ID работы: 223953

Пленник

Слэш
NC-17
Завершён
384
автор
Ashley Wood бета
Размер:
984 страницы, 82 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
384 Нравится 907 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 47. Штормовое предупреждение

Настройки текста
— Ваша лошадь готова, сэр, — склонил голову лакей, и Чейз недовольно взглянул на него, закидывая на плечо сумку. — Вам обязательно уезжать? — беспокойно спросил один из стражников, вернувшийся с патруля. — Нет, черт подери, я могу послать графа на хрен и остаться здесь защищать ваши трусливые задницы! — фыркнул он. — Если я должен ехать в Гредзо, значит поеду. А вы, — он оглядел немногочисленных подчиненных, оставшихся в казарме, — отвечаете за безопасность, ясно? Оли — за главного. — О, — вздрогнул от неожиданности стражник, — слушаюсь, сэр! Можете положиться на меня. — Не обольщайся, придурок, — хмыкнул Чейз, усмехнувшись. — Выглядишь так, будто я тебя на свое место навсегда назначил. За косяки тоже отвечаешь. — Так точно. Сделаю все, что в моих силах. Чейз резко остановился, уже было схватившись за ручку двери, и обернулся, зло хмуря брови. — Ненавижу эту фразу. Ты должен сделать все: даже то, что, как думаешь, делать не сможешь. А теперь скажи, как надо. — Да! Я не подведу вас и сделаю все, чтобы защитить замок. — Так лучше. Чейз вышел под одобрительные возгласы своих подчиненных и забросил сумку на седло. Ему самому не нравился приказ Виллани (а значит, можно сказать, принца), что ему следует ехать в столицу следом за Мукуро, чтобы защищать его в случае чего. С графом поехали отличные стражники, так что в этом особой необходимости не было, а оставлять замок после недавнего нападения без капитана... ну, это было довольно безрассудно. В любом случае, выбора у него не было. Подчиняться приказам офицера высшего ранга он все равно обязан, нравится это ему или нет. Но для начала... На нижних уровнях, как всегда, было сыро, грязно и воняло. Чейз был здесь стражником когда-то очень давно, еще в самом начале службы, и предпочел бы никогда сюда не возвращаться, но ему нужно было узнать кое-что у своего бывшего начальника. — Эй, Джо, — позвал он, остановившись у двери одной из камер, — ты настроен на более внятный разговор? Анджело не ответил. Он молчал с того самого момента, как его взяли под стражу, ни слова не сказал, не ел, только пил иногда и просто сидел с закрытыми глазами с таким умиротворенным видом, словно медитировал. Чейз открыл дверь и вошел внутрь, освещая себе дорогу. По полу носились крысы, и Чейз пинал их, проходя к Анджело, сидящему у стены. — Итак... ты не расскажешь, что произошло? Молчание. Чейз присел на корточки напротив него и внимательно посмотрел в его лицо. Осунулся, похудел, светлые волосы свалялись и свисали грязными паклями, липли на лицо, а губы были все искусаны чуть ли не в кровь. — Слушай, я знаю все. Не нужно быть умником, чтобы понять. Это ведь Мукуро организовал нападение, да? Анджело открыл глаза и медленно качнул головой. — Да брось. Он отправил больше половины гарнизона на патрулирование деревень, на которые никто и так нападать не будет. Он оставил в замке одних слабаков! — Это... — Анджело шевельнулся, и в его безжизненных глазах загорелся отчаянный огонек. — Я просто помогал Дино. Господин Мукуро ни при чем. Я его вообще чуть не убил. — Он опустил голову и мотнул ею, будто не веря. — Я его чуть не убил... Оо... — Эй-эй-эй, ты только не захнычь тут, как девица, — отпрянул Чейз, скривившись. — Хибари умер? — Ага, аж сто раз. Он бессмертен, черт возьми. — Может, ты его убьешь? Господин Мукуро же уехал. Чейз смерил его долгим тяжелым взглядом. — Я должен его защищать. Мукуро приказал. Но если он виноват в том, что произошло, если его действия ставят под угрозу графство... его приказы просто обесценятся. Понимаешь? — Все затеяли мы с Дино, — упрямо ответил Анджело. — Ну тогда ничем не могу помочь... лейтенант. Чейз, вне себя от злости, вышел из темницы и со всей силы захлопнул дверь. По пустынным коридорам пронеслось гулкое эхо, и послышался лязг доспехов — к нему спешила стража, встревоженная шумом. В камерах зашумели заключенные, что-то кричали, стучали, трясли решетку. — Капитан, сэр, что-то случилось? — вытянувшись