ID работы: 2217905

Ты не можешь уйти

Слэш
R
Завершён
778
inatami соавтор
Размер:
57 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
778 Нравится 164 Отзывы 210 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
В квартиру убитого Грина они ехали в молчании. Джон не знал, благодарить за это Грэга или злиться на него: он не смог бы сейчас поддерживать беседу, но тяжелая тишина, созданная двумя думающими на одну и ту же (не слишком радостную) тему, способствовала всем тем эмоциям, от которых Джон предпочел бы сейчас избавиться на манер Шерлока, потому что они действительно мешали здраво думать. Тревога, страх, переходящий в едва сдерживаемую панику, злость на тех идиотов, что похитили Шерлока, досада на самого себя (не уберег, не защитил, позволил; неспособен сосредоточиться на том, что принесет пользу). И мысли – по кругу, одни и те же: где же… как же так… какого черта… что с ним… жив ли… способен ли сопротивляться… хватает ли ума не сопротивляться… где же… что делать… черт, ну как же так, ну почему именно сейчас… Поездка пролетела мгновенно, то ли Джон не замечал времени, погруженный в свои мысли, то ли водитель Майкрофта, безликий и безымянный, творил чудеса, пробираясь сквозь лондонские пробки с такой скоростью, будто дорога была пуста, а может, и то и другое. Грэг положил ладонь на руку Джона, и он только тогда заметил, что с силой сжал большой палец в кулаке. Боли он почти не чувствовал, хотя ногти побелели, а большой палец приобрел слегка синюшный оттенок. Мимолетно встревожившись этим фактом, Джон отсутствующе взглянул на Грэга. - Мы приехали, - с легкой жалостью произнес он и отнял руку. Джон, выходя из машины, поморщился: ему не нужна была жалость, ему нужно было найти алмазы и спасти Шерлока. Квартира Грина оказалась совсем небольшой и не слишком уютной. По всему видно было, что здесь обитатель только спал, а жил, скорее всего, на работе. Единственная комната была неубранной, на диванчике лежало все еще смятое постельное белье, книги, явно часто снимаемые с полок (Джон заметил среди них какую-то искусствоведческую литературу и словари, а одна полка была заставлена целиком томиками в красных обложках – Агата Кристи), были покрыты неровным слоем пыли. На крохотной кухоньке красовалась аккуратно составленная в раковину башня из немытой посуды, увенчанная тремя чудом удерживающими равновесие чашками, а холодильник был абсолютно пуст. Грэг обыскивал квартиру тщательно и профессионально, Джону же он поручил осмотреть самое очевидное – шкафы и ноутбук. Проигнорировав легкую снисходительность этого задания, Джон послушно принялся выдвигать ящики, просматривая бумаги (счета, документы, газетные вырезки) и раскладывая их на стопки. В одном из ящиков оказались добрых два десятка различных визиток, кредитная карточка и полторы тысячи фунтов наличными. На ноутбуке – тщательно очищенная история в браузере, несколько закладок в новостных лентах, с десяток медитативных мелодий и все. Через добрых три часа Грэг, наконец, объявил: - Абсолютно пусто. Зря потеряли время. Хотя… слушай, а что за газетные вырезки? Джон молча протянул ему шесть клочков тонкой сероватой бумаги. На его взгляд, ничего интересного там не было – два сообщения о каких-то скандалах с драгоценными камнями, три заметки о различных мероприятиях и довольно ядовитая статейка об источниках доходов некого Уилфреда Клегга, владельца нескольких текстильных фабрик и просто очень богатого человека. Как оказалось, закладки в интернете имели похожее содержание; пару раз там упоминалось то же самое имя. Грэг нахмурился: - Зачем он собирал эту информацию?.. Пусть Майкрофт узнаёт, у него выйдет куда быстрее, - решил он, торопливо заходя в собственную почту и отправляя Холмсу ссылки на закладки. Ответ пришел на его телефон мгновенно: «Уже ищу. Езжайте в музей, поговорите с начальством Грина. Руководство музея предупреждено. Вам разрешен обыск, но очень аккуратный: этот музей полон