ID работы: 223953

Пленник

Слэш
NC-17
Завершён
384
автор
Ashley Wood бета
Размер:
984 страницы, 82 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
384 Нравится 907 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 51. Альянсы

Настройки текста
— Ты не видел Шоичи? — спросил Бьякуран Занзаса, когда все начали расходиться по своим покоям. Он с полчаса уже блуждал среди гостей, выискивая своего любовника, но так его и не нашел. — Я ему не нянька. Впрочем, я видел его в саду. — Не можешь ты без грубости ответить, — вздохнул Бьякуран, шлепнув его по заднице. — Ты-то свои обрубки от меня подальше держи, пока я их совсем не оторвал, — беззлобно проворчал Занзас. Джессо посмеялся и ушел, махнув на прощание рукой. В саду уже было пусто, за исключением стражи, которые оцепили всю территорию вокруг замка. Ворота давно закрыли, знать легла спать, а те, кому не хотелось ложиться в постель, разбрелись по замку: гостиным залам, библиотекам и галереям. — Шо, — тихо позвал Бьякуран. Какой-то стражник с подозрением взглянул на него и тут же отвел взгляд. Пришлось сделать вид, что он гуляет: Джессо был не таким смелым, как Занзас, чтобы афишировать свои нестандартные отношения всему свету. — И куда он запропастился? — Ваша Светлость, — обратился вдруг к нему один из стражников, — не стоит вам находиться в такое время на улице. — Не припомню, чтобы я обращался к тебе за советом, что мне делать. — Прошу прощения. Приказ п... короля. Из-за того, что неподалеку от города были замечены повстанцы, Его Величество отдал приказ обезопасить всех гостей. Я провожу вас до ваших покоев. — Благодарю, мне не нужен сопровождающий, — отрезал Джессо, еще раз оглядевшись и решив все-таки вернуться. Если Ирие внезапно решил сбежать, тем хуже для него. Хотя в этом случае Джессо был бы очень разочарован и, возможно, перестал быть таким уж дружелюбным по отношению к нему. — Я настаиваю, — упрямо повторил стражник, кланяясь. Бьякуран хотел было одернуть его, потому что он явно перешел все границы, но стражник поднял голову и метнул взгляд в сторону, будто звал его куда-то. Признаться, это заинтриговало. — Раз уж таков приказ Его Величества... не могу отказать. Стражник удовлетворенно улыбнулся и выпрямился. Бьякуран последовал за ним, на всякий случай держась настороже и приняв решение не отходить далеко от охраняемой территории. Они дошли до задней двери, которой пользовалась прислуга, и прошли дальше — к двери в подвал. — Ооо, нет, туда я не пойду, друг мой, — покачал головой Джессо. — Даже если там меня ждет сам король, я все же поосторожничаю, хорошо? — Умно с вашей стороны, — раздался незнакомый низкий голос, и открылась дверь. — Но я и не ждал, что вы войдете сюда, господин Джессо. — Я польщен тем, что ты говоришь со мной с прежним почтением, — улыбнулся Бьякуран, увидев незваного гостя. — Каваллоне. Дино чуть склонил голову и посторонился, намекая на то, чтобы он вошел. Бьякуран немного подумал и последовал за ним. Неужели орден сопротивления пустил свои корни так глубоко, что у них есть свои люди даже в королевском дворце? Если это так, то орден стоит восхищения. — Люди, недовольные правящей верхушкой, есть везде, — словно прочитав его мысли, сказал Дино. Вопреки словам Мукуро, выглядел он весьма дружелюбно и даже улыбался, хотя оно и понятно — с Бьякураном Дино нечего делить. — Особенно возле нынешнего короля. Бьякуран неприязненно поморщился, когда они вошли на тесную грязную кухоньку, и одна из неприметных служанок протянула ему стакан с каким-то неприятно выглядящим напитком. — Нет, спасибо, — открестился он, внимательно оглядел косоногую табуретку и осторожно присел на самый край. — Признаться, я поражен. Я знал, что много кто недолюбливает Бельфегора, да даже его брата — отличного человека, между прочим — недолюбливали, но чтобы под самым носом короля шмыгали повстанцы — это, конечно, впечатляюще. — Моей заслуги тут мало, — ответил Дино, отхлебывая из чашки ту подозрительную жидкость. Да уж, хоть он и высоко поднялся, манеры у него еще те. Даже немного забавляет. — Связь с королевской прислугой наладил мой предшественник. И моя жена. Бывшая. — О, уже бывшая. Как жаль, — усмехнулся Бьякуран, