ID работы: 2214613

Взломщик

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
203
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 119 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 20.

Настройки текста
      Если Шерлок ожидал вспышки гнева от Джона, то он ошибался. Чтоб удостовериться, что расслышал правильно, доктор расправил спину и обернулся, стоя на последней ступеньке лестницы, ведущей на второй этаж. - Прости, твой... кто? - спокойно переспросил Ватсон.       Шерлок развернулся на пятках и издал усталый вздох. - Ну, или "партнер", если ты так хочешь.       Джон продолжил пялиться на детектива без какого-либо выражения на его лице. - Серьезно, Джон. Ты - причина, почему мы находимся в этой ситуации.       Ватсон покачал головой, отрицая только что произнесенные Шерлоком слова. - Я виноват? - Ты или не ты произвел на девушку из галереи впечатление, что у нас с тобой больше, чем просто рабочие отношения? Не я ведь так "по-дружески" взял тебя за плечи!       Джон прокрутил в голове воспоминания из прошлого вечера: тогда его чувство собственности взяло верх и наложило отпечаток на нынешнюю ситуацию, но черт возьми, та дамочка просто вывела Джона из себя. - А еще, - продолжил Холмс, - могу поспорить, что она рассказала Хансу о том, что мы придем вдвоем.       Ватсон закрыл глаза: это будет очень длинный день. Его мысли прервал детектив. - Прости, что эта новость оказалась для тебя ужасной, Джон. - голос Шерлока стал насмешливым; он всегда таким становился, когда его друг был в ярости, - Видимо, я ошибался, когда думал, что ты готов на все, ради дела. Приношу свои извинения. - Ватсон наблюдал, как детектив что-то набирает в своем . - Я напишу Хансу и поставлю его в известность о том, что приду один.       Джон даже не сообразил, что сбежал вниз по лестнице к своему другу, пока не встретился взглядом с голубо-зелеными глазами Шерлока. - Нет, Шерлок. Всё хорошо, все в порядке. Просто этот факт удивил меня, и всё. Другие люди, знаешь, не могут реагировать так быстро, как ты. - морщины на лице Холмса разгладились, и Джон продолжил. - Мне просто нужна была минутка всё обмозговать, ладно?       Мужчины смотрели друг другу в глаза, пока Шерлок не отвернулся.       Миллион мыслей пронеслось в голове дока, пока его друг пересекал комнату. Он был полностью расстроен, хотя, если бы его спросили об этом, то Джон опроверг бы этот факт; чувство вины захлестнуло Ватсона, ведь это он испортил настроение детектива. - Шерлок? - позвал Джон, и Холмс замер в дверном проеме; его пальцы были зарыты в темные кудри на голове. - М-м-м? - Идея не такая уж и ужасная.       Черные кудри упали на лоб, когда Шерлок коротко кивнул перед тем, как направиться в свою комнату. Джон почувствовал, как его губы дернулись в улыбке; он уже думал, что бы такого надеть, чтобы сойти за бойфренда Холмса. * * *       Такси подъехало к милому кафе. За время поездки в машине между доктором и детективом не возникло никакого разговора; они даже не обмолвились словом по поводу деталей их "отношений", хотя Джон думал, что они поговорят об этом. Мужчины просто ехали в приятном молчании. Ватсон рассеяно теребил пуговицы на манжете своей рубашки. Светло-синяя с длинным рукавом была надета под серую жилетку, которую он откопал где-то в недрах своего шкафа. Вдруг Шерлок повернулся к другу и произнес: - Хватит нервничать, Джон. Ты выглядишь неплохо. Хорошо, - он прочистил горло, - Ты выглядишь хорошо.       Ватсон улыбнулся, когда заметил легкий румянец, проступивший на щеках детектива. - Спасибо. Надо же как-то убедить людей, что такой мужчина, как ты, запал на такого, как я.       Перед тем, как Шерлок смог ответить, такси подъехало к обочине. Холмс чуть поерзал на сидении и закатил глаза. - Джон, нам, наверное, надо обсудить... - Просто дай мне со всем разобраться, ладно? - прервал его док.       Губы Шерлока изогнулись в недовольной гримасе, брови нахмурились. Ватсон встретился взглядом с другом. - Ты доверяешь мне, Шерлок? - Конечно, - мгновенно ответил Холмс, и сердце доктора ёкнуло. - Ладно. Хорошо. В общем, позволь мне обо всем позаботиться, ладно? - Шерлок кивнул. - А ты просто будь таким же блистательным, как обычно, и делай всё, чтобы завоевать расположение Ханса.       