ID работы: 2055722

Хеталийский Хогвартс (Remake)

Смешанная
R
В процессе
142
автор
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 44 Отзывы 24 В сборник Скачать

Нет, все же заговор!

Настройки текста
Сюзанна вернулась в гостиную уже тогда, когда стемнело, но она успела прийти до отбоя. Настроение у нее было просто замечательное, причем настолько, что она всю дорогу напевала себе под нос гимн Хогвартса и шла слегка вприпрыжку. Так легко и непринужденно она себя давно не чувствовала! Ее даже не волновало ни то, что она совершенно не уделила время домашней работе за весь день, ни то, что приближались выходные, в которые должен был пройти первый урок по музыке. Такая беззаботность! Не это ли истинное счастье? Казалось, что именно так. Но испытывать подобное удовольствие не пришлось долго. Все разом испарилось в тот момент, когда Санни, сказав Полной Даме пароль, вошла через проем в гостиную и увидела толпу взволнованных гриффиндорцев, которые окружили перепуганного и бледного Феличиано, что-то при этом обсуждая между собой. Стало сразу ясно, что с беднягой-итальянцем произошло что-то страшное. — Что случилось?! — требовательно спросила Сюзанна и, растолкав всех остальных, приблизилась к Фели, сев с ним рядом. — Фели, ты откуда?! — Бесполезно, — махнул рукой Альфред. — Мы уже минут десять пытаемся из него хоть слово выдавить, а он вот так вот сидит и молчит. Его Байлшмидт привел, кстати! — Который Байлшмидт? — сощурилась Санни, серьезно посмотрев на Джонса. — Гилберт? — Не-а! Младший Байлшмидт, — уточнил Ал. — С какой это стати он его привел? — не поняла Сюзанна, нахмурившись. — Так ведь он староста же! — заявил Джонс с таким видом, будто сокурсница спросила у него что-то очень элементарное и глупое. Впрочем, отчасти так и было, но Санни подзабыла, что Людвиг Байлшмидт исполняет обязанности старосты. Едва узнав, что это он привел ее друга, она сразу же вспомнила, как Фели жаловался на то, что Людвиг пристально смотрит на него в Большом зале и на уроках. Тогда девушка не придала этому особого значения, но сейчас отчетливо вспомнила ситуацию и даже пожалела о том, что не проявила бдительность. А вдруг этот самый Людвиг и в самом деле что-то нехорошее сделал?! И ведь не узнаешь точно, пока Феличиано не отойдет от испуга и не расскажет сам! — Нужно, чтобы кто-нибудь сходил на кухню и принес для Феличиано вкусной еды... — начала Санни. — Не каждый с этим справится, конечно... Ох, нужен кто-то смелый... — Я! — выкрикнул Джонс. — ...сильный... — продолжала мечтательно говорить Сюзанна. — Я! — ...и очень добрый... И где же найти такого героя?.. — Да не надо никого искать! Я же есть! Я схожу прямо сейчас! — уверенно и не без гордости заявил Альфред и, не слушая больше ничего из того, что ему говорят, выскочил из гостиной. — Это был урок под названием "Как обмануть идиота и заставить его сделать что-то важное", — самодовольно фыркнула Санни и приобняла бедного Феличиано, чтобы помочь успокоиться. Все-таки, еда и девушки — это лучшее лекарство для итальянца...

