ID работы: 2090472

Ум до добра не доведет

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
488
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
80 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
488 Нравится 118 Отзывы 154 В сборник Скачать

Глава 9. Ты оставил мне разбитое сердце

Настройки текста
When I live my dream - David Bowie Прошло несколько дней с неудачной попытки Шерлока помириться с Джоном. Он все еще жил в гостевых апартаментах на одном из верхних этажей дома Майкрофта, дни и ночи напролет глядя в окно и потонув в собственных мыслях. Боль, охватившая детектива после того, как Джон отверг его, ушла, что было неудивительно, поскольку сейчас им владела "стадия неверия". Он не мог и не хотел верить, что все кончено, но в то же время прекрасно знал, что реальность схватит его в свои объятия и закружит в диком танце, едва он переступит порог дома. Поэтому-то Шерлок и проводил все свое время, праздно уставившись в окно. Разглядеть там можно было немногое: кирпичную стену, окружавшую жилище брата, да крошечный клочок мостовой прямо перед домом. Только вот чтобы увидеть ее, нужно было прислониться спиной к правой части окна и так повернуть голову, что подобное положение неминуемо привело бы к проблемам со здоровьем, если в течение долгого времени находиться в нем. Но Шерлоку уже так тошно стало созерцать кирпичную кладку прямо перед собой (к этому времени он успел пересчитать каждый кирпичик, сделать вывод о том, где их производят, рассортировать по оттенкам цвета, а одним бесконечно скучным днем даже придумать имя каждому из них), что он решил немного поступиться здоровьем и расположиться так, чтобы видеть тротуар. Час спустя, когда мимо прошли: один секретный агент, четыре домохозяйки (одна из них изменяет мужу, у нее девять детей, скука!), адвокат по бракоразводным делам и банкир с болезнью сердца, на мостовую ступила до боли знакомая фигура, и сердце Шерлока пропустило удар. Джон. Реальность оглушила его так сильно, что закружилась голова. Что он тут делает? Он пришел извиниться? Судя по языку тела - нет. Его сердце упало, и горечь наполнила рот от осознания, что глупую надежду на его возвращение стоило бы похоронить насовсем. Джон, вероятно, всего лишь пришел вернуть ключи и обрубить тем самым связывающие их концы раз и навсегда. Шерлок отступил вглубь комнаты и достал телефон, чтобы отправить сообщение брату, который, как он точно знал, сегодня работал дома. Майкрофт, скорее всего, был в библиотеке, окна которой выходили в сад. Джон здесь. Видел его из окна. Ш. Ты хочешь его видеть? М. Боже. Хотел ли Шерлок?! Конечно, хотел. Больше всего на свете. Но он был твердо уверен: Джон скажет то, что детектив вовсе не горел желанием слышать, а еще одного отказа он точно не переживет. И потом, Джону действительно будет лучше без него. Совершенно непреднамеренно он ранил друга гораздо серьезнее, чем мог представить, и, что было хуже всего, сделал это, руководствуясь собственными эгоистичными побуждениями. Он хотел быть счастливым, хотел быть с Джоном. Но он даже не спросил себя, хотел ли того же Джон. Наверно, он действительно не знает, что такое любовь. Правда, последние пару недель детективу казалось, что он находится на верном пути к пониманию, но, скорее всего, он просто обманывался точно так же, как обманывался, решив, что придуманный им план - идеальный. Что ж, по крайней мере, он получил представление о понятии «достоинство», и собирался закончить все соответствующим образом, не обременяя жизнь Джона своим присутствием. Нет. Ш. Отлично. Я позабочусь обо всем. М. Иногда было здорово иметь такого брата, как Майкрофт. Его местами доходившее до абсурда стремление защитить младшего брата порой могло сослужить неплохую службу. Джон выглядел просто ужасно. Даже подметки его ботинок так износились, что требовали немедленной замены. Шерлок вдруг вспомнил, какая маленькая у него военная пенсия, какой небольшой заработок на временной работе, а если учесть