Холмс снова кивнул, показывая, что понял своего друга, и внутри Ватсона словно что-то перевернулось, пока он смотрел в глаза Шерлоку. - "Да, Джон". - сказал док, не отрывая взгляда от кудрявого мужчины, сидящего напротив него, наблюдая, как смущение появилось на его лице. Ватсон продолжил, - если мы будем притворяться парой, то я знаю лишь один способ это сделать. Не болтай много и, ради Бога, не умничай! Лучше говори тогда, когда Ханс тебя о чем-то спрашивает. Просто передай бразды правления в мои руки, хорошо? - с опаской спросил Ватсон. - Да, Джон. - немедленно отозвался Шерлок, и сердце доктора забилось быстрее, хотя он и ожидал такого ответа от детектива. - Прекрасно.       "Парочка" вышла из такси после того, как Холмс оплатил поездку. Джон засеменил за Шерлоком и, догнав его, сплел пальцы их рук, чувствуя, как от этого детектив напрягся. - Доверься мне, - Ватсон слегка сжал руку Холмса в своей, а свободной рукой потянул на себя дверь кафе. Не желая того, док выпустил руку детектива из своей, пропуская своего высокого кудрявого друга вперед, позволяя себе дотронуться пальцами ткани его пальто. Доктору это нравилось.       Вдвоем они вошли в здание, Джон осмотрелся. Помещение маленькое, но, благодаря декору, выглядит большим и просторным. Лишь за парочкой столов сидели люди. В целом кафе смотрелось довольно мило и уютно.       В дальнем левом углу, за столиком напротив окна, поднялся с места мужчина и направился к парочке, которая все еще стояла в дверях. Когда он приблизился к ним, то Джон окинул его оценивающим взглядом. Кажется, они с доктором были примерно одного возраста - от 35 до 40 , - с темно-коричневой козлиной бородкой и щетиной на щеках, которой было не больше пары дней. Одет в футболку и джинсы, а на ногах - выцветшие ботинки. В целом, он выглядел как типичный американец. Как еще должен быть одет владелец галереи?       Однако, Джон оставил свое мнение при себе, и, когда мужчина подошел к ним вплотную, доктор вежливо протянул ему руку, здороваясь, не давая Шерлоку вымолвить ни слова. Ватсон не знал, какая информация нужна Холмсу от Ханса, тем не менее, не мог позволить детективу спугнуть владельца галереи и испортить всё дело прежде, чем тот скажет "привет". - Джон Ватсон, - сказал доктор, крепко ухватившись своей рукой за мозолистую руку мужчины. - Джеймс, я так полагаю? Вы, насколько я знаю, уже говорили с моим Шерлоком здесь, - док указал на человека, покорно стоящего рядом с ним. - Да, говорил. Как дела, чувак? - сказал Ханс и щелкнул пальцами в сторону Шерлока.       Детектив вежливо пожал Хансу руку, продолжая знакомство. - Мистер Ханс, это честь - познакомиться с вами. - Зови меня Джеймс.       Шерлок кивнул. - Джеймс. Пройдем? - Холмс указал на столик, от которого только что пришел Ханс. - Да, конечно, - с этими словами Джеймс развернулся на пятках и направился к своему месту за столом.       Даже несмотря на то, что Ханс сейчас был повернут спиной к паре, Джон взял Холмса за руку и провел его через все помещение кафе к столику. Ему нравилось держать детектива за руку.       Трое мужчин уселись за стол; Шерлок поставил холсты со своими рисунками между своим стулом и стулом Ватсона. - Даже не могу передать словами, как счастлив был Шерлок, когда получил от вас весточку. Так ведь, любовь моя? - доктор посмотрел на своего друга, который сидел без движений, подобно статуе. - Да, Джон. - Нет проблем. Андреа всегда ищет новые таланты для меня, - ответил Ханс, кивая в сторону Холмса. - И, я думаю, она немного на тебя запала, - мужчина издал тихий смешок. - Бедная девчонка, да?       Джон улыбнулся и обнял одной рукой Шерлока за плечи. Разница в их росте делала этот жест немного неловким, но Ватсона, однако, это мало волновало. - И правда, - доктор рассмеялся вместе с Хансом. - Я - собственник, и, боюсь, не могу поделиться с ней Шерлоком.       Джону было все равно, что Холмс сидит рядом и заливается краской, и издал тихий горловой смех. - Ну, - Джеймс выпрямился, намереваясь перейти к самому главному, - покажи, что ты принес мне, Шерлок.       Ватсону понравилось, что детектив не сиюминутно бросился доставать рисунки; перед тем, как это сделать, он повернулся к своему "любимому", и только потом достал полотна.       