ID работы: 2214613

Взломщик

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
203
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 119 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
      Джон посмотрел на часы. Осталось всего два часа, прежде чем он сможет пойти домой. Этот день был приятным отвлечением, и Джон чувствовал себя менее уставшим, возвращаясь домой, уверяя себя, что он просто придумал себе все то, что произошло за последние сутки. Это не было отрицанием, доктор больше думал об этом как о самосохранении: ему больше некуда было идти, и он не хотел портить два годы дружбы, основываясь на мимолетной эмоции, которую он имел (или нет) к своему сожителю. Шерлок был хрупким - для всех его блестящих навыков и дедукции он вел себя слишком по-подростковому, и Джон просто не мог рискнуть сломать его, не потому что того не хотел, а потому что если бы он только этого и желал, то это было сломило Шерлока, но только его тело. Джон хотел сломать его и собрать, но душа Холмса была такой, что доктор просто не мог рисковать. Она была слишком хороша для него.       Так что Ватсон отмахнулся от всех мыслей о детективе и заставил себя сконцентрироваться на операции по удалению гланд, которую проводил на четырехлетнем мальчике, лежащем на операционном столе перед ним. Он обезболил рану и поверил все жизненно важные органы пациента. Он быстро написал свой доклад, подписав амбулаторную карту мальчика, и передал его медсестре, которая отвезет его в палату для восстановления. День был чудесной сменой хаосу предыдущего рабочего дня, за который Джон был благодарен. Он прошел в угол комнаты и, сняв с себя операционные перчатки, открыл шкафчик и забрал оттуда свои вещи. Ватсон заметил зеленый мерцающий огонек на задней стороне своего телефона, зная, что ему пришло сообщение, которое могло быть только от одного человека. Доктор проигнорировал его и направился вниз в свой офис. Он мог прочитать сообщение только тогда, когда никого рядом не было.

Заказал столик в "Анджело". - Ш.Х.

      Джон уставился в экран телефона и попытался придумать подходящий ответ. Вообще он планировал пойти в паб с Грегом, но раз уж Шерлок взял инициативу в свои руки, то Ватсон не смел спорить. Он пилил детектива по поводу того, что тот мало ест, с первого дня их знакомства, и поэтому, раз уж Холмс решил нормально поесть, то Джон не станет отказываться от такого случая. Доктор быстро открыл свои сообщения и написал извинения Грегу. Кое-какие проблемы. Давай, может, завтра сходим?

Да, конечно. Надеюсь, ничего серьезного.

Нет-нет. Просто Шерлок.

А-а.

      Джон усмехнулся, читая ответ Грега. Если кто и знал, что Шерлок был той еще болью в заднице, то это определенно был инспектор Лестрейд. Доктору понравился тот факт, что не нужно было придумывать после имени "Шерлок" никаких объяснений, и мысленно отметил, что должен завтра отблагодарить за это Грега. Джон начал печатать ответ своему сожителю. ТЫ заказал столик?! Кто-нибудь, звоните в прессу! Сегодня эта новость окажется в моем блоге! Джон улыбнулся тому, как подшутил над детективом.

Очень смешно, Джон. Я заказал столик на 7 вечера. Если тебе неудобно, пожалуйста, скажи об этом, и я перенесу бронь на другое время. - Ш.Х.

7 вечера? Отлично. У меня даже будет время зайти домой и переодеться перед походом в ресторан.

Не забудь про молоко. - Ш.Х.