в струну, спросил один из стражников. — Ничего, это я вызвал такой переполох. Уже ухожу, — ответил Чейз, раздосадованный неудавшимся разговором. — Так держать, молодцы. Если бы только Анджело подтвердил его подозрение... И что тогда? Чейзу бы пришлось рассказать все Виллани, и Мукуро бы казнили за измену королевства. Он бы рассказал, был бы обязан. И сделал бы это без зазрения совести. И, хоть служить Рокудо было весело и захватывающе, долг и обязанности были намного важнее. В первую очередь он служил короне, и только потом — Рокудо Мукуро. *** Королевский дворец встретил гостей с присущим ему великолепием и роскошью. Огромные зеленые сады с мраморными статуями и переливающимися на солнце брызгами фонтанов, красочные фрески на высоких потолках и обвитые драгоценными цветами арки. Молчаливая, почти незаметная прислуга обхаживала всех гостей, радушный дворецкий в белом фраке гарцевал по залам и садам, ненавязчиво интересуясь, нужно ли что-нибудь или нет, и ломились от закусок и напитков длинные резные столы. — Здесь, как всегда, скучно и слишком приторно, — заметил Бьякуран, попивая лимонад. — И почему нам подают только безалкогольные напитки? — Даже не напоминай, — мрачно произнес Занзас, с тоской разглядывая бокал с напитком. Мукуро все их нытье пропустил мимо ушей, он краем глаза наблюдал за Хром, которую обступили девушки, поздравляющие ее с помолвкой, и поглядывал на балкон, надеясь, что вскоре выйдет король, как бывало на многих предыдущих приемах. Бельфегор тоже пока еще не появлялся, хотя было бы неудивительно, если бы он не показался вообще — он любил эпатировать светскую публику игнором или ошеломительными выходками на грани дозволенного. Если король все еще болен, то гостей точно ждут очень увлекательные и, возможно, устрашающие зрелища. Внезапно послышался возмущенный ропот, все внимание людей было приковано к цветочной арке, в которой показалась очередная пара гостей. — Хах, — развеселился Джессо, отставляя в сторону бокал. — Это же ММ! Мукуро мгновенно повернулся к нему и, проследив за его радостно-изумленным взглядом, сам несказанно удивился. Хоть ММ и вышла удачно замуж за престарелого барона, ее появление на светском приеме, причем таком важном, как закрытие Сезона в королевском дворце, было, как минимум, скандально. Даже если ей и позволил принц (а он мог), она должна была вежливо отказаться, потому что на репутации ее новоиспеченного мужа этот факт скажется серьезно. Да и ей вряд ли будет уютно находиться в колодце со змеями, коих олицетворяет этот аристократический сброд. Барон держался уверенно, важно кивал окружающим его людям и представлял им свою жену так, будто она заморская царица. Он и выглядел очень хорошо для своего возраста, даже помолодел словно, посвежел. ММ же вела себя достаточно скромно, чтобы не породить еще большее количество слухов, и достаточно гордо, чтобы не позволить издевок над собой. Ее привычные яркие наряды сменились явно дорогим, но неброским платьем с небольшим шлейфом, и исчезли тяжелые броские драгоценности, заменившиеся на тонкую золотую цепочку и маленькие сережки с крохотными камнями. Если бы Мукуро не знал ее, он подумал бы, что она настоящая леди. Когда она проходила под локоть с мужем мимо их маленькой компании, то просто буднично поздоровалась и чуть склонила голову, словно они не были знакомы. — Барон Марино, добрый день, — поприветствовал ее мужа Мукуро. Бьякуран тоже кивнул, протягивая руку, и Занзас последовал его примеру. — С прошлой нашей встречи прошло много времени, — весело сказал Джессо. Барон погладил усы и улыбнулся. В уголках его глаз собрались мелкие морщинки, которые так ему подходили. Когда-то давно он, наверное, был видным мужчиной, любящим посмеяться, внешность очень располагала к себе даже сейчас. — Было очень интересно. — Взаимно, граф, — рассмеялся барон. — Было бы неплохо, если бы вы навестили мои владения в следующий раз, — предложил совсем внезапно Занзас. Он очень не любил гостей, поэтому его приглашение ошарашило всех. — Я им непременно воспользуюсь. Надеюсь, что мы так же напьемся, как и в прошлый раз, — добавил он приглушенным голосом, и они рассмеялись. Да уж, тогда они действительно перегнули палку. — Роман, — укорила его ММ, хотя