еще и затраты на комнату, где он теперь живет... Ему нужны деньги. Дай их ему. Ш. Майкрофт как раз читал сообщения брата, когда до библиотеки донеслись звуки голосов. Один из них принадлежал Джерому, далеко не последней из обязанностей которого было выпроваживать незваных гостей. Не сказать, чтобы сегодня он справлялся с ней особенно успешно, но ведь и доктор Ватсон не был незнакомцем, переступившим порог их дома. Не сказать, правда, чтобы тот бывал тут раньше... поскольку всего несколько из ныне живущих человек знали этот адрес, и до сегодняшнего дня доктор в их число не входил. Двойная дверь с треском, сопровождаемым еще одной оглушительной перебранкой, распахнулась. - Где он?! - взревел Джон, влетев в комнату. - И вам тоже добрый день, доктор Ватсон. Как поживаете?- с масленой улыбкой, никак, впрочем, не выдававшей его истинные чувства, спросил Майкрофт. - Сэр, я ужасно сожалею, но этот господин не хотел ждать. Он повернулся к Джону. - Я вам несколько раз сказал, что посмотрю, принимает ли сегодня мистер Майкрофт. - Все в порядке, Джером. Я все улажу, - бесстрастно ответил тот. Как только мужчины остались одни, Джон сделал глубокий вдох и... - Где Шерлок?- сердито потребовал он. - Не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите, - изворачивался как угорь Майкрофт. - О, бросьте! Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. Вы знаете, где Шерлок. - Вы его потеряли? Гнусавый голос Майкрофта был до невозможности высокомерен. - Вот дерьмо, - яростно выругался Джон и, внезапно обессилев, рухнул в одно из дорогих кожаных кресел. - О, пожалуйста, - с кислой улыбкой произнес Майкрофт. - Располагайтесь. Джон бросил на него ненавидящий взгляд, уперся лбом в левую руку и уставился в пол. Наконец Майкрофт нарушил повисшую тишину. - Если мой брат избегает вас... Значит, он просто не хочет, чтобы вы нашли его. Джон поднял глаза в смутной надежде. - Вы знаете, где он? - Он не желает видеть вас, Джон. - Боже, - глухо простонал Джон, потирая рукой лицо. – Вот дерьмо. Майкрофт скривился, как если бы вся ситуация начинала ему слегка надоедать. - Я бы предложил вам коньяку, чтобы успокоить ваши нервы, но вижу, что вам уже достаточно алкоголя на сегодня. Тем не менее, я бы попросил вас смягчать выражения, когда вы находитесь в моем доме, хотя бы немного. Кстати. Как вы узнали, где я живу? Что-то похожее на интерес блеснуло в его глазах. - Вам лучше этого не знать, - ответил Джон, решительно выдвинув подбородок вперед. - Человек-загадка, - зло улыбнулся Майкрофт. - Так и быть, прямо сейчас вас отсюда не вышвырнут. Что вам нужно от Шерлока? И что, кстати говоря, произошло? Лицо Джона приняло изумленное выражение. - А вы разве не знаете? Тот легко пожал плечами. - Шерлок предпочитает не распространяться о своих делах. - Но вы же всегда все знаете... Майкрофт округлил глаза. - Естественно, я знаю, что он совершил ошибку, позволив себе поддаться эмоциям. Естественно, что-то пошло не так, в противном случае вы бы не сидели тут, оскорбляя мое обоняние мерзким запахом вашего джина, и довольно дрянного, должен сказать. Что же он натворил такого, что задел ваши драгоценные чувства? И почему вы приняли все настолько близко к сердцу, что в результате он забился в свою раковину и теперь бог знает когда оттуда выберется? Холодный, изучающий, давящий взгляд был направлен прямо на Джона, внезапно вызвав у того россыпь мурашек. И почему так легко было забыть, насколько опасен может быть Майкрофт? - Я как раз ни в чем не виноват, - горячо возразил Джон. - И прекратите смотреть на меня, будто это не так. Не думайте, что я спасую и не надеру вашу задницу. И плевать он хотел на опасность, без боя он не сдастся. - О нет, я прекрасно знаю, на что вы способны. Поверьте, я известен вовсе не тем, что недооцениваю своих противников, - холодно заметил старший Холмс. - Просто хочу выяснить, кто из вас двоих в большей степени ответственен за всю неразбериху, которую вы оба устроили. Чтобы знать, кому