      Джон вздохнул, кладя телефон в карман и выходя на улицу, чтобы поймать такси. "Не дай Бог он пойдет в магазин", - с презрением подумал Джон, открывая дверцу остановившейся на обочине машины. - Бейкер-Стрит 221В, - сказал доктор водителю, и такси тронулось с места, стремительно оставляя больницу позади.       Джон сосредоточился на зданиях, мелькающих за окном, на цветах и ярких пятнах, которые можно увидеть только если сконцентрирован на этом. Водитель попался быстрый, поэтому они долетели до квартиры за каких-то восемь минут. Доктор заплатил водителю и, перейдя дорогу, зашел в магазин "Тесо Экспресс", чтобы прикупить молока домой. Джон думал о том, чтобы купить его после ужина, но ему не хотелось выслушивать нотации Шерлока, поэтому он решил не рисковать и купить молоко сразу.       В квартире было тихо, когда доктор вошел внутрь, и это его пугало. Тишина обычно означало одно из двух:       1. Шерлок был в дурном настроении, и Джону придется выслушивать его истерику вкупе с жалостью и мрачностью;       2. Шерлок что-то натворил и спрятался в своей комнате в надежде, что Джон ничего не заметит или не скажет.       Доктор мысленно подготовил себя к обоим случаям, проходя на кухню, чтоб убрать молоко в холодильник. - Ты дома, - позвал голос из гостиной; испуганный Джон обернулся и столкнулся взглядом с мистером Шерлоком Холмсом, сидящем на диване. - Блестящая дедукция, - саркастично ответил Ватсон. Черт возьми, детектив выглядел отлично. Джон не думал, что когда-нибудь привыкнет к стилю, который Шерлок соблюдал тогда, когда тому того хотелось. У этого мужчины было два внешних вида:       1. Штаны от пижамы, растянутая футболка, изношенный халат, который Джон привык созерцать на детективе каждый божий день;       2. Приличный, стильный вид. Когда Холмс так одевался, то, Господи, просто чума.       Джон уставился на своего сожителя, который, как обычно, развалился на диване со скучающей миной на лице. На нем отлично сидела рубашка темно-синего цвета, застегивающаяся на пуговицы, с расстегнутым воротником, и узкие черные брюки, которые прекрасно гармонировали с пиджаком от Savil Row, который небрежно висел на спинке стула. Джон сглотнул, когда его мысли прервал голос детектива. - Ты бы лучше пошел и собрался, Джон. Ты же не хочешь, чтобы в "Анджело" кому-то отдали наш столик.       Джон рассмеялся. - В "Анджело" оставят этот столик забронированным на следующие полгода, если ты их о том попросишь!       Ватсон был награжден искренней улыбкой. - Я знаю.       Доктор поднялся на второй этаж и уж было вошел в свою комнату, как услышал голос Шерлока: - Надень легкий серый джемпер, Джон. Он отлично гармонирует с твоими волосами.       Ватсон был не тем человеком, которому нравилось получать указания (и Холмс об этом знал), но в этой ситуации Джон поддался, так как детектив вежливо его попросил.       Доктор быстро ополоснулся под душем, стараясь не думать о событиях, произошедших здесь прошлым вечером, и смыл этот противный запах больничной стерильности. Глянув на миниатюрные часы на полке, Джон поспешил вытереться и одеться. Ватсон был человеком слова: он сказал, что успеет к 7 часам вечера, и, черт возьми, так и будет, даже если кончики его волос все еще будут влажными. - О, Джон. Я вижу, ты готов? - спросил Шерлок. Доктор наблюдал за тем, как детектив застегивает свой пиджак и берет со спинки стула пальто, чтобы надеть его у дверей. - Да, только дай взять ключи. - У меня есть, Джон. - Хорошо, ладно. Шерлок! - начал доктор. - Зачем ты, черт возьми, берешь пальто? Двадцать семь градусов тепла на улице! - На всякий случай, - коротко ответил детектив, когда они вместе с Джоном вышли из квартиры и, закрыв дверь на ключ, направились на улицу.       Джон был рад, что все вернулось на круги своя. Он рассказывал о своем дне на работе, о том, что видел по телевизору, а Шерлок, как обычно, ничего не говорил и вообще не подавал признаков того, что слушает. "Да, - думал Джон, - хорошо. Все вернулось в прежнее русло. Я знал, что все сам себе напридумывал. Просто иногда воображение разыгрывается".       Доктор раскрепощался все больше и больше по мере приближения к ресторану, и к тому времени, как они пришли, Джон был уверен, что сделал правильное решение по поводу того, чтобы сохранить все мысли и чувства при себе. "Он бы не пережил это", - была последняя мысль Джона перед тем, как они с детективом зашли в ресторан и сели за столик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.