ID работы: 1969652

Джеймс Мориарти и Кубок огня.

Джен
R
Заморожен
249
автор
Размер:
60 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 56 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 9. Возобновляемые связи

Настройки текста
Примечания:
— Приближается Святочный бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвертого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов… Форма одежды — парадная, — вещала МакГонагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь. И еще несколько слов… — Профессор окинула класс выразительным взглядом. — В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чемпионы в паре с выбранным партнером. На этих словах глаза Джима загорелись, но тут же погасли. Он был превосходным танцором в своем теле, он отплясывал такие дифирамбы, но тут, в теле маленького мальчика, он понятия не имел как он танцует. Не до танцев было последние 14 лет. Совсем не до танцев. Но представив себя в своем любимом Луи Виттон, Мориарти снова загорелся. В этом году многие ученики не поехали домой на рождественские каникулы. Но если в прежние годы оставшихся можно было по пальцам пересчитать, то сейчас старшекурсников не уехал никто. И все помешаны на Святочном бале, по крайней мере девчонки. Джим весело разглядывал снующих туда-сюда барышень, что-то и дело кидали на него красноречивые взгляды. Но он бы не был Джимом Мориарти, который ГарриНеПотер, если бы не случился очередной казус. Сидя с Малфоем в Большом зале, они в очередной раз спорили о какой-то бесполезной чепухе. Джиму нравилось бесить этого белобрысого выскочку, а Малфой просто был блондинкой. И все было вроде как обычно, если бы не одно «но». — Что ты хочешь, Панси? — Джим хмуро перевел свой взгляд на девушку, что вот уже пять минут как стояла и в упор смотрела на блондина. Малфой встрепенулся, почувствовал наконец на себе чужой взгляд. — Мы слышали, что ты, Гарри, — девушка перевела взгляд на брюнета, — выбрал Драко себе в пару на Святочный б… — НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ! — материализовался Малфой в другой конец стола. — Я НИКОГДА НЕ ПОЙДУ С НИМ ТУДА! Джим хихикнул своим нарастающим смехом, который превратился в дикий ржач. Панси лишь смущенно замерла. — НИКОГДА! — Но мы подготовили тебе платье… — крутя в руках кусок розовой ткани в рюшах, Панси с умилением смотрела на зашуганного Драко. — Блондинам идет розовое, мы даже придумали чехол для твоего… Тут уже не только Джим смеялся во весь голос, наблюдая за тем как грозно Драко достает свою палочку и с криками «Авада…» кидается на кусок ткани. Но это школа чародейства и волшебства Хогвартс и все запретные заклинания здесь имеют ограничения, поэтому уничтожить розовое порождение ада у Малфоя не вышло. Поняв, что он просохатил, Драко вырвал из рук Паркинсон платье и умчался в неизвестном направлении под дружных смех всего Хогвартса. Когда смех в зале поутих, пугаться пришлось уже Джиму. После того, как потенциальный «Враг No1» исчез из поля зрения, великолепного Золотого мальчика начали осаждать со всех сторон. На вопрос «Гарри, пойдем на бал вместе» все без исключения получали ответ «Нет», а когда встал вопрос «Ты хочешь пойти туда один?» он лишь хитро улыбнулся, уходя от ответа туманными намеками на прекрасную незнакомку, которую он уже пригласил. Последние дни семестра были на редкость шумными. Какие только слухи не витали по замку о предстоящем бале. Джим и половине не верил. Поговаривали, например, что Дамблдор купил у мадам Розмерты восемьсот бочек хмельной медовухи. Но то, что приглашена группа «Ведуньи», было истинной правдой. Кто такие «Ведуньи», Гарри понятия не имел, ведь в доме Дурслей не было волшебного радио. Но судя по ажиотажу среди выросших под музыку ВРВ (Волшебного Радиовещания), это был сверхзнаменитый ансамбль. Но особенно всех будоражило «Кто эта незнакомка (девушка-которую-надо-убить), которую пригласил на бал Гарри Поттер?». На все вопросы Джим лишь улыбался, говоря всем, что это будет сюрприз. Что заставляло его фан-клуб злится все больше. А вот что еще странно, так это то, то Великого Блондина Хогвартса нигде не было видно. Поговаривали, что он уехал в Малфой-Менор и на балу его не будет. Но это никого не интересовало. Все-таки в этом мире есть вещь куда интереснее «Кто эта чертова девушка?!» Как всегда, убежав от так любимой толпы, Джим направился в комнату Гриффиндор, впереди его ожидали выходные, на которых он собирался посетить Лондон и сделать «кучу важных дел». Поднимаясь к себе в комнату, Джим на секунду вспомнил чем закончилась прошлая вылазка в Лондон, каким удивлением и… разочарованием. — Ты, — Джим медленно повернул голову, расплываясь в улыбке. Человек сощурил глаза, что выглядывали из-под пол шляпы, и что-то сказав самому себе, двинулся вперед. Секунда, и вот он уже рядом с Джимом. Рука потянулась вперед, натыкаясь на что-то невидимое. Но в ту же секунду он помахал головой и тяжелой вздохнув скрылся за углом. Джим сидел в ступоре. Он мог поклясться, что человек, что только что скрылся за углом это Ватсон?! ЧТО?! Где, мать вашу, Шерлок?! Он настолько «зазвездился», что не смог прийти сам, а прислал своего сожителя?! Ну ты… Плечи Джима начали медленно подергиваться, переходя в более быстрый темп. Послышались тихие всхлипы, что постепенно перешли в безумный смех. – Ты сам напросился, Шерлок Холмс. Я подкину тебе такую загадку, что ты разгадаешь ее очень нескоро! В тот раз Мориарти так и не смог догнать неуловимого Ватсона, что без своей трости передвигался как горная лань, но этого и не понадобилось. Подняв старые связи, Джим твердо решил: пока здесь он герой, там он немного подпортит жизнь своему старому врагу. Ведь кто он в мире людей? Никто. Приемный сын паршивой парочки, что живет в маленьком городке и о которой не знает никто. Это идеальный образ неуловимого злодея. Тот момент в подворотне стал переломным. Переломным для того, чтобы взяться за старое. Ведь только Король может преуспевать на всех фронтах. Because only real King can succeed at all the fronts. За воспоминаниями Джим и не заметил, как добрался до комнаты и уже стоял перед шкафом, выискивая любимое пальто от Прада. В кармане пальто мирно покоился маггловский мобильный. Да, в Школе чародейства и волшебства он был бесполезен, но ведь он направляется в Лондон, а там это устройство сыграет важную роль в возрождении его образа. Быстро переодевшись, Джим направился в Хогсмид. В это раз его ждет встреча в районе «Белгравиа» с одним из его старых самых подручных. Этот человек никогда не спросит, как ребенок связан с Мориарти, если ребенок знает то, что мог знать только сам заказчик. Если он знает тоже что и Мориарти, значит ему можно верить. Именно поэтому Джим связался именно с ним. Добравшись до «Thomas Cubitt Public House and Dining Room», где он условился встретится с подручным, Джим прокручивал в голове свой коварный план. — Молодой человек здесь один, без родителей? Мне жаль, но мне придется просить покинуть это заведение, — статный официант надменно обратился к Джиму, как его кто-то похлопал по плечу. — Это мой сынишка, так что будь добр бокал «Шателен дю руа» и апельсинового сока. — Официант медленно повернулся. Перед ним стоял мужчина средних лет, одетый в белый костюм и шляпу, сдвинутую вперед, ко лбу, что мешало видеть его глаза. — Быстро. — Есть сэр! — отчеканил официант, покрываясь потом. На секунду ему показалось, что глаза мужчины блестели. Но откинув мысли прочь, официант удалился. Джим встал. — Мистер Моран, — Джим встал из-за стола и протянул руку мужчине, он усмехнулся, пожимая ладонь мальчишки. — Мистер Дурсль, не думал что Вы в действительности столь юны. Прошу, присядем, — Моран сел на стул, откидывая полы своего пиджака. — Подождем напитков или вы сразу перейдете к делу? — Думаю ждать ни к чему, мистер Моран, — Джим сложил руки под подбородком, с усмешкой глядя на собеседника. — Как вы знаете, одно из подставных лиц Джеймса Мориарти было убито. Собеседник нахмурил брови. — Вы хотите сказать, что сумасшедший Джим это не наш заказчик? — Боюсь что нет, — глаза Джима заблестели безумием от того, как он погряз во лжи. Да, его убил этот чертов Холмс! Но он жив, значит можно поиграть. Ведь при той, старой жизни, он никогда не назывался настоящим именем. Джеймс Мориарти, как и Джим из больницы, как и Ричард Брук, актер — это все один человек, которого все знали, как гениального «злодея-консультанта», но никто на самом деле не знал его. Так почему бы не обернуть все так, что сам Заказчик никогда не появлялся и использовал всех как марионеток? Эта идея не покидала Джима всю дорогу и он решил за нее ухватится. — Тот парень был лишь что-то вроде марионетки. Настоящий заказчик никогда не показывался и выжидал. Выжидал до того момента, как Шерлок Холмс вновь взойдет на пьедестал, как человек, победивший Великого Злодея-консультанта. Он ждал все два года, пока прятался Холмс и сейчас решил действовать, а мы