в ее глазах уже плясали задорные искорки. Ей тоже было весело. Но она вежливо уклонилась от приветственных объятий Бьякурана. — Не стоит тебе показывать свое расположение ко мне, — пригрозила она. Внимание окружающих по-прежнему было приковано к ней, а следовательно, и к ним тоже. — Да перестань. Можно подумать, мне есть до этого дело, — отмахнулся Джессо и все же дружески обнял ее, уже не встречая сопротивления. — От моей репутации и так остались одни лохмотья. — А мне всегда было на нее плевать, — поддакнул Занзас и осторожно приобнял ее, насколько приличия вообще это позволяли. Мукуро шагнул было тоже, но незаметно подошедшая к ним Хром мягко сжала его руку, робко улыбаясь. Она смело шагнула вперед, тепло глядя на удивленную ММ и присела в реверансе, улыбаясь ей. — Добрый день, разрешите представиться, Хром, — вежливо представилась она, и ММ неуклюже ответила на приветствие, явно чувствуя себя неудобно. Она любила поливать эту девочку грязью за глаза, поэтому принимать от нее такую любезность было несколько смущающе. Мукуро гордо смотрел на свою невесту и лишь вздохнул, когда увидел ее тетю, изображающую глубокий обморок. Вот кто был в шоке от такого смелого поступка. После этого атмосфера немного сгладилась. Барона все же многие уважали, а Хром искренне любили, поэтому ММ встретили более-менее тепло. За этим событием Мукуро как-то пропустил тот момент, когда появился Бельфегор. — Ваше Высочество! — воскликнул кто-то, и лишь тогда все внимание переключилось на лестницу, по которой совсем не степенно спускался Бельфегор. На нем было светлое трико, куртка с высоким воротом поверх рубашки и берет с пером вместо короны, и никакого шейного платка или банта. Он будто на прогулку вышел, а не явился на бал. Что ж, это уже даже почти не поражало. Позади него величественно вышагивала Вайпер, которая выглядела куда более похожей на члена королевской семьи. За ней семенил Фран, перепрыгивая через ступеньки и поддерживая руками огромную круглую шапку на голове. — Приветствую всех собравшихся, — улыбнулся Бельфегор, приветственно подняв руку. — Эти дни, посвященные закрытию такого замечательного времени, как Сезон, пройдут очень интересно и захватывающе. По крайней мере, я на это надеюсь. К сожалению, мой брат не сможет присутствовать, — сокрушенно добавил он, и в его голосе послышались неподдельные нотки грусти. Стоило признать, что он хороший актер, ибо, даже если он не причастен к болезни короля, он все равно должен быть рад такой ситуации, уж очень нехорошие у них были отношения. — Как бы король не помер, — беспокойно заметил Бьякуран. — Столько времени уже болеет... — Год, если не ошибаюсь, — вздохнул Мукуро. Надежда поговорить с мудрым человеком, который, вдобавок, приходится еще и верным союзником, разрушилась вдребезги. Если бы он выздоровел, то смертельных боев можно было бы избежать. Это, похоже, понимал и Занзас. Он еще больше помрачнел и схватился за графин с лимонадом, забыв, что там безалкогольный напиток. Король был благосклонен к Скуало и к их отношениям, в частности, он ни за что не допустил бы такого исхода событий, но сейчас от этого не было никакого толка. Бельфегор спустился и принялся общаться с гостями. Стражи возле него не было, на первый взгляд, но, если присмотреться, можно было заметить нескольких людей, что выделялись среди остальных. Занзас хмуро огляделся и, подойдя к Мукуро, ненавязчиво склонился к его уху: — Не хочешь глянуть на поле боя? Конечно, Мукуро хотел. Бьякуран понимающе кивнул и побежал к Хром, чтобы отвлечь ее разговорами, ММ в это время смущенно и почтительно беседовала с принцем и лишь заговорщицки подмигнула, когда увидела, как Занзас и Мукуро, опасливо оглядываясь, подбирались к выходу из сада, в котором проходил дневной прием. — Нужно бы осмотреть и камеры внутри, но там столько стражи, что хрен прошмыгнешь, — с досадой сказал Занзас. Они, тем временем, пробирались между кустами и памятниками. Если бы не серьезное дело, то они могли бы даже посмеяться, представляя себя тайными агентами или разведчиками. — Если тщательно исследовать местность, то можно найти пути отхода. На крайний случай. — На крайний. Они оба понимали, что означает этот крайний случай. Никто из них не