мировых достояний. И не потеряйте вырезки. МХ». Оскорбленно фыркнув на последнюю фразу, Грэг кивнул зависшему Джону: - Идем. Стоило им закрыть за собой дверцы автомобиля, водитель немедленно тронулся, не спрашивая адреса. Вновь повисло напряженное молчание. Джон вдруг задумался: а что будет, если они не найдут эти проклятые алмазы и Шерлока убьют? Джон торопливо отогнал нелепую картинку головы Шерлока в их холодильнике. Если Шерлок умрет, то эта… связь будет разорвана, верно? Он будет свободен. Эта мысль причинила неожиданно сильную боль. Горло судорожно сжалось – память напомнила, как Шерлок, мягкий, доверчивый, ласкался к нему, сидя у ног, как он свернулся мучительным комком тогда, после инициации, осознав, что Джон его не хочет, и как потом видимо сдерживался, делал все возможное, чтобы Джону было комфортно. Только сейчас до Джона дошло во всей полноте, как сильны были чувства Шерлока, как он жертвовал ради его, Джона, спокойствия, преодолевая инстинкты, и как он переживал, когда контролировать себя не получалось. Он ощутил прилив острой, мучительной нежности к этому безмерно одинокому юноше (он казался таким молодым, таким беззащитным!), который по какой-то жестокой иронии судьбы был так глубоко привязан к нему, Джону, без возможности освободить или освободиться, вынужденный причинять боль ему и себе. Джон не мог позволить ему умереть, о нет, только не ему. Заведующей экспозиции Ближнего Востока, где работал покойный, оказалась высокая, статная женщина лет сорока, смуглая и темноволосая. Она говорила по-английски с теми неуловимо неверными интонациями, что всегда выдают иностранцев. Представившись миссис Брайант (эта бесцветная фамилия ей совершенно не шла) и покончив с прочими положенными при знакомстве ритуалами, она, погасив натянутую улыбку, повела их в одно из зданий музея. Люди, стоявшие в огромных очередях у входа и у кассы, неодобрительно глядели на них как на нарушителей незыблемого закона «строго в порядке очереди», и в любое другое время Джон непременно покраснел бы от столь единодушного общественного возмущения, но сейчас ему было откровенно наплевать на это, как и на блестящее разнообразие под стеклом вокруг них. Их сопровождающая, привычно игнорируя толпу, рассказывала: - На самом деле, он не был единственным экспертом-геммологом в нашем отделении. И самым лучшим тоже не был. Он был прилежен и старателен, хорошо знал свое дело, но… не блистал. Получал? Двадцать пять тысяч. У него стаж был совсем небольшой, да и… эмм… о, вот, проходите. Небольшая комнатка с табличкой «Служебное помещение» на двери, куда она их пригласила, была в полнейшем беспорядке – том, который так свойственен мелким «закулисным» помещениям. Какие-то бесчисленные бумаги, беспорядочно наваленные на столы и подоконники, чашки кофе и чая, ручки и карандаши, линейки и сантиметры, кисточки и щеточки всех размеров, множество луп, коробочки и стаканчики с самыми различными веществами, о назначении которых Джон даже задумываться не хотел, катушки ниток и щетинящиеся иглами забавные подушечки-ежики; в одном углу стояли два ведра и несколько швабр, на ручках которых висели высыхающие тряпки; на открытой дверце одного из стенных шкафов на пластиковых плечиках ярко-розового цвета висело нечто вроде длинного халата из вышитого золотом синего бархата, и этот контраст был настолько забавен, что Джон едва удержался от смешка. - Люси! – негромко позвала миссис Брайант. Из-за халата немедленно выскользнула миниатюрная, худенькая девица с ярко-рыжими волосами и усыпанным веснушками овальным личиком. - Да, мэм? О, здравствуйте, - смущенно кивнула она Джону и Грэгу. - Мисс Фокс – доктор Уотсон, инспектор Лестрейд, - представила их заведующая. – Эти господа расследуют убийство Уилла Грина, - пояснила она девушке. – Мисс Фокс и мистер Грин неплохо общались, я подумала, что вы, возможно, захотите поговорить с кем-то, кто хорошо знал его, - добавила она, обращаясь уже к