именно переломать ноги. Смею заметить, доктор Ватсон, пока наиболее вероятный претендент на первое место - это вы. Джон сглотнул. - Да я ничего не сделал! – защищаясь, произнес он. – Он… Шерлок.., – его голос вот-вот готов был сломаться, так что Джон был вынужден сделать паузу. - Он воспользовался моим доверием. - И это все? - скучающим тоном спросил Майкрофт. - А этого разве мало? Ответная реплика Мафкрофта была полна сарказма. - Ну конечно, он ведь впервые так поступил. Джон! Как часто он подсыпал вам что-нибудь в стакан? Как часто он добивался своего, используя фальшивые предлоги? Как часто... - Достаточно. Я понял вас, - прошипел Джон. - В этот раз все зашло слишком далеко. - Потому что эмоции вступили в игру, не так ли? Святые небеса! - Вы говорите так, будто это что-то неприличное. - Все имеет свой конец, доктор Ватсон. Так или иначе. В итоге все сердца бывают разбиты. Что до эмоций... Эмоции пользы не приносят. Джон глубже вжался в кожаное кресло и потер рукой лицо. - Я не хочу, чтобы все завершилось вот так. Мне нужно увидеть его: наша последняя встреча закончилась не самым лучшим образом. Но он... он же не берет трубку. И не отвечает на мои сообщения. Майкрофт окинул его изучающим взглядом. На мгновение повисла тишина, а затем он, очевидно, пришел к какому-то решению. - Если, и я имею в виду: "ЕСЛИ", я смогу убедить его поговорить с вами, что вы ему скажете? Джон поднял голову и уставился на Холмса круглыми глазами. - Я... я понятия не имею, - с удивлением проговорил он. - В таком случае ничем не могу вам помочь. Да, и еще... Он просил оказать вам финансовую поддержку. - Что вы имеете в виду? Это что, нечто вроде выходного пособия? Даете мне расчет? Откупаетесь от меня? - сердито потребовал ответа Джон. - Он беспокоится о вашем благополучии, - неожиданно мягко произнес Майкрофт. – А я прислушиваюсь к его желаниям. Ваш банковский счет будет пополнен. На обозримое будущее, но в пределах разумного, естественно. - Шерлок обеспокоен, - закусил губы Джон. - Он здесь, не так ли? - Всего доброго, доктор. Полагаю, мне не нужно провожать вас. - Я найду выход. Он на самом деле не хочет видеть меня? - Нет. И я бы уважал и это его желание. Джон кивнул. - Да. Думаю, это моя вина. Мне не следовало... - Доктор Ватсон. - Да? - Пожалуйста, покиньте мой дом. - Да, конечно. Прошу извинить меня за вторжение. Джон кивнул Майкрофту на прощание и ушел. Тот проследил за ним взглядом и вздохнул: доктор снова начал хромать. Сразу же, как только за Джоном захлопнулась дверь, Майкрофт услышал какой-то звук позади себя и обернулся. Шерлок, одетый в свой шелковый халат, старую футболку и полосатые пижамные штаны, неожиданно возник в проеме потайной двери. В безвольно опущенной правой руке виднелся пустой шприц, с запястья левой медленно стекла тонкая красная струйка. - Он ушел? - спросил он слабым, отсутствующим голосом. Майкрофт с искаженным от ярости лицом в два прыжка оказался возле брата. Любой другой в ужасе отшатнулся бы при виде этого зрелища, но Шерлок лишь равнодушно моргнул. - Где ты взял кокаин?- вне себя от злости закричал Майкрофт. Горькая улыбка коснулась губ Шерлока, но он промолчал. Глаза старшего горели от ярости, когда он схватил брата за лацканы халата одной рукой и дважды хлестнул того по лицу другой. В правом уголке пухлого рта показалась кровь: Майкрофт носил небольшое кольцо-печатку, острая грань которого и рассекла нежную кожу губ. Шерлок слизнул капельки крови языком, но глаза его по-прежнему оставались безучастными. Брат вцепился в него мертвой хваткой, но детектив даже не сопротивлялся. Шприц выскользнул из руки и теперь валялся на полу. - Где ты взял кокаин? - кричал Майкрофт.