сомневался в победе именно своего представителя, но они оба при этом знали — если случится, что Скуало и Хибари сойдутся в бое против друг друга (а так именно и будет), то, скорее всего, умрут оба. Не представлялось случая увидеть арену полностью пустынной (не считая стражи и слуг). Сейчас можно было в полной мере оценить размеры Колизея, вмещающего огромное количество людей. Мукуро, пригнувшись, пролез в сколотую трещину в стене и тихо посмеялся, когда Занзас застрял, пытаясь скользнуть следом. — Пора меньше есть? — насмешливо спросил Рокудо. — Иди к черту. Ты просто глиста, поэтому так легко пролезаешь во все дыры. — Занзас поднапрягся и все же влез, отломив еще кусок от стены. — Варвар. — Слизняк. Обменявшись беззлобными «любезностями», они продолжили свой путь в кромешной темноте. Порой до них доносились голоса прислуги, готовящей камеры к прибытию многочисленных заключенных, и лязг доспехов стражников, совершающих обход. Из некоторых коридоров лился зыбкий свет свечей, и им приходилось отступать в поисках более надежного пути. Когда они наконец вышли на саму арену, то были похожи на чернорабочих. — Придется в дворец проникать через коридоры для слуг, — кисло вздохнул Мукуро, безуспешно попытавшись отряхнуть одежду. Занзас оглядел себя и ограничился крепким ругательством. — Обратный путь не подойдет. Во время боев там будет столько народу. — Оно понятно. Нужно что-то другое. — Мукуро подошел к стене и поднял руку, измеряя расстояние от арены до наблюдательных мест. — Если они не научатся летать, то и этот вариант отпадает. — Если бы они умели летать, то волноваться тогда не стоило вообще. Прочесав все немаленькое поле, они пришли к неутешительному выводу, что прямо отсюда сбежать никому не удастся. За решетками в земле таились дикие животные, обратный путь будет загражден, а наверх сможет подняться лишь пятиметровый гигант, никаких дыр или хотя бы трещин в стенах не нашлось. — Хочешь спросить про мое настроение? — хмыкнул Мукуро. — Нет. Думаю, оно не сильно от моего отличается. Дерьмово все выходит. — Угу. — Мукуро проследил, как Занзас подходит к стене и рассеянно прикладывает ладонь к шершавой поверхности. — Придется полагаться лишь на то, что помрут не оба, — сказал он, ободряюще положив руку на его плечо. — Меня это не успокаивает. — Занзас зло ударил кулаком по стене и встряхнулся. — А, плевать. Если Скуало подохнет на боях, то я помочусь на его могилу. Такой слабак мне нахер не сдался. Мукуро рассмеялся. Отчасти он понимал его, но его чувства были двояки. С одной стороны, он понимал, что ему будет тяжело и больно, если Хибари умрет, и в то же время знал, что такой исход будет максимально благоприятен для него. Потому что тогда он перестанет быть таким мягкотелым размазней и его перестанет мучить неведомая доселе ревность и тягучая боль в груди. Занзас хотел, чтобы Скуало жил. Мукуро хотел, чтобы Кея умер. Казалось, проблем никаких: просто подтолкнуть Хибари к проигрышу, но почему-то он все равно пытается найти для него лазейку. Чтобы он выжил. Чтобы просто... *** — Дино, вернулись разведчики! — подбежал к Каваллоне щуплый парень в потрепанных штанах, слишком больших для его худого тела. — Они прошли медицинскую палатку. — Себастьян, я тебе что сказал? — раздраженно спросил Дино, бросая ружье, которое чистил. — Иди и помогай матери, пока еще не дорос до более серьезных вещей. Парнишка насупился, но ничего не сказал и просто убежал. Дино прошел к нужным палаткам и еще на подходе услышал доносящиеся оттуда болезненные стоны. — Дино! — вскрикнула выходящая оттуда девушка с полотенцем в руках. — Сколько? — Ранен один. Выстрелом. Двое не вернулись, Донник сказал, что их убили. Андреа не стал тебя ждать и пошел к семье. — Ясно, — Дино, пригнувшись, вошел в палатку. Доктора пока отсутствовали, отправившись на поиски медикаментов и сбор лекарственных растений, а их товарищ сейчас корчился от боли, пачкая и без того грязный лежак кровью. — Артерия не задета, хорошо, — произнес он, быстро оглядев рану. Разведчик захлебнулся криком, когда он нажал на рану. — Пуля застряла внутри... — Дино нахмурился, выуживая из воспоминаний памятный день. — Так, мне нужен какой-нибудь алкоголь, нож и что-то небольшое из дерева. Растерянная