Лестрейду. - Благодарю вас, это действительно кстати, - степенно кивнул тот. - Полагаю, я могу вас покинуть? – осторожно осведомилась дама, обменявшись с Грэгом намекающими взглядами. - Если вы еще потребуетесь нам, скажите, где мы сможем вас найти, - утвердительно сказал Грэг. - Я, скорее всего… думаю, вы сможете найти меня в нашем кафетерии, там, снаружи. У меня как раз обеденный перерыв через четыре минуты. А через час и дольше – в моем кабинете, - ответила она, сверившись с вычурными дамскими часиками, и с вежливым кивком исчезла. - Итак, мисс Фокс… Люси, можно? – ободряюще посмотрел Грэг на девушку. Та неуверенно кивнула. – Вот в чем суть дела. Ваш друг был убит, и от того, насколько быстро мы сумеем найти его убийцу, зависит жизнь еще одного человека. – Джон еле слышно фыркнул: «человек» про Шерлока было не совсем точно. – Вы были хорошо знакомы? - Настолько, насколько это вообще возможно, если говорить об Уилле. Он был очень старомодный, знаете. Его невозможно было, например, разговорить на тему семьи. Он давал вам понять, что это совершенно не ваше дело и что вы ему недостаточно близки, чтобы распространяться о чем-то личном. Эдакий типичный британец века… ну, девятнадцатого. Но, пожалуй, мы с ним общались больше всего – в том смысле, что кроме меня он почти ни с кем не общался. - Простите, что прерываю, - мягко вклинился Джон, - но какова ваша должность? - Я младший реставратор, ну, это официально. На самом деле, я занимаюсь тем, что аккуратненько пришиваю пуговицы, периодически чищу выставленную одежду, протираю от пыли обувь, что-то подклеиваю, навожу лоск и так далее. Подмастерье, - открыто улыбнулась она. – Мы с ним не так уж часто пересекались, только когда что-то новое приходило и это новое было с камнями. Эти арабы и турки обожали приделывать бриллианты туда, где им вообще не место. – Судя по интонации девушки, этот факт глубоко ее оскорблял. – Ну зачем изумруды на каблуке? Кто их там видит-то? Бессмысленное расточительство, я так считаю. Грэг откашлялся, вежливо прерывая ее излияния. - Насколько вам известно, у него были хобби? Он чем-то интересовался, увлекался? Чем угодно? - Ну, - прикусила губку девушка, - не знаю. Он… он любил детективы, если это важно. Кристи – больше всего. По-моему, скука смертная, у нее интересны только первые десять прочитанных книг, а дальше она надоедает. А он зачитывался, периодически перечитывал. Восхищался ее оригинальными идеями. Еще он внимательно следил за новостями – подозреваю, для того, чтобы было о чем поговорить в неловкой паузе после обсуждения погоды. Он совсем не умел общаться с людьми, знаете. Мямлил, мешался, краснел и поминутно предлагал выпить чаю. - Он был увлечен своей работой? Любил ее? - Как мне кажется, не особенно. Он был настоящим специалистом, хоть и не слишком опытным, а его обязанности заключались в ерунде, которую может сделать любой мало-мальски приличный археолог. Сорт, величина, качество. Просто описание, никаких манипуляций и редко когда что-то необычное. Ему было скучно, я думаю. - Как вам кажется, он был сугубо теоретическим ученым или практиком тоже? - Наверное, он мог бы при необходимости поработать ювелиром, по крайней мере, с чем-то несложным он бы справился. Постойте-постойте, что вы имеете в виду? - Есть подозрение, что ваш друг подрабатывал огранкой камней, - неохотно ответил Грэг. – Вы не замечали: может, он нервничал последнюю неделю, у него были проблемы? - Не знаю, - пожала плечами девушка. - Он шутил, как обычно, язвил и все такое. Говорю же, старомодный. Все это «о твоих реальных проблемах никто не должен знать» и так далее. - Что-то еще можете о нем сказать? - Боюсь, я не так хорошо его знала. Не люблю совать нос в чужие дела, а он этого и не поощрял. - Понимаю. Конечно. Благодарю вас. Вы не проведете нас по вашему отделению? Нас интересуют те области, где он мог бывать. Девушка, явно удивленная, кивнула: - Да, разумеется. Позвольте, я на минутку, сейчас