Джон кивнул в знак одобрения только тогда, когда его друг достал полотна, стоящие между ними. Док наблюдал, как детектив передал их через стол владельцу галереи, не имея какого-либо выражения на своем лице. Когда Ханс начал рассматривать картины, Холмс стал рассматривать его.       Пользуясь этим молчанием, Ватсон начал массировать шею Шерлока той рукой, которая недавно покоилась на его плече, а пальцем другой руки начал рисовать кружочки на бедре детектива.       Ханс держал картину, которую Холмс закончил этим утром. Она, признаться честно, была нарисована за пару секунд простым взмахом кисти с краской. - Это! - воскликнул в восторге Ханс. - Это, черт возьми, прекрасно! Энергия, эмоции! Вы, похоже, действительно многое вложили в эту картину! Это, это настоящее искусство!       Джон почти чувствовал, как по венам Холмса растекается обида, готовая сорваться с его губ в любую секунду. Ватсон сделал только одну вещь, которая была в его силах в тот момент. Он чуть сжал пальцами шею Шерлока. Не так сильно, чтобы сделать больно, но уверенно. - Я ему сказал то же самое, Джеймс. - так же восторженно ответил Джон, - Он поначалу не хотел приносить эту картину, ну, знаете, думал, что вы ее не оцените. - Нет, чувак, это шедевр. В ней действительно чувствуется страсть! - Ханс еще долго расписывал художественные способности Шерлока и его уникальное видение мира. С каждым словом, вылетающим из рта Джеймса, Холмс становился все более раздраженным. Доктор мог почти слышать его слова: "Но Джон, это же полный позор для современного искусства. Как этот слабоумный может вообще называться ценителем искусства? Боттичелли сейчас, должно быть, в гробу переворачивается". Он сдавил шею Шерлока сильнее, наблюдая, как тот борется со своими чувствами, чтобы показать спокойствие на своем лице. - Я рад, что вам понравилось, - наконец сказал Шерлок, и Джон вознаградил его легким похлопыванием по бедру. - Ну, да. Выставка назначена на пятницу, шесть часов. Я был бы очень рад показать людям эту картину. Конечно, вы же понимаете, она, скорее всего, уйдет по высокой цене, и я, естественно, возьму себе некоторый процент от суммы.       Джон заговорил вместо Шерлока. - Конечно. Мы безумно счастливы найти человека, готового пойти на риск ради того, чтобы Шерлок стал знаменит.       Холмс сидел вообще без какого-либо выражения на своем лице, а Джону было нужно, чтобы детектив выглядел взволнованно - все-таки его работу повесят в профессиональной галерее! Доктор, будучи уверенным, что Шерлок того хочет, даже не отдал себе отчета в следующем поступке. Его рука, все еще покоящаяся на шее детектива, чуть надавила на кожу Шерлока. Джон притянул друга к себе и одарил его быстрым и жгучим поцелуем.       Когда они разорвали поцелуй, Холмс смотрел в глаза Ватсона в надежде найти ответ. Доктор лишь улыбнулся. - Наконец-то твое творчество приносит плоды, любимый. Разве ты не счастлив? - Джон сделал акцент на последнем слове; Шерлок мигом собрался, понимая, что его лицо сейчас выдает все нахлынувшие на него эмоции.       Холмс улыбнулся так широко и искусственно, как только мог, и повернулся к Джеймсу. - Даже не знаю, как отблагодарить вас за это. - Да ладно, чувак. Всем же с чего-то надо начинать. - мужчина потянулся к карману джинсов и достал оттуда две белые бумажки. - Вот билеты на пятничную выставку. Увидимся там, - владелец галереи направился к выходу, но вдруг обернулся. - Эй, Шерлок? Как ты назвал свою картину?       Уголки губ Шерлока дернулись в улыбке. - Я назвал ее: "Ода Андерсону".       После этого Джон издал смешок, который ждал своего момента с тех пор, как они сели за столик. Детектив перевел взгляд на доктора и самодовольно ухмыльнулся, зная, что Джон - единственный человек, который оценит это название.       Как только Джеймс Ханс покинул здание и вышел к дороге, Ватсон повернулся к своему другу и стал пародировать владельца галереи. - Чувак, у тебя действительно классное видение! Столько чувств вложено в эту картину! - мужчины захохотали; Ватсон продолжал: - Интересно, как поменяется мнение этого парня, если я скажу ему, что ты просто брызнул краской на холст?       Шерлок робко улыбнулся, показывая зубы, но не ответил. Он был без ума от руки Джона, лежащей у него на ноге, и даже не пытался двигаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.