ID работы: 2023878

These Broken Wings

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
145
переводчик
Sovushka сопереводчик
Tooort бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
91 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 40 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
— Мы приехали, папа? — спросил Эйден с заднего сидения машины, и Курт посмотрел на сына через зеркало. — Это тот дом? — Думаю, да, – ответил он, немного сомневаясь, и взял записку из чаши-держателя. Листок бумаги был уже мятый и потрепанный, но цифры на нем проступали отчетливо. Курт выглянул из окна и сверил номер дома. – Готов? – спросил он, поворачиваясь назад. Эйден взволнованно закивал. Курт глубоко вдохнул, расстегивая ремень безопасности. Он вышел из машины и забрал сына из детского автокресла. Оно не было новым, но оставалось таким же уютным и ярким. Взяв Эйдена на руки, Курт достал с переднего сиденья сумку и повесил ее на плечо. Включив сигнализацию, они с сыном пошли к дому. — Что это за приключение? – поинтересовался Эйден, увидев, как нерешительно его папа нажимает на дверной звонок. Курт помолчал, ожидая оклика из-за двери, и повернулся к сыну с оптимистичной улыбкой на лице. — Надеюсь, хорошее. — Хорошее, — повторил мальчик, обнимая отца сильнее. Курт слышал шаги – кто-то спускался по лестнице и шел к двери. Вдруг его сердце чуть не остановилось. "Вот он, тот самый момент", — повторял про себя Курт, — "Вот он. Вот он. Вот он..." За дверью стало тихо, и Курт представил, как Блейн смотрит в глазок, чтобы узнать, кто пришел. Он подумал, что сильно изменился с того момента, как они виделись последний раз. Вряд ли Блейн узнает его. Внезапно послышалось резкое движение, и замки начали щелкать с бешеной скоростью. Курт зажмурился, не в состоянии справиться с тем, что должно произойти, не в состоянии увидеть его снова. Может быть, он поступает неправильно. — Курт. Хаммел позволил себе открыть глаза, и на его губах появилась слабая улыбка. — Привет, — неловко поздоровался он. — Боже, я… я так рад видеть тебя! – Блейн шагнул назад, впуская гостей внутрь. – Заходи. Курт вошел в прихожую. Слева стояли стиральная и сушильная машина, а справа – шкаф. В конце коридора была дверь, и Курт предположил, что там находится кабинет. — А кто этот малыш? – спросил Блейн, пытаясь привлечь внимание Эйдена, но мальчик испуганно уткнулся носом в шею отца. — Это Эйден, — сказал Курт. — Ну же, Эй, поздоровайся! – Мальчик робко посмотрел на Андерсона и снова уткнулся лицом в шею Курта. Тот вздохнул. — Иногда он бывает застенчивым. — Ничего, — усмехнулся Блейн. – Итак, почему бы нам не подняться наверх? Я как раз готовил ланч. — О, прости, я не хотел мешать, – Курт запнулся. – В любом случае, мы всегда можем прийти позже, и… — Нет, я хочу, чтобы вы были моими гостями, — заверил его Блейн. – Я попросил Финна передать тебе, что ты можешь прийти в любое время. И я рад, что ты действительно сделал это. Курт не ответил, а просто кивнул и позволил Андерсону провести его через кабинет на второй этаж. Курт снова позволил себе оглядеть комнату – от опрятно накрытого обеденного стола до кухни, где Блейн исчез, чтобы закончить готовку. Обратив внимание на другую сторону дома, Хаммел определил – там гостиная. Вдруг Курт понял, что в доме есть кто-то еще. Это была маленькая девочка. Склонив голову набок, Хаммел медленно вошел в гостиную. Девочка не посмотрела на него, даже когда он сел рядом на диван, разглядывая ее рисунок мелками на раскладном ТВ-экране*. — Кто ты? – раздался голосок, и Курт подпрыгнул от неожиданности. Девочка даже не взглянула на него – она заканчивала рисунок желтым мелком, чтобы поменять его на розовый. — Элла, не груби, — сказал Блейн, ставя перед ней тарелку с сэндвичем и нарезанным яблоком. — Я не грублю! – быстро ответила она, защищаясь. – Ты не представил его мне! — Она права, — отметил Курт с лукавой усмешкой на лице. – Это очень грубо с твоей стороны, Блейн. Андерсон закатил глаза и показал язык, несмотря на то, что он все еще усмехался. — Нет, дядя Блейн! Никаких рожиц! – девочка хихикала, но пыталась казаться грозной. Курту потребовалось время, чтобы принять внешность девочки и понять, почему она так похожа на Андерсона. У нее