Глава 17: Скорбь
2 июля 2014 г. в 10:06
Маоно упал на Кору. Плечи его часто содрогались от всхлипов и рыданий. Сердце у Коры упало. Она уже догадывалась, но не могла признаться себе, не могла поверить.
- Что случилось, Маоно? – спросила обеспокоенная львица, отстраняя от себя мандрила. Он тихо плакал, закрывая руками глаза.
- Мой учитель… Его больше нет с нами.
Эти слова ударили по слуху всех присутствующих, гулко отдаваясь в утренней тишине. Для каждого они были фантастикой, ведь Рафики не мог просто так уйти, как любое живое существо. Он наверняка знал о своей смерти заранее, но никого не предупредил. И как же они теперь без него...
Через час весь прайд собрался у большого баобаба – бывшего обиталища Рафики. Серые тучи заволокли небо, будто и оно оплакивало старого мандрила. Начинался сезон дождей. Прайд спрятался под ветвями баобаба, чтобы дождь не замочил его. Были здесь и мандрилы из других земель, родственники Рафики. Многие из них видели Рафики в его последний день, некоторые даже видели его смерть. Не доставало среди них только Маоно. Ему необходимо было побыть одному, привести мысли в порядок. Руан тоже ушел за дерево, чтобы никто не видел, как он плачет. Остальная часть львиного прайда сидела, прижавшись друг к другу, и вспоминала шамана. Для каждого он был чем-то большим, чем другом, каждому он помогал и оставил след в сердце. Мандрилы взяли друг друга за плечи и затянули прощальную песню. Вздохнув, Киара взяла одного мандрила за плечо и начала вторить песне. Посмотрев на свою предводительницу, львицы переглянулись и сделали то же самое. Прощальная песня полилась в саванну. Услышав её, многие животные прослезились, вспомнив старого мандрила. Симба тяжко вздохнул. Где бы он был сейчас, если бы не Рафики? Возможно, так бы и торчал в Хакуне Матате с Тимоном и Пумбой, даже не узнав Налы. Кто бы тогда стал королем? Нука? Возможно, да. Симба оглядел пустой баобаб. Вдруг на глаза ему бросился старый посох, висевший в ветках. Ветер, словно намекая о чем-то, расшевелил ветки. Посох упал на землю. Симба понял намек и схватил его в зубы. Плоды на нем задрожали, передавая привет от Рафики.
- Маоно! – взревел Симба, чтобы слышали все. Мандрилы вздрогнули и замерли в ожидании. Сгорбленный Маоно подошел к Симбе. Старый лев улыбался сквозь слезы.
- Маоно! Уходя от нас, Рафики не забрал посох с собой. Он оставил его на будущее поколение, на своего ученика. Он передает его тебе, как когда-то старый Маккеди передал посох Рафики. Возьми его.
Маоно взял посох из зубов Симбы и аккуратно осмотрел, словно тот мог рассыпаться. Живое тепло билось в нем, словно сердце самого Рафики. Посох был очень тяжел, но в тоже время, держа его, было легко на душе.
- Но готов ли я? – прошептал Маоно, глядя на посох. Сухие тыквы зазвенели на нем.
- Готов, - из толпы вышла Кора и подошла к мандрилу. – Я с тобой!
- И я с тобой, - Руан положил лапу на плечо мандрила.
- Мы все с тобой, - сказала Кизари, оглядывая присутствующих. - Мы все тебе поможем.
- Спасибо, друзья, - робко улыбнулся юный ученик. Еще раз оглядев посох, он вскинул его над головой и заорал. Львицы отпрянули в страхе, но мандрилы кивнули им, показывая, что все в порядке. Держа посох над головой, Маоно выскочил вперед и стал кружиться и орать, как бешеный. Некоторые мандрилы, посмотрев на него, стали повторять то же самое, образовывая вокруг Маоно круг.
- Что он делает? – спросил Симба одного мандрила.
- Танцует танец Вечной жизни, - ответил тот. – Он выражает и боль, и радость одновременно, - и мандрил сам присоединился к танцующим.
Кора впервые за этот день расхохоталась и направилась в круг, неуклюже дергая не предназначенными для танца лапами. За ней пустился Руан, а за тем Кизари, Киара… Даже Кову высунул голову из веток и подпевал бешенной песне. И так легко становилось на душе, будто Рафики простил грехи всех присутствующих, будто они смогли искупить их своим танцем. Круг становился все больше и больше, и вот уже все львы танцевали вокруг нового шамана. Устав, Маоно сел около баобаба. Закончив танцевать, Симба приложил лапу к груди Маоно.
- Он живет в тебе, Маоно. Он живет в тебе.
- Спасибо, Симба, - шаман с благодарностью прижал лапу к груди Симбы. - Asante sana!
Так круг жизни еще раз замкнулся.
Baada ya kwenda mbali kutoka kwetu, badala ya wewe ni watoto wako!
Mwalimu kushoto, lakini mwanafunzi alikuwa.
Kwaheri, Rafiki.
Hello, Maono.*
*Когда ты уходишь от нас, после тебя остаются твои дети!
Учитель ушел, но ученик остался.
До свидания, Рафики.
Здравствуй, Маоно.