ID работы: 2091465

Мерлин: Возвращение короля

Гет
R
Завершён
510
автор
victuara бета
Размер:
313 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
510 Нравится 351 Отзывы 148 В сборник Скачать

Глава двадцатая

Настройки текста
      — Гаюс, у тебя нет какой-то другой книжки с заклинаниями? — сонным голосом спросил чародей у своего давнего знакомого.       — Мерлин, ты выглядишь слишком утомленным, — с жалостью заметил лекарь. — Неужели уже изучил все заклятия из моей…       — Да, — нетерпеливо перебил его Мерлин. — Она была такой тонкой…       — В ней было более пяти тысяч страниц! — оскорбился Гаюс, затем, заметив, что Мерлин зевает, смягчился.       — Так у тебя есть что-то новое или нет?       — Мерлин, волшебные книги не растут на деревьях! К тому же ты и так уже многое изучил… Я, конечно, понимаю, что последняя встреча с загадочным и могущественным врагом заставила тебя немного поколебиться…       — Поколебиться?! — возмутился маг. — Гаюс, он не просто силен, он… он…       Не найдя подходящего слова, волшебник со злостью ударил по столу.       — Я не могу бездействовать… — тише, с грустью продолжил Мерлин. — Если я проиграю, все снова повторится.       — Что решил кор… Утер?       Мерлин испустил тяжелый вздох.       — Не знаю… То, что камней пять, значительно усложнило поиск украденного камня. Та штуковина отказывается находить изумруд, пока другие не будут найдены. Утер слишком боится потерять и второй камень.       — Прошла уже неделя, — заметил старый лекарь.       — Да, не знаю, сколько у меня еще времени, так что придется действовать быстро. Все камни под моей ответственностью.

***

      После тех странных и устрашающих событий прошла неделя, и члены королевского клуба уже начали приходить в себя. Страхи предсказаний и последующие им события пусть и не были забыты полностью, но, по крайней мере, утратили панический оттенок.       Фрея с каждым днем все больше сближалась с Гвейном. Отношения пока не были романтическими, но Фрее они были необходимы. Она жаждала найти забвение и утешение. Пусть внешне она была спокойной, но чародей, давно знавший ее, понимал, что это лишь стена, скрывающая страх и отчаяние. Фрея, может и отличалась от своей прежней версии более стойким и сильным нравом, но в душе была такой же, как полторы тысячи лет назад. Что было на уме Гвейна, Мерлин не знал. Он слишком отличался от того юмориста и пьяницы, что жил когда-то при дворе короля Артура. Необщительный, не выказывающий каких-либо эмоций, безжизненный и холодный. Хотя Мерлину иногда казалось, что в глазах его все же появлялся свет, когда рядом была Фрея. В треугольнике, однако, три персонажа. Мордред, поначалу внимательно наблюдал за новой парочкой, но вскоре перестал. Волшебнику такой исход был приятен, так что и он обрел спокойствие. По крайней мере, за Фрею. Жизнь же чародея стала в основном состоять из заклинаний, которые практиковались в основном в темных местах, подальше от короля, а также из глупых приказов того же короля, если все же магу «посчастливилось» наткнуться на него.       Маргарет понимала, что Мерлин отдалился от нее, но не предпринимала попыток исправить это. Ей хотелось, но что-то мешало. Как будто между ними выросла стена. Она была незаметна для посторонних, или даже для близких. Они все еще находились рядом, все еще поддерживали друг друга и свои отношения, но все же Мар ощущала, что все начало меняться. Поначалу это ее злило, даже приводило в бешенство, но вскоре пришла стадия смирения и понимания, что сейчас ей не удастся получить желаемого результата. Она подозревала, что в этом замешана магия, но деталей не знала. Мерлин не замечал никаких изменений, а может просто не разглядел их. Он был полностью погружен в магические книги и тренировки, и всего остального, казалось, не замечал.       Гвен выглядела обеспокоенной. Она копалась в различных библиотеках в надежде найти записи проливающие свет на загадочные камни. Ей пока не очень удавалось. Она давно поняла, что скудный запас книг в школьной библиотеке ей не поможет, и начала искать в других местах. У короля Артура же настало время скуки. Датчик упрямо молчал, а его владельцу лишь оставалось жить своей обычной жизнью. Иногда он, правда, доставал своего верного слугу тренировками на мечах, но это, впрочем, происходило реже прежнего.