его уверенностью девушка вздрогнула и выбежала на улицу. Спустя какое-то время у Дино было все, что нужно. — Будет больно, так что потерпи, — холодно сказал он разведчику и дал ему выпить виски, которое кто-то из его людей прихватил из замка Мукуро. На этот счет он хотел поговорить со своими людьми, но как-то забылось за повседневными заботами. — Готов. — Да... сделай это поскорее, пожалуйста, — простонал тот, стуча зубами. Каваллоне просунул ему в рот деревянный брусок и заставил его сжать челюсти. Разведчик схватился руками за самодельный матрас, на котором лежал, и закрыл глаза, до боли стискивая зубами импровизированный кляп. Дино продезинфицировал его рану, вызвав с его стороны болезненные стоны, и ткнул лезвием ножа в кровоточащую рану. Девушка, помогающая ему, закрыла руками рот и попятилась. — Т-ш-ш, постарайся не шевелиться, — строго приказал Дино, схватившись свободной рукой за плечо мужчины. Тот изо всех сил старался не двигаться, но все же содрогался от боли, когда нож входил особенно глубоко. Когда пуля наконец была выужена, он потерял сознание. Каваллоне снова очистил его рану алкоголем и поднялся, откладывая в сторону нож и вынув из рта мужчины истерзанную деревянную фигурку. — Ты как? — с замершим сердцем спросила его девушка. Дино удивленно посмотрел на нее. — Я? Со мной все нормально. — Он пожал плечами и вышел из палатки, потягиваясь. Его рубашка вся испачкалась в крови, и руки были в ней вымазаны, но он будто бы даже не обращал на это внимания. Девушка вышла следом и с подозрением наблюдала, как он умывается и переодевает рубашку. — Увидела что-то интересное? — улыбнулся Каваллоне, заметив ее пристальное внимание. — Тебя. Ты... как-то изменился. — Это было неизбежно. Мне необходимо было стать сильнее, и я стал. — Не только в силе дело, Дино. — Девушка подошла к нему ближе и посмотрела ему в глаза. Только вот в его взгляде уже не видела ничего от того человека, которого знала раньше. Каваллоне стал сильнее, бесспорно, стал увереннее и решительней, жестче. И стал холодным, чужим. Не было больше теплоты в глазах, мягкого голоса и доброй улыбки. И не было рядом Аниты. — Почему ты вернулся один из замка? Дино молча смотрел на нее, помрачнев. С момента возвращения никто не задавал ему этот вопрос, и он был благодарен за это. Его люди — те, которые участвовали в нападении на замок и слышали, как идут солдаты принца, — поняли все без слов. Потеряли людей они немного, но те немногие были им всем близки, поэтому добивать их всех тем, что Анджело предал их, и из-за этого не удалось вытащить Хибари, совсем не хотелось. — Если не хочешь отвечать — не надо. Но скажи мне, почему ты оставил Аниту? — Ей было плохо, — ответил Дино, даже не задумавшись. И сказал это так просто, будто она просто простудилась и не смогла пойти на прогулку. — Почему ей было плохо? Почему ты не помог ей? Почему ты ее оставил? Почему ты решил пойти против графа? — Эй, ты прямо заваливаешь меня вопросами, — засмеялся Дино. — Давай поговорим позже, мне нужно поговорить с Андреа и разработать план нападения... — Нет, мы поговорим сейчас! — она схватила его за руку, и Дино скрипнул зубами, остановившись. Ее будто ушатом холодной воды окатило, когда он опалил ее ледяным взглядом. — Слушай, я не в игры играю сейчас, ясно? Нечего мне тыкать в лицо Анитой, я сделал так, как считал нужным. Пока у меня есть дела поважнее. Разберусь с ними, возьмусь за менее важные. Анита подождет немного, переживет. Он грубо стряхнул ее и направился к тесно поставленным друг к другу палаткам — так называемой жилой зоне. Он искренне не понимал такого поведения со стороны хорошо знакомой ему девушки. Ему было несколько обидно, потому что он старался для общего блага, в том числе не только по своим причинам. Но это продолжалось недолго: у него были и другие заботы. *** Служанки, на удивление, были очень молчаливы и рассеянны. Обычно они заваливали Хибари вопросами, осыпали его комплиментами и неумело кокетничали, но в этот раз напряженно молчали и пугливо отводили взгляд. Не сказать, чтобы Хибари был огорчен, — большую часть времени он просто игнорировал их щебет или просто раздраженно терпел их присутствие. Поэтому он был даже рад, что они наконец заткнулись