***

Гилберт Байлшмидт обожал свою работу. Хотя бы потому, что почти ничего не нужно было делать. Уроки он вел только у первокурсников, что, к тому же, казалось ему довольно веселым занятием, да и матчи по квиддичу, на которых он выступал в роли судьи, в течение года проходили не столь уж часто. Свободного времени было невероятно много, и Гил мог посвятить его чему угодно. Завхоза доставать, например. Или устраивать различные ловушки вместе с Пивзом. А по вечерам никто не мешал развалиться в уютном кресле и, закинув ноги на стол, спокойно потягивать сливочное пиво. Но сегодняшний вечер оказался немного иным: после отбоя в дверь требовательно постучались. Байлшмидт аж чуть пивом не поперхнулся и ноги со стола скинул, не забыв мысленно выругаться. — Кто там?! — прохрипел он, сев в более или менее приличную позу. В кабинет тут же вошли. Как оказалось, это был всего лишь младший брат Гилберта. Выглядел он очень взволнованным. — Брат, у меня серьезный разговор, — сразу же начал Людвиг и сел напротив, серьезно глядя на старшего. — Чего это? Поздновато уже для разговоров-то, не? — насмешливым тоном осведомился Гилберт. — Это важно, — твердо заявил младший. — Только выслушай меня до конца. Без смешков. — Вот если б не сказал сейчас, то и в мыслях не было бы смеяться! Теперь точно ржать буду. Валяй уже, чего там у тебя... — Гил вновь развалился в кресле, правда, не стал ноги на стол закидывать. Вздохнув поглубже, чтобы набраться тем самым терпения, слизеринец начал свой рассказ. — В нашей школе поселилась какая-то непонятная сущность... — начал он. — Ке-се-се-се-се! — тут же отреагировал Гилберт, поняв, что дальше будет точно весело. — Я же попросил посерьезнее! — нахмурился Людвиг. — Прости, не могу. Давай дальше, не обращай внимания, раз не нравится, — старший махнул рукой и отхлебнул из бутылки пива. "Идиот..." — пронеслось в голове Людвига прежде, чем он терпеливо продолжил. — Сегодня я гулял по замку со своим другом... — Блин, тебе уже с девушками гулять пора! — возмутился Гил, у которого уже давно были подозрения, что младшенький, так сказать, заднеприводный. А какой нормальный старший брат смирится с такой мыслью?! — Ты дашь мне рассказать или нет?! — начал терять самообладание слизеринский староста. — Прости, прости. Ну и? Дальше-то что? "Порно, порно, весело-задорно"? Или чего-то не такое интересное? По взгляду Людвига нетрудно было догадаться, что он в данный момент мечтает придушить братца, который не хотел слушать. — Блин, ну вырвалось! Все, все, больше не буду, — пообещал Гилберт. — И в какой-то момент мы услышали подозрительные звуки... — неуверенно продолжил младший, взяв себя в руки. — Так Франц до Кёркленда докопался, небось! — выразил первую пришедшую на ум разгадку Гил. — Да сколько можно, гадкий извращенец?! Угомонись и дай рассказать до конца! — злобно прорычал Людвиг. — А я виноват, что ли, что ты так двусмысленно рассказываешь?! — не остался в долгу Гилберт. — Нормальный человек не разглядел бы двусмысленность там, где ее нет! — не отступил младший. — А я что, нормальный, разве? — совершенно серьезно спросил Гил. — Действительно. Как-то подзабыл, прости уж. — Да давай дальше. Что за звуки-то? — В общем... Мне показалось, что это похоже на то, будто огромный зверь скребет когтями по двери. — Блин, ну точно Кёркленд! — не унимался старший. — Да не неси бред! — вспыхнул Людвиг. — Это точно был зверь! Человек не может так скрести! — Ну, если бы тебя насиловали, я бы посмотрел на тебя... — изрек Гил. — Мне не грозит. А еще был рык. Поняв, что старший брат не собирается перебивать глупыми вопросами или похабными шутками, он продолжил. — Рык, судя по всему, принадлежал тому же зверю. И настроен он был точно не дружелюбно. — И? Все? — решил уточнить Гилберт. — Все. После этого мы убежали оттуда. Я проводил того гриффиндорца до гостиной и пришел сюда, — закончил свой рассказ Людвиг. — Что, так страшно было, что ли? Не, серьезно? — по голосу и выражению лица старшего можно было понять, что он в самом деле угомонился с шутками. — Я часто шучу? — задал вполне логичный вопрос младший. — Да у тебя вообще чувства юмора нет. Не то, что у меня! — с гордой усмешкой заметил Гил. — Зато я скромнее и умнее, — справедливо отметил Людвиг. — Чего?! Нет, Великий я — лучший показатель скромности и ума! А ты так... — Неважно. Что делать? — перебил слизеринец. — А что тут делать-то? Ну, кирпичи продать можешь, если хочешь. Мне они не нужны, сразу говорю! Может, вам на камин надо в гостиную... — Это бесполезно! — раздраженно воскликнул Людвиг, потеряв остатки самоконтроля и решительно встав со своего места, уронив при этом стул. — Эй, погоди! Не уходи! — вдруг попросил Гилберт. Байлшмидт-младший посмотрел на брата с долей надежды. Вдруг он передумал? — Стул подними, вот, — лениво сказал Гил, заставив своего брата тем самым разозлиться окончательно и, прошипев что-то вроде "Да пошел ты!", стремительно уйти прочь.

