Эпилог 1
19 октября 2014 г. в 10:22
Венеция – романтичнейший город мира. Конкуренцию ей составляет разве что Париж, но он не может похвастаться экзотикой итальянских водных каналов. Узкие улочки, пахнущие сыростью и рыбой, в самых узких местах которых соседи из противоположных домов могут запросто пожать друг другу руки, всего лишь высунувшись из окна. Роскошные мосты, выгибающие спины, точно кошки, испугавшиеся воды под собой и не желающие намочить животы. Громкоголосые жители, вечно так бурно жестикулирующие, что кажется, будто бы они разговаривают руками. Знаменитые гондольеры, развозящие за плату местных и туристов во все края знаменитого города на воде.
- Феличиано, опять ты за свое! – громко выговаривает брата, сидящего на дне суденышка, один из таких лодочников. – Ты хоть понимаешь, придурок, что ты натворил? Всё, что накопили, придется отдать за разбитую гондолу! И как ты умудрился, а?
- Извини, - расстроенно мямлит его более светлый близнец, поднимая виноватый взгляд на хмурого родственника. – Я же не нарочно. Ну, выплатим…
- И снова переезжать, чтобы новые заработки найти? Может, тебе больше понравилось помидоры собирать, под солнцем жариться? – разгневанный старший размахивает руками с такой амплитудой, что кажется, еще немного – и лодка перевернется.
- Виноград мне больше понравился, - вставил замечание Феличиано, на что его брат аж поперхнулся от негодования.
- Оу, кого вижу, какие люди! – назальный голос, который раз услышав, уже не забудешь никогда. – Братья Варгасы, какая честь!
Близнецы замолчали и обернулись, чтобы изумленно распахнуть глаза и застыть. Стоящий на тротуаре Кёркленд, поигрывающий развязанным галстуком, язвительно улыбается, глядя на них. Рядом – юнга Джонс, явно довольный жизнью и… почему-то держащий капитана за руку.
- Ловино, как называются люди, меняющие пол? – вставая, громко прошептал на итальянском Феличиано, заметивший несоответствие мужского наряда и его собственных воспоминаний и явно женской внешности старого знакомого.
- Можешь не шептать, я всё понимаю, - проговорила Артур на общем итальянском почти без акцента. – Вы лучше мне скажите, ребята, - перешла на английский, чтобы Альфред, знавший только французский и немецкий, понял, - как это Байльшмидт на меня вышел?
Оба замялись под знакомым суровым взглядом и переглянулись, затем Ловино выдал брата:
- А это Чиано, с него спрос. Он, конечно, не нарочно…
- Братец, как ты можешь? – взвился младший. – Просто… ну… я просто упомянул, кто был вообще у нас, а он сразу решил, что это Вы… или не совсем Вы? – с опаской уточнил Феличиано, разглядывая бывшую пиратку с головы до ног.
- Значит, из-за длинного языка одного итальянского болтуна всё и случилось, - обратилась она к Альфреду, поправившему очки. – Чудненько.
- Зато видишь, как всё здорово получилось! Всё хорошо! Лично я не в обиде на ребят. – Он весело подмигнул юношам. – Как работаете?
- Да так, то тут, то там… - неопределенно пожал плечами Ловино. – Феличиано лодку разбил, дурень… Кстати, mille grazie* за деньги, а то мы бы так и застряли там на островке.
- Право, мне так стыдно, что так вышло… - перебил брата младший, обращая умоляющий взор на бывшую пиратку. Артур задумалась, откидывая конец галстука на плечо и поднимая глаза к ясному небу.
- Вот что: вы покажете нам, что тут и как. Всё, что мы захотим. А мы заплатим.
- Чем интересней будет, тем больше получите, - подхватил мысль жены Альф, хитро улыбаясь просиявшим братьям.
- Тогда прошу на борт! – пафосно взмахнул рукой Феличиано, но покачнулся и едва не свалился за край лодки, но был вовремя пойман Джонсом. – Спасибо! – не смутившись, засмеялся он, ловя улыбки своих старых знакомых.
… «Хорошо быть богатым, когда можешь помочь кому-то», - подумала Артур, глядя, как Альфред отдает заработок Варгасам, удивленно моргающим от количества платы. Они не рассчитывали на то, что и им самим хватит, и за лодку заплатить смогут!
- Вы золотые люди! – выдохнул счастливый Ловино. – Grazie**!
Его брат благодарно вторил ему; Артур даже показалось, что его руки с деньгами мелко дрожали. Всё-таки неплохие эти двое, хоть и трепливые, как и все итальянцы. Но кто из нас не без недостатков?
- Хотите, мы можем и бесплатно прокатить? – предложил Ловино, пошушукавшись с Феличиано. – Мы знаем шикарное место, откуда виден прекрасный закат. – «Молодоженам понравится».
… - Забавно. Пират во мне еще жив и будет жив всегда – я чувствую это – но он мигом превращается в трепетную леди, как только ты прикасаешься ко мне. Не могу не признавать этого. Даже, бывает, от одного взгляда. – Глаза кажутся зеленовато-розоватыми, отражая алый закат, красные блики скользят по гладким волосам.
- Ну, я бы так не сказал, - губы растягивает широкая улыбка, очки блестят золотом на солнце. – Иногда от тебя так и веет этим… капитанством. Это у тебя в крови, это часть тебя, так что всё в порядке. И я тоже таю от тебя – мы в расчете, кэп. – Поглаживает уже начинающие истончаться мозоли на ее пальцах и сглаживающуюся кожу ладони. От этих прикосновений в уме мелькают картинки шрамов на ее теле, которые он уже успел изучить губами до мельчайших подробностей. – Всё взаимно.
- Взаимно, - соглашается Арти, и всё внутри расширяется пушистым теплом спокойствия и равновесия, когда ее личное американское чудо обнимает ее и касается ее губ. Обнимает в ответ, даря солнечную и светлую частичку себя. Ту, которая так долго пряталась под внешним цинизмом и которую сумела освободить искренность. И эта частичка рвется дарить свое тепло тому, кто сумел разбить прежний лед ее неприятия всем миром.
А братья-итальянцы лишь улыбались, то и дело поглядывая на них и догадываясь, что они еще будут искать приключения на свои головы. Но уже вдвоем.
Примечания:
*Тысяча благодарностей (ит.)
**Спасибо! (ит.)