и просто занимались своей работой. — Подходящая вода? — спросила одна из девушек, заискивающе улыбаясь. Хибари коснулся рукой воды и кивнул, скидывая с плеч халат. Стража у дверей купальной настороженно глядела по сторонам, ожидая возможной атаки со стороны ордена. Ароматная пена окутала его, и он погрузился в нее полностью, забавляясь и сдувая пузырьки с рук. Впервые за долгое время его голова была пустой-пустой, все чувства словно атрофировались, и на душе было так умиротворенно, так легко. С отъезда Мукуро прошло два дня, и за это время ощущение слабости и униженности немного притупилось. На голову опустились легкие руки, которые втирали в волосы ароматную вспененную воду. Плечи мягко оглаживали, массажировали, и скользила по телу пушистая губка. Хибари спокойно относился к прикосновениям этих девушек, но содрогался даже от мысли, что к нему прикоснется мужчина. Исключением, пожалуй, был только Шамал. Может, потому что он его и за мужчину не считал? Доктор — бесполое существо, как говорится. — Его Светлость очень боится вас потерять, — вдруг тихо сказала одна из служанок, и Кея напрягся. Все спокойствие мгновенно сошло на нет. И надо было этой дурочке разинуть свой рот именно сейчас. — Он так защищал вас. Это... необычно. Хибари даже захотелось посмеяться. Защищал? Он собственноручно едва не убил его несколько раз, о чем вообще речь? Высказать свое мнение по этому вопросу он не успел: открылась дверь, и на пороге возник этот идиотский заместитель Чейза — Оливер. — Ты, на выход, — отрывисто произнес он, кивая в сторону. — За тобой приехал извозчик, тебя забирают в Гредзо. Служанки переглянулись. Уже? По их собственным подсчетам, его должны были забрать еще через пару дней, но никак не сегодня. — Выйдите, пожалуйста, — попросила одна из девушек и съежилась под презрительным взглядом стражника. Оли все же промолчал и вышел, дав несколько минут на сборы. Хибари быстро оделся, в честь такого случая дворецкий принес ему заранее подготовленную одежду, и служанки напоследок накормили его пирогом, буквально насильно пичкая его едой, пока он собирался. — Возвращайтесь живым! — Победите, пожалуйста. — Господин Хибари, мы будем ждать! Они на некоторое время забыли о своих страхах и неловкости и снова стали шебутными надоедливыми девчонками. Но что было более удивительным — так это то, что попрощаться с ним пришли дворецкий и экономка. — Спасибо, что не убили никого из прислуги, — лаконично поблагодарил его Альберт и склонил голову. — Удачи. — Мои девочки все уши про тебя прожужжали, зато хоть усерднее стали, — ворчливо добавила экономка. — Так что смотри мне, не помирай, мальчишка. Хибари не ожидал такой реакции. Он все это время ненавидел все это место со всеми ее обитателями, даже не подозревая о том, что к нему здесь так тепло относятся. Похоже, его не любила лишь стража, людей из которой он перебил в свое время немало. Как бы то ни было, это ничего не меняет. Он все равно терпеть не мог этот замок, и само графство в особенности. У ворот стояла огромная крытая тяжелой тканью повозка, запряженная целой дюжиной лошадей. Худой скрюченный кучер в широкополой соломенной шляпе и босыми ногами без особого интереса оглядел подошедшего Хибари и окружающих его стражников. Из повозки доносились голоса и приглушенный смех, а вокруг нее на своих конях гарцевали солдаты, настороженно поглядывая на замковую стражу, которая отвечала им тем же. — Хибари Кея, — отчеканил Оливер. — Заключенный Рокудо Мукуро. — Принято, — кивнул один из солдат. Хибари забрался в повозку, и в тот же момент все затихло. На него уставилось с десяток пар глаз, но он, игнорируя их, прошел в самый конец и сел в углу, подтянув к себе колени. Было душно, сильно пахло потом и табаком. Кучер засвистел и щелкнул кнутом, погоняя лошадей, и экипаж тронулся, скрипя деревянными колесами. — Кто это тут у нас? — протянул глумливо какой-то мужик с желтыми кривыми зубами. Один его глаз был неестественно светлый, даже белесый, явно незрячий, и через половину лица проходил глубокий шрам. — Надо же, совсем не похож на заключенного. Чистенький, ароматный, щегол какой-то. Послышались редкие смешки. Хибари мазнул по нему равнодушным взглядом и откинулся назад, закрывая глаза. Никто