***

      — Артур, ты говорил с отцом? — спросил Мордред, когда группа членов клуба по исследованию сверхъестественного спускалась в школьную столовую.       — Да. Как и вчера и позавчера, — сонно, зевая, ответил король.       — И? — хором заинтересовались все.       — Ответ тот же. Он пока не уверен в том, стоит ли его искать.       — Но он же не может все свернуть. Правда же? — спросила Гвен.       — Я не знаю, — задумчиво протянул король. — Что бы ни представляли собой камни, они слишком ценны для того, чтобы их так глупо терять.       Артур бросил негодующий взгляд на Мерлина.       — Что? Серьезно? — рассердился волшебник. — Ты уже и себя успел убедить в том, что я его потерял?       — Ну не я же!       «Ну и ладно. Зато я уверен, что…»       Мысли Мерлина прервались шумом, точнее, криками, доносящимися из столовой.       — Опять бунт гринписовцев? — с тяжелым вздохом подал голос Мордред.       — Я хочу… Требую! Я требую, чтобы это сейчас же убралось из моего рабочего места!       «Сэр Леон?»         — Наш классрук тоже вегетарианец? — удивился Артур.       — Это? — раздался передразнивающий голос. — Ты это мне? И не тыкай тут пальцем!       «Знакомо, очень знакомо…»       Подростки уже были на том расстоянии, что позволяло видеть всю сцену целиком. Несколько секунд Мерлин не подавал признаков жизни. Он лишь шокировано смотрел на Элиана — старшего брата Гвен. В его руках была пустая тарелка, а ее содержание было на лице сэра Леона. Еще чародей заметил Нимуэ. Она казалась менее удивленной, чем ее муж, но более усталой и утомленной от происходящего. Казалось, что она уже знала, чем это грозит и кончится.       — Прошу, не здесь… — пыталась встрять Нимуэ.       — Ты же знала, что я его терпеть не могу. От одного лишь взгляда на этого индивидуума у меня возникают рвотные позывы, — раздраженно, быстро и, жестикулируя, выказывал свое недовольство бывший командир королевской гвардии.       — Я не…       — Да забудь ты уже про прошлое! — перебил директрису Элиан. — Мы уже все решили! Ну изменила она тебе пару раз! Все же она и так досталась тебе так что…       — Я не трофей! — вскипела жрица. — Не смей говорить так, будто меня здесь нет. А ты, Леон, смирись! Он будет здесь и точка!       — Но почему этот рецидивист тебе дороже мужа?!       — Прошу прощения, Элиан, что ты тут делаешь? Я думала, что ты в тюрьме, — вмешалась Гвен.       «Замечательно. Хотя если подумать, это даже забавно. Килгарре бы понравилось».       Дальше начались споры. Каждый пытался понять, что тут происходит, но удобоваримые ответы при таком количестве посторонних глаз, а их было немало в столовой, получить не удавалось, и все закружилось в прекрасном урагане из ругательств и обвинений. Мерлин с Мар наблюдали за всем с удовольствием, свойственным при просмотре мыльной оперы восьмидесятых. Мар даже подумывала о попкорне. Но любопытство мага загорелось новой силой из-за сигналов, доносящихся в сумке Артура. Волшебнику было несложно распознать звуки датчика.       — Наконец-то! — воодушевился Артур. — Мордред и мой слуга, за мной! Гвейн, останься пока за главного. Мар, Фрея, присмотрите за Гвинет!       «Раскомандовался…»

***

      — Итак, это тут, — король внимательно посмотрел на датчик и свернул в густые заросли английских лесов.       — Далеко же нас занесло, — прокомментировал Мордред.       Группа замерла, когда услышала громкое дыхание постороннего объекта. Мерлин попытался разглядеть источник звука, но ему мешали деревья, но уже через секунду ближайшее дерево было вырвано с корнем. Перед глазами бойцов предстал огромный оборотень. Волчья голова, яростно блестящие красные глаза, излучавшие невероятное желание убить, белоснежные и острые клыки, длинные когти на огромных руках, которые обладали громадной силой, позволявшей без труда держать целое дерево. Стоял он на задних лапах и с кровожадным напором взирал на незваных гостей.         — Ничего себе… Большой волчонок, — заключил Артур.       — Волчонок? — переспросил маг.       «Волчонку» подобная фамильярность пришлась не по душе, о чем свидетельствовало дерево, столь молниеносно мчавшееся к путникам.       К всеобщему счастью, долгие тренировки Мерлина пошли на пользу. Он среагировал моментально. Заклятие слетело из губ волшебника. Конечно, лишь он его услышал. Дерево лишь немного отклонилось, лишь несколько миллиметров разделяло его от короля. Так что ни король, ни его названный брат не заметили волшебного, спасительного вмешательство Мерлина. Артур не стал ждать следующего удара чудища и решил нанести ответный удар как можно скорее. Со скоростью света он достал свой заколдованный меч и направил на врага. Мерлину и раньше доводилось видеть этот блеск в глазах короля. Маг знал, что ничто не остановит его, пока тот не достигнет своей цели. В такие моменты маг предпочитал не вмешиваться, по крайней мере, пока Артуру не грозила смертельная опасность. Волшебник каждый раз со страхом глядел, как враг нападал на друга в надежде его убить, но не вмешивался. В такие моменты он знал, что должен довериться королю прошлого, настоящего и будущего. Сейчас рядом был и Мордред, который был на их стороне, так что у чародея не было причин прерывать схватку короля. Мерлин лишь выжидал. Он был страховкой.       Маг почувствовал легкое дуновение теплого ветерка. Внезапно лязг мечей, бьющихся об твердую шкуру оборотня, стих. Не в реальности. Лишь в ушах чародея. Все звуки отошли на второй план, став лишь фоном, дополнением. Маг пока не ощущал этого, точнее, не обратил внимания. Он всецело был посвящен приятному теплому бризу. Его манило куда-то вглубь леса. Как заколдованный он шел за теплым ветерком. Маг не хотел оставлять королевскую особу без присмотра, но, в то же время, потерять тепло ему казалось мукой. Тихо и медленно великий маг ступал по мокрой земле. Зеленые листья, травы и деревья расступались перед его могуществом.       — Эмрис…       Маг осекся. Он лишь теперь вернулся к реальности и был занят причиной того, что могло оторвать его от самой важной ноши, обязанности, цели. Он искал короля взглядом. Не найдя его поблизости и не слыша никаких звуков боя, он обратил внимание на тихий, слабый, еле раздающийся голос. Казалось, он был создан из множества маленьких кусочков и обрывался при любой возможности.       — Эмрис… Ты пришел. Ты нашел меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.