увидеть. Через какое-то время они вышли к яблоням, за которыми прятались днем, после чего выбрались на тропу, ведущую к главному зданию на ферме.       Постепенно с других концов огромной территории выходили небольшие группы учеников, к которым Рену и Картер удалось подстроиться. Где-то впереди слышались возгласы Асакуры, поэтому они решили держаться позади и не привлекать внимание.       Из-за крыши амбара, построенного возле жилого дома, выглянула луна. Она была похожа на белое блюдце. В центре двора стояла учительница, сопровождающая двоечников. Она снова принялась отмечать присутствующих в своем списке. Когда не откликнулся Юсуи, атмосфера вокруг стала немного тревожной. — Мы работали рядом с кукурузником, — сказал кто-то из толпы. — Я помню, что он шел рядом с нашей группой. Картер с Реном настороженно переглянулись. К ним подошел Асакура, довольно сильно переживающий из-за пропажи друга. — Вы не видели Хоро-Хоро? — спросил он. — Амидамару сказал, что вы шли откуда-то через кукурузник. — Там ни живой души, — покачала головой Бредберри. — Я думала, вы работали вместе. — Нет, я в последний раз видел Хоро-Хоро часа два назад, если не больше, — почесав затылок, озабоченно сказал Йо. — Надеюсь, с ним все в порядке. — Может, пошел отлить и потерялся, с кем не бывает, — вставил Рен. — Но если из-за него мы уедем завтра, я буду мстить.       Картер понимала, что все это не с проста. Плохое предчувствие не давало ей покоя. — Пойду позвоню Деймону, — Картер знала, что если сообщит о своих реальных намерениях друзьям, то они либо увяжутся за ней, либо вовсе не пустят. Поэтому под этим предлогом она вернулась на тропу, ведущую к выходу и пугающему кукурузнику, откуда принялась осматриваться. Признаться честно, Картер была напугана. Казалось бы, она ведь тоже представляет собой одного из чудовищ, так чего же ей, собственно, бояться? Подул прохладный вечерний ветер, и за спиной раздался шелест листьев. Сумерки стали гуще, оттого и заросли кукурузы выглядели более жутко.       Недалеко раздался поросячий визг и быстро оборвался. Картер настороженно уставилась в сторону свинарников, прислушиваясь, пытаясь уловить хотя бы что-то подозрительное. Она довольно долго вглядывалась в темноту, где даже не было видно очертаний строений. Скорее оттого, что боялась увидеть то, что там произошло.       Картер глубоко вздохнула и, использовав скорость вампира, в момент переместилась к свинарникам. Стояла зловещая тишина. В воздухе витал запах псины.       Бредберри сразу заметила, что перегородка в свинарник была сломана. Внутри стоял запах мертвечины. Бредберри не стала даже туда заглядывать, она и так поняла, что все животные внутри были убиты. Она еще раз осмотрелась по сторонам и переместилась обратно.       Теперь действительно следовало позвонить Деймону. Хотя, тот, скорее всего, в данный момент пьянствовал или окучивал очередную особу женского пола. — Дай угадаю: ты опять где-то накосячила, — это было первое, что услышала Картер после долгих гудков. Голос брата звучал спокойно и размеренно, значит, он бухал в гордом одиночестве. — Юсуи пропал. Все свиньи убиты, — коротко пояснила Картер. — Что мне делать? — Интересно. — Это все что ты можешь мне сказать? — повысила голос Бредберри. Она очутилась рядом с кукурузником, откуда доносился тот же неприятный запах.       Деймон стал что-то отвечать, но Картер поддалась своему обонянию и перестала его слушать, и подошла к зарослям ближе. Со стороны забора пахло гораздо сильнее.       Она ощутила, как ее глаза начинают краснеть, вокруг набухать вены, а клыки прорезать десна. Изуродованное тело конюха было буквально размазано по земле, а листья кукурузы были орошены его кровью. Ужасная вонь стояла кругом, отчего слезились глаза. Бредберри не могла даже заставить себя наброситься на труп, дабы высосать из него последние капли крови, потому что запах был настолько омерзителен нюху вампира, что хотелось прочистить желудок сию же минуту. — Я перезвоню, — и на этом Картер закончила разговор с братом.       Стало не по себе. Бредберри не стала бороться с жаждой крови, прекрасно зная, что в таком состоянии она будет гораздо сильнее, нежели в обычном.       Создавалось ощущение, будто ее появления носит какие-либо несчастья. Ожидать можно было всего угодно. Собрав всю волю в кулак, Картер осклабилась и рванула в кукурузник, рассекая телом листья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.