из этого жалкого отребья его не интересовал, он был уверен, что даже не встретится с ними в бою, так что решил не тратить свои силы на таких придурков. — Мм, язык проглотил? — продолжал тормошить его мужик, пережевывая табачную жвачку. — Или считаешь нас слабаками? — Ты сам ответил на свой вопрос, — не открывая глаз, ответил Хибари. Сразу же послышались насмешки и улюлюканье. Впрочем, другого он и не ожидал. — Какой смелый. Уверен, что из-за таких слов не помрешь еще в дороге? — надоедливый мужик вдруг схватил его за подбородок и поднял лицо, вглядываясь. — Ого, посмотрите, у нас тут заграничный гость! Хибари схватил его за запястье, почти не применяя силу, и с омерзением отбросил его руку. — Чего это дикарям с островов понадобилось в нашем великом королевстве? — хихикнул кто-то прокуренным голосом. — Эй-эй, а если я буду щурить глаза, меня примут за вашего? — То-то смотрю, щуплый такой. Хибари почувствовал, как подергиваются его руки от желания забить здесь всех до смерти. Никогда к нему так оскорбительно не обращались, даже Мукуро не называл его дикарем или варваром, за которых его народ считали жители этой проклятой страны. — И кто тебя только в бойцы-то записал, — кто-то ущипнул его за бок, — кожа да кости просто. — Может, подставился кому-то, чтобы в боях поучаствовать, — пошутил другой, и все дружно поддержали эту мысль. Здесь все были зрелыми, взрослыми, бородатыми и мощными, поэтому появление в их среде такого, как Хибари, казалось удивительным. Победа в боях гарантировала кое-какие привилегии, может, даже свободу и награду, так что многие пытались договориться об участии в боях, не гнушаясь ничем. Абсолютно. — Ну-ка, скажи свое имя, — насмехался один толстяк с обожженной наполовину рукой. — Может, ты знаменитость какая? Грянул еще один взрыв смеха. — Все-все, перестаньте, — посмеиваясь, произнес тот, что со шрамом на лице. — Ну же, миленький, назови свое имя, чтобы плохие дяди перестали над тобой смеяться. — Хибари Кея, — ответил Хибари безразличным голосом, что удалось ему без особого труда, несмотря на всю злость, которую он сейчас испытывал. — И я тебе не миленький. — Ах, Хиба... — начал было мужчина, но оборвал свою речь на полуслове. Остальные тоже замолкли, переваривая услышанное. Конечно же, они слышали это имя. Может быть, и не знали, почему оно известное, но слышали так или иначе. Человек, который развалил вышколенный строй Клевентона, уничтожил крепость, которая казалась до того момента неприступной, и убил человека, считавшегося неуязвимым. Уму было непостижимо видеть его воочию, да еще и узнать о том, что он заключенный, ведь эта информация особо не распространялась, в интересах Мукуро. — Это типа шутка? Нет. И все это знали. И всем стало не по себе. Кому-то — из-за чувства вины перед человеком, которым искренне восхищались, кому-то — из-за страха перед перспективой встретиться с ним на боях. И тут случилось то, что поразило всех. Один из заключенных вдруг накинулся на Хибари, что-то крича про обязанность победить. Его слова становились все более бессвязными, да Кея и не собирался слушать его. Мужчина был откровенно слабым, можно было бы просто вырубить его, но настроение у Хибари было не то. Мужчина перестал пытаться достать его лица, шеи и старался уже спасти самого себя, но ему это не удалось. Хибари, закончив с ним, отряхнул руки и вернулся на свое место, как ни в чем ни бывало, оставив тело посреди повозки. Почему-то он был уверен, что просто так его в покое не оставят. И был прав. *** Бельфегор извинился и отвлекся от занимательного разговора с Джессо, когда его отозвала в сторону Вайпер. Пройдя за ней в кабинет, он встретил там своего капитана, который склонил перед ним колено и голову. — Можешь встать, — кивнул ему Бел, падая в свое кресло и закидывая ногу на ногу. — Благодарю, Ваше Высочество. — Виллани поднялся, держа в руках свой шлем. — Осмелюсь доложить, что все участники боев прибыли на арену. Все, кто выжил, — уточнил он, не отводя пристального взгляда от принца, который игрался своим крохотным перочинным ножиком. — Все, кто выжил, — присвистнул Бел, не особо удивившись. — Можно задать вопрос? — помолчав, попросил Ренцо. Бел кивнул, по-прежнему полностью увлеченный своим ножом. — Вы