закончу с гемлеком*, - девушка вновь нырнула за завесу одеяния, которое Джон мысленно обозвал халатом, и через пару минут выскочила обратно, неловко облизывая палец. Должно быть, укололась иглой из-за спешки. - Идемте, я покажу вам. Девушка была чуть скованной, как и полагалось при общении с незнакомцами, но объясняла все вполне ладно. Экскурсия их была довольно долгой. Им запретили трогать экспонаты, но, по крайней мере, рассматривать их не возбранялось. Некоторые предметы вроде туфель, в которых теоретически можно было спрятать камни, Люси по просьбе Грэга вынимала из-под стекла, правда, пришлось предварительно уверить ее, что им это разрешили и никто не станет ее наказывать. Окружающие с интересом и легким неодобрением посматривали на них, некоторые осторожно приближались и с любопытством смотрели на вынутые экспонаты, но и Джон, и Грэг дружно взглядывали на них, намекая, что им здесь не место, и любознательные посетители, мгновенно уловив высказанный на понятном им языке тела намек, отходили и с острой заинтересованностью осматривали какие-то другие вещи. Так или иначе, за три утомительных часа они не нашли ровным счетом ничего. С разочарованием возвращаясь в комнатку, где работала Люси, они молча переглядывались, и Джон видел в глазах Грэга отражение собственного отчаяния. Войдя в комнатушку, Грэг вдруг замер, словно увидел что-то сверхъестественное. - Что такое? – устало осведомился Джон. Проследив направление взгляда Грэга, он наткнулся на небольшой аквариум с позеленевшими стенками и одной-единственной рыбкой. – Ты думаешь, он был настолько банален? - Чем черт не шутит. Люси, не найдется ли у вас банки и ситечка? - Секунду, я сейчас, - удивленно ответила девушка, исчезая куда-то. Минуты три спустя она вернулась с полулитровой банкой и смущенно сказала: - Боюсь, я не могу принести вам сита. Вам ведь надо отфильтровать содержимое аквариума, верно? – Грэг кивнул. – А меня мама учила это через чулок делать. Пойдет? - Вполне. Девушка раскрыла один из шкафов, порылась там и вынула пару тонких чулок, один из них ловко скатала так, чтобы свободными оказались сантиметров десять выше щиколотки. Растянув над раковиной края свежеизготовленного фильтра, девушка ожидающе уставилась на мужчин. Грэг тяжело поднял аквариум и, предварительно переместив рыбку в банку, принялся медленно, аккуратно сливать воду через чулок. Наконец, что-то стеклянно звякнуло, и Люси, выдавив из чулка остаток воды, растерянно высыпала себе на ладонь несколько сияющих камушков. - Это они? – охрипшим голосом поинтересовался Джон, зачарованно глядя на алмазы. Грэг подставил ладонь, и девушка пересыпала камни на нее. Задумчиво осмотрев их, Грэг изрек: - А вот сейчас проверим. На вот, Джон, попробуй поцарапать аквариум. Джон послушно взял один из камней, с силой провел острой гранью по стенке аквариума и удивленно посмотрел на «алмаз», раскрошившийся с одного края от этого соприкосновения. - Он знал, что камни будут искать, и решил задержать тех, кто будет это делать, - заключил Грэг. Девушка, удивленно переводя взгляд попеременно на Грэга и стекляшки, наконец пораженно воскликнула: - То есть он украл бриллианты, вы хотите сказать?! Что за чушь! - Боюсь, так и есть, - любезно отозвался Грэг. Люси побелела, потом покраснела. Открыла рот и закрыла его, то ли не зная, что сказать, то ли не желая устраивать истерику. - Что ж, - торопливо сказал Джон, желая как можно скорее оставить девушку одну, чтобы она смогла спокойно прийти в себя после такой новости, - мы, пожалуй, пойдем. Верно, Грэг? - Да-да, - рассеянно ответил Грэг, спешно строча СМС Майкрофту, - мы пойдем. Спасибо огромное за помощь, мисс Фокс. Та лишь неопределенно кивнула, явно выдавливая из себя улыбку. Уже выйдя из здания музея, Грэг молча показал Джону ответ Холмса. «Понял. Машина ждет вас, чтобы отвезти на Бейкер Стрит. Новости насчет главы предприятия. МХ».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.