были темные волнистые волосы и глаза цвета лесного ореха, хотя сейчас они не скрыты очками. — Я Курт, — наконец представился он. Девочка отломала половину сэндвича и тяжело вздохнула, вызвав улыбку Хаммела. — Я Элла и мне 5, — очень гордо ответила она, — и я рисую принцессу Аврору, потому что мы с дядей Блейном смотрели диснеевский фильм «Спящая красавица» на этой неделе. Курт облизнул губы, не в силах сдержать улыбку. — Вы смотрите мультики про диснеевских принцесс каждую неделю? – спросил он, стараясь не смеяться, и посмотрел на Блейна — тот склонил голову. — Да. Это была идея дяди Блейна. Знаешь, — девочка подвинулась к Хаммелу чуть ближе, – иногда мне кажется, что он любит их больше, чем я. — Возможно, ты права, — усмехаясь, ответил Курт. – Могу я поинтересоваться, какой из них твой любимый? Элла отодвинулась и начала задумчиво болтать ногами. — Мне нравятся все, – вздохнула она. – Мне действительно нравится Ариэль. Она следующая в нашем списке. Она красиво поет, и дядя Блейн очень похож на принца Эрика. Он пообещал, что в следующем году на Хэллоуин я смогу быть Ариэль, а он будет моим принцем, – Элла замолчала на секунду, а потом повернулась. – Как его зовут? – поинтересовалась она, указывая на Эйдена. – Он порисует со мной? — Это Эйден, — ответил Курт. — Эй, Эйден! Ты не хочешь порисовать? – девочка подползла к Хаммелу, чтобы посмотреть на мальчика. Эйден повернулся к Элле, все еще держась за шею Курта. Он посмотрел на нее, а потом кивнул. Отец аккуратно посадил мальчика на диван между собой и Эллой, держащей в руках мелок. — Вот, — сказала она, отдавая его Эйдену. – Он голубой – такой же, как глаза твоего папы. Вот бумага. Ты знаешь про диснеевских принцесс? Я могу рассказать тебе о них. Курт тепло улыбнулся детям, перед тем как посмотреть на Блейна. Тот указал головой на кухню. Хаммел нежно потрепал волосы сыну и проследовал за хозяином дома в другую комнату. — Она прекрасна, — сказал Курт, наблюдая, как Блейн достает из серванта две чашки и наполняет их из кофейника. Они присели за небольшой столик и Андерсон поставил кофейник между ними. — Она как маленькая комета, — пробормотал в ответ Блейн. — Как долго ты будешь присматривать за ней? – сладость кофе была непривычной – Курт привык пить кофе без молока или сахара. — Пока не знаю. Сердце Курта замерло, а чашка остановилась где-то недалеко от его губ. Хаммел покачал головой и поставил чашку на стол. — Твой брат?.. — Его больше нет, — тихо ответил Блейн. — О боже, прости, мне так жаль… — Все нормально, – Андерсон взмахнул рукой, заставив его замолчать. – Я имею в виду, это не так, но… — Я понимаю, — ответил Курт. – Мне жаль, просто я не знал, – вздохнул он и опустил взгляд на чашку. – Почему я не знал? Блейн вздохнул, откинулся на спинку стула и взъерошил волосы рукой. — Принести тебе что-нибудь поесть? – спросил он, на что Хаммел выразительно изогнул бровь. – Нет, я не пытаюсь сменить тему. Просто все это потребует объяснения, и ты не можешь притворяться, что нормально ел последние шесть недель. — Я ел! – скривился Курт. — Ага, — понимающе откликнулся Блейн. – И что ты ел вчера, кроме кофе? – Хаммел пробурчал что-то несвязное, и Андерсон положил руки на стол. – Как я и думал. Я сделаю салат. Ничего необычного, просто для того, чтобы ты не пил один кофе. Курт рассеянно кивнул. Блейн пошел к холодильнику и достал пучок салата и другие свежие овощи. Он мелко их нарезал и положил в миску. — Итак… Элла? – наконец спросил Хаммел, и Андерсон кивнул. — Мы начали с «неофициальных» принцесс, — Блейн издал тихий смешок. – Эсмеральду пришлось пропустить, потому что ей еще рано ее смотреть. Но потом мы пошли по порядку: Белоснежка, Золушка и Аврора, – Он вздохнул. – Думаю, она переехала ко мне восемь недель назад? Почти девять. — Как раз после твоей свадьбы, — медленно ответил Курт, и Блейн скривился. — Предполагаемой свадьбы, – исправил он. — Я должен был быть там, — вздохнул Хаммел. Андерсон покачал головой. — Ты был на работе в Лос-Анджелесе. Это отличный повод не прийти. — Но я должен был, — повторил Курт. — Это была бы трата времени и денег, — напомнил Блейн, и Хаммел криво улыбнулся. — Когда это я упускал шанс потрясающе одеться? – насмешливо спросил он. Андерсон