ведь сделали это специально, верно? Участники могли приехать со своими «попечителями», но вы решили везти их группами... Для того, чтобы бойцов стало меньше? — Это абсолютно некорректный вопрос, — отрезала Вайпер, но Бел пресек ее дальнейшее возмущение, предостерегающе подняв руку. — Мне приятно, что ты беспокоишься обо мне, но все нормально. — Это вовсе не беспокойство, — фыркнула девушка, и Бельфегор посмеялся, услышав ее ответ. Виллани терпеливо ждал ответ. — Все верно, мой рассудительный капитан, именно на то и был расчет. Было бы очень скучно смотреть на огромное количество бездарных сражений, разве нет? — Бел защелкнул ножик и подошел к окну, глядя на пиршество в своем саду. — Я просто отделил зерна от плевел, слабаки отправились в утиль, и теперь мы сможем насладиться настоящими зрелищными боями. — Разумно, — не смог не согласиться Виллани. В его непроницаемых светлых глазах сверкнуло восхищение. — Надеюсь, тебя удовлетворил такой ответ? — улыбнулся Бел. Ренцо кивнул. — Тогда пойдемте же встретим вторую партию моих дорогих гостей! — воскликнул он и выскочил в коридор. Пыльные громоздкие повозки, похожие друг на друга как близнецы, въезжали с задних ворот во внешний двор дворца. Король никогда бы не подпустил заключенных настолько близко к королевскому замку, но принц не был таким осмотрительным и брезгливым, поэтому сам же и приказал привезти их сюда, чтобы показать их собравшейся аристократии. Чтобы они увидели, на кого ставить, за кого переживать и к кому испытывать симпатию. Только в этом случае от боев можно получить настоящее удовольствие. Некоторые повозки были заполнены наполовину, некоторые были по-прежнему набиты битком — это означало то, что ехавшие в ней заключенные все же поладили. Скуало выпрыгнул из повозки последним из своей ставшей немногочисленной партии, часть которой выкинул еще по пути на полном ходу; его попутчики выглядели слегка подавленными и, можно сказать, несколько напуганными, хотя и пытались скрыть свои эмоции. Все же здесь были собраны лучшие из лучших. Но даже они были впечатлены настолько, что без каких-то слов со стороны Скуало протянули руки, чтобы помочь ему спуститься. Бельфегор шумно аплодировал ему, не скрывая своего восхищения. Его привлекла еще пара занятных людей (мужик, который убил в дороге кучера и вел лошадей сам, и женщина, похожая на колдунью, заставившая своих попутчиков самих покинуть повозку в дороге), а больше никого выдающегося он не заметил. Пока. Когда большая часть заключенных, щурясь от яркого полуденного солнца, выбралась наружу, аристократы принялись оживленно обсуждать их, даже спорить, откровенно разглядывать их. И, наконец, въехала последняя повозка. Из-за всеобщего ажиотажа на нее почти никто не обратил внимания, но те, кто все же заметил ее, были просто ошеломлены. Тем, что из нее выбрался лишь один человек. Стражники, окружавшие экипаж, выглядели растерянно. — А... это кто? — шепнула одна из дам. — Не знаю. Ренцо мрачно кивнул на вопросительный взгляд Бельфегора и подошел к нему. — Это Хибари Кея, Ваше Высочество. Он один. Стража сказала, никто больше не выжил. — Я же говорил, что будет интересно! — облизнулся Бел. Из-под длинной челки нездорово сверкали азартом глаза. Поначалу он не придал такого уж интереса к этому парню, но, мельком заглянув в повозку, где его ждала просто груда мяса, он не мог не проникнуться эпичностью момента. В это же время к Виллани подскочил один из стражников и что-то сказал ему приглушенным взволнованным голосом. — Ваше Высочество, неподалеку от столицы был замечен отряд повстанцев. Судя по всему, это Каваллоне, поэтому... — Его слова перебил громкий смех, тонущий в общем гомоне оживленных голосов. Бел, схватившись за живот и запрокинув голову, хохотал. Совершенно искренне, безумно, наслаждаясь смехом. Виллани еще не видел его таким. А вот Вайпер, беспокойно оглядевшись и увидев, что на них никто не смотрит, просто покачала головой и вздохнула, принимая его поведение как нечто обыденное. Бьякуран откусил ленточку пастилы и задумчиво прожевал ее, наблюдая за истеричным припадком принца. Да уж, дни боев будут действительно насыщенными в свете последних событий.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.