- Я же строго-настрого запретил прислуге... - Можно подумать, твои марионетки могут мне в чем-нибудь помешать,- надменно прервал его Шерлок. - Сколько еще у тебя осталось? - тряс Майкрофт брата. - Сколько еще? Его глаза сверкали от ледяной злобы, но единственным ответом Шерлока был презрительный взгляд. Почти теряя над собой контроль, Майкрофт снова ударил брата по лицу. - Я не для того удерживал тебя от края бездны все эти годы, чтобы ты опять стал колоть эту дрянь и окончил свою жизнь в какой-нибудь канаве! Отвесив тому еще одну пощечину, он выволок его дверного проема и швырнул к стене. Его рука отпустила халат и вцепилась брату уже в горло. - Где остальное? ГДЕ? И крики, и шлепки по лицу Шерлок выдержал, не сказав ни единого слова. И только сейчас что-то вспыхнуло в его потускневших глазах, он выпрямился во весь рост и рванулся из рук брата. - Да, давай, ударь меня! - закричал он. - Избей! Только это ты и умеешь. Ты такой же, как ОН! - выпалил он не своим голосом. - Ты всегда хотел быть таким же, как мама, но ты не она! Он смотрел на Майкрофта с неприкрытым отвращением. Тот машинально ослабил хватку и в свою очередь взирал на брата совершенно круглыми глазами. - Ты... Ты просто отражение нашего отца, - набросился с обвинениями Шерлок. Рука Майкрофта отпустила горло и бессильно скользнула по груди брата. - Отец, он... Он всегда только... Он никогда... Никогда... С каждой секундой яростные обвинения Шерлока становились все тише и тише, плечи его сгорбились, он закрыл лицо руками и заплакал. Майкрофт замешкался на секунду, а потом неловко прижал к себе рыдающего брата. Тот нисколько не возражал. Напротив, оказавшись в теплых, утешающих объятиях, он приник к нему, словно утопающий, уткнулся в плечо и безутешно зарыдал. Когда горькие всхлипывания немного стихли, Майкрофт абсолютно серьезным тоном произнес: - Если хочешь, я могу избавить тебя от его присутствия. - От Джона? - шмыгнул носом детектив. Майкрофт кивнул. - Все будет выглядеть как несчастный случай. Одно твое слово, и... - Ты правда это сделаешь? - Он причинил тебе боль, - просто сказал старший брат. - Нет, - твердо ответил Шерлок. - В этом нет необходимости. Джон не должен расплачиваться за мою глупость. - Хорошо, - легко ответил тот. - Как скажешь. Шерлок поднял голову, медленно высвободился из объятий брата и прислонился к стене. - Я испортил твой костюм, - сказал он с оттенком сожаления в голосе. Майкрофт перевел взгляд на правое плечо. - Он у меня не единственный, есть и еще. Не переживай, - отмахнулся он. - Но ты не можешь оставаться здесь вечно. Ты вернешься на Бейкер-стрит? Шерлок поднял взгляд в потолок. Глаза у него при этом были абсолютно пустые, руки опущены по бокам, ладони опирались на стену. - Джон действительно там больше не живет? - тихо спросил он. - Да, он все еще обретается в той комнатушке, а вещи перевез в место временного хранения. - Ты хорошо информирован. Впрочем, как и всегда. Да, я вернусь туда. Куда же еще мне идти, - горько добавил он. - А кокаин? Шерлок продолжал смотреть в потолок. - Запаса хватит еще на два раза. Он перевел взгляд ниже и уставился на брата с леденящей душу неотвратимостью. - Я останусь здесь еще на неделю и за это время использую обе дозы. И ни ты, ни кто-либо еще не сможете меня остановить. - А потом? - Потом... Шерлок вздохнул в своей излюбленной "я-всеми-обиженный-и-непонятый-гений" манере и ответил: - Вернусь на Бейкер-стрит. К моей скучной, унылой, пустой и никчемной жизни. - Шерлок... - обеспокоенно начал Майкрофт. Оттенок истерики в смехе брата расстроил и встревожил его сильнее известия о кокаиновом запасе. - Не волнуйся, братец. Я не собираюсь позорить семью, совершая самоубийство. Буду проживать свою невыносимую жизнь, пока Всевышний не проявит свою непреходящую мудрость и не призовет меня к себе. Широкая, почти безумная улыбка появилась на его лице. - Шерлок! - О да, ужасное богохульство с моей стороны, - почти выплюнул тот с презрительной усмешкой. - Можешь замолвить за меня словечко перед архиепископом во время вашей следующей партии в бридж, - продолжил детектив. - В следующий четверг, кажется? Кстати, он жульничает, ты знаешь об этом? Майкрофт только вздохнул. - Знаю, Шерлок. Знаю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.