с вами ему поможем. Моран был ошарашен. Внешне это никак не проявлялось, но по его глазам было видно какой бардак творится в его голове. Себастьян Моран был одним из немногих, кто в действительности знал Джеймса Мориарти и тут ему говорят, что он был всего лишь марионеткой? Не может быть. — Ты горазд на россказни, малыш, но чем ты докажешь, что твои слова это правда? Возникла пауза. Официант принес вино и сок, и заметив напряженную обстановку вновь ретировался. — Хм. Что ж. Вы уже проверили меня не так ли? Когда ехали сюда. Вы узнали, что я мальчик-сирота, отданный неизвестной среднестатической сельской семейке, которая унижала меня на протяжении всего детства. Что я слаб и немощен и учусь в частной школе, про которую вам не удалось ничего выяснить. Это странно, не правда ли? Моя жизнь окутана тайной, к которой вам не подобраться в то время как я знаю про вас все, Себастьян, –¬ Моран нахмурился, видя-ка спокойно это все произносит четырнадцатилетний ребенок. — Я знаю, что вы наемный убийца, что был единственным приближенным лицом Джеймса Мориарти, полковник в отставке, что славился своей манерой убивать противников в своем полку. Я знаю, что это вы хладнокровно убили пятерых свидетелей по делу Мориарти, не выходя из лифта. Спросите откуда я это знаю? — Не стоит, — Моран смеясь поднял руки вверх, делая вид что он сдается. — Что надо сделать, мистер Дурсль? — Так-то лучше, — отпив сока, Джеймс дружелюбно улыбнулся. — У меня есть видео нарезка из кадров, которые необходимо запустить по всем мониторам Англии. Я хочу, чтобы её увидели все, но в особенности Шерлок Холмс. Там нет ничего такого, поверьте, я же джентльмен. Просто небольшой подарок Сэру Хвастуну. — Будет сделано в ближайшее время. — О нет, нет. Это надо сделать ко Дню всех влюбленных, — Джим хихикнул. — Подогреть, так сказать, антураж. А пока, я хочу, чтобы Вы следили за тем, что всплывет по делу Мориарти. И отсылали все вот на этот адрес, — Джим достал бумажку и положил на стол. — Не удивляйтесь. Если не найдете этого адреса на картах, он действительно есть. Я буду ждать письма. А пока мне пора. Мориарти встал из-за стола и протянул руку Морану. — Приятно было познакомится, мистер Дурсль, — Моран пожал руку мальчишки, приводя официанта в очередной шок «Вот так сейчас богатые папаши общаются со своими сыновьями?!» — И мне было приятно вас увидеть, мистер Моран. И знайте, проследить за мной Вам не удастся. Джим хитро подмигнул, и взяв пальто, вышел из ресторана. Моран тут же последовал за ним, на мальчишки и след простыл. Как потом ему доложили информаторы, свернувши в тупик, парень пропал. Просто бесследно испарился. Администрация школы, обуреваемая желанием поразить гостей из Шармбатона и Дурмстранга, проявила небывалую изобретательность. Замок никогда еще не выглядел так нарядно. Нетающие сосульки свисали с перил мраморной лестницы, традиционные двенадцать елок Большого зала увешаны светящимися желудями, живыми ухающими совами из чистого золота и другими волшебными игрушками. Рыцарские доспехи пели рождественские гимны. А Пустой Шлем радостно призывал: «О, чистые души, стекайтесь во храм…» К сожалению, он помнил только половину этого гимна, возвещающего рождение Господа. Завхоз замка Филч раз десять извлекал из доспехов Пивза, откуда тот между гимнами распевал песни собственного сочинения и весьма грубого содержания. И пока все занимались старательной зубрежкой того, что задали Грюм и Снейп, Гарри Поттер тоже занимался ответственным занятием. — Да ладно тебе, ты прекрасно выглядишь в этом очаровательном платье, — Джим ухмыльнулся, протягивая руку к атласной ленте на животе у девушки, что стояла рядом. — Блондинкам идет зелёный, я всегда это знал. Девушка лишь смущенно улыбаясь, пряча лицо в белокурых волосах. Её тонкие ручки, были облачены в белые перчатки, поверх которых было надето прекрасное изумрудное кольцо. Сама юная леди была облачена в потрясающей красоты платье. Оно было сшито из темного атласа, в который были вшиты мелкие изумруды, что придавало ткани потрясающий темно-зеленый цвет. Поверх атласа было несколько слоев черного фатина, изготовленного из паутины того самого паука, которого они застали на втором курсе. (Автор упарывается просто) Лиф платья был отделан черными перьями птиц, что делало платье девушки еще более зловещим. — Ты произведешь фурор, — обняв юную особу, в глазах Джима играли чертята. — Это уж точно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.