***

В гостиной Гриффиндора дела шли куда лучше. Во-первых, принесенная Альфредом еда и в самом деле смогла привести Феличиано в чувства. Во-вторых, сокурсники отнеслись к случившемуся куда более понимающе и серьезно и поверили в слова итальянца. Они тут же начали строить догадки. Правда, вскоре им это надоело, и все разошлись по своим спальням. В гостиной остались только сам Феличиано, Сюзанна, Альфред и малыш Питер Кёркленд. — Ну что? Каков наш план? — важно спросил Джонс, окинув взглядом оставшихся гриффиндорцев. — В каком смысле? — тут же напряглась Санни. — Ну как это? Нужно же что-то делать! — пояснил Альфред таким тоном, будто перед ним сидела не одна из самых успешных учениц курса, а дурочка, только что сбежавшая из Мунго или, еще хуже, из Маунт-Мэссив. — У тебя от переизбытка адреналина совсем голова... того! — девушка покрутила указательным пальцем у виска, показывая тем самым, кто тут больше дурак. — Чего бы это?! — обиженно возмутился Альфред. — А того, что не наше дело, что там за чудовище заморское. И нам ничего делать не надо, разве что сидеть на попе ровно. Особенно тебе! — Сюзанна строго-строго посмотрела на Джонса. — Ага, как же! Как можно спокойно сидеть, когда Хогвартсу опасность угрожает?! — Учителя разберутся. — Людвиг обещал все брату рассказать! — вставил свое слово Фели. — Вот! Видишь? — обратила на это внимание Санни. — Гил расскажет другим учителям. И миссис Макгонагалл в том числе. Так что нечего нам лезть и нарываться на неприятности! — Да как же ты не понимаешь?! — чуть не взвыл Джонс. — Учителя ничего не могут без героев! — Джонс, ну ты же не Поттер, в конце концов... — Но Хогвартс я тоже смогу спасти! — уверенно заявил он. — Мы соберем свою команду и сделаем это! Смотри. Вот ты — голова! Ты будешь помогать со стратегией. А Фели милый, его можно использовать как приманку. — Интересно, что же ты будешь делать? — сощурилась Санни. — А я буду героем! — довольно усмехнулся Альфред. — Эй, мелкий, а ты с нами? — задал он вопрос Питеру, который до этого лишь молча слушал, смотря с восхищением на Джонса. — Да! — вдохновленно отозвался первокурсник и поднялся с места, выражая свою готовность хоть сейчас пойти и надрать задницы всем местным монстрам. — Ал, ты серьезно? — устало вздохнула Сюзанна. — Ты хоть представляешь, что с тобой может сделать профессор Кёркленд, если с его племянником что-нибудь случится? — Да все будет нормально! Я ж все под контролем буду держать! Ну соглашайся давай, мисс Зануда! — Ну вот еще, — фыркнула Санни. — Слишком много чести. Я в этом не участвую. Уроков полно, на носу Ж.А.Б.А., нет у меня времени на такую ерунду, — гордо заявила девушка и, поднявшись с места, направилась в свою спальню, пожелав Феличиано спокойной ночи. — Девчонки... — только и смог сказать Джонс, параллельно с этим раздумывая над тем, как назвать их будущую команду по спасению Хогвартса. Все-таки, он был настроен очень серьезно! А еще он знал, что однокурсница обязательно согласится, и все вместе они обязательно сделают что-нибудь невообразимое.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.