ухмыльнулся. — Ладно, — признал он. – Но все же хорошо, что тебя не было. Когда он ушел, я чувствовал себя идиотом. Я… — он ненадолго замолчал, прикрыв глаза. – Я почти умер. — Тем более я должен был быть там, – возразил Курт, но Блейн только покачал головой. — Прошло где-то две недели после того, как мне позвонили насчет брата, — мрачно продолжил Андерсон, не глядя на собеседника, а продолжая нарезать овощи. – Они с женой попали в аварию. Погибли мгновенно. Именно тогда я узнал, что теперь являюсь законным опекуном Эллы. – Блейн положил все овощи в миску и вздохнул, вытирая руки. – Я переехал сюда, чтобы ей не нужно было менять детский сад. Этот дом сдавался, так что я купил его и переехал со всеми вещами. – Мужчина взял две тарелки и миску с салатом, чтобы мгновением спустя поставить их на стол, за которым они сидели. – Мне повезло с ней, — нежно сказал Блейн. – Она появилась как раз между смертью брата и моим романтическим провалом… Элла? – он резко прервался. — У меня есть вопрос к Курту, — сказала она, с любопытством поглядывая на Хаммела. Мужчины удивленно переглянулись. – Эйден сказал, что он никогда не увидит второго папу снова. Он там же, где мои родители? — Элла… — Да, — ответил Курт, перебив Блейна. – Да, он там. — Мне очень жаль, — ответила девочка, склонив голову набок. – Я надеюсь, ты не грустишь из-за этого все время. Я знаю, ведь иногда мне очень грустно, и дяде Блейну тоже. Хаммел кивнул, быстро моргая и прижимая пальцы к губам. Он слышал, как громко дышал Блейн напротив него. Тот наклонился вперед и положил ладонь на спину девочки. — Милая, возьмешь Эйдена наверх? Покажи ему свою комнату, — мягко сказал он. — Я сделала плохо? Простите, я не хотела, чтобы Курт плакал! – быстро ответила она. — Я знаю, — сказал ей Блейн. — Ты собираешься ухаживать за ним, чтобы ему стало лучше? – Курт зажмурился от наступившей тишины, но через секунду услышал решительное: — Да, я буду. Хаммел почувствовал нежные объятия девочки вокруг своих колен, а потом она убежала, позвав Эйдена в комнату. — Мне очень жаль, — выдохнул Курт. – Я должен был быть здесь. Я игнорировал все, что случилось с тобой и с другими на протяжении нескольких последних лет. И теперь я разбит, но вы все еще со мной и пытаетесь помочь. Я… — Все заботятся о тебе, — сказал Блейн, взяв мужчину за руку. – Все равно, что случилось, мы всегда будем рядом. Ты в этом нуждаешься. — Я такой идиот, — печально рассмеялся Курт. — У тебя есть право быть идиотом сейчас, — ответил Блейн, нежно сжав руку друга. *** Курт проснулся на диване из искусственной кожи. Он попытался пошевелиться, но его ноги и шея занемели. В голове стоял туман. Мужчина медленно осознал, что выспался за последние два месяца. Глаза Курта распахнулись, и он не сразу узнал комнату, в котором находился. Хаммел попытался сесть. — Эйден? – крикнул он немного дрожащим голосом. Тут же перед ним появился человек. Он взял его руки в свою и убрал челку со лба. — Эй, все хорошо, — быстро сказал Блейн. – Эйден захотел вздремнуть, он в гостевой комнате наверху. Хочешь его увидеть? Курт сглотнул, медленно осознавая слова Блейна. Он покачал головой. — Нет, все в порядке, – наконец сказал Хаммел. – Спасибо, — он посмотрел вниз – Блейн гладил его запястье большим пальцем. – Мне очень жаль, я не хотел тебя напугать или обеспокоить. – Курт криво улыбнулся. – Я уснул. Ты мог бы меня разбудить. — Я не хотел. Знаю, ты не спал, — Андерсон вздохнул. — Я не спал еще неделю после… — Спасибо, — кивнул Хаммел. — Ты можешь снова заснуть? – спросил Блейн, и Курт неопределенно пожал плечами. – Я могу написать Финну, где ты. — Было бы здорово, – ответил Хаммел, кивая, и улыбнулся: – Спасибо. — В любое время, — сказал Блейн, похлопал его по колену и поднялся. – Правда. И Курт снова кивнул, прислонившись к подлокотнику дивана. Он глубоко вдохнул и закрыл глаза, понимая, что на самом деле поверил Блейну. • Раскладной ТВ-экран – на самом деле, наверняка у каждого из нас в детстве была такая игрушка. Небольшой экран, в комплекте к которому шла ручка (или же набор специальных мелков). Сбоку находился рычажок, который надо было провернуть, чтобы очистить экран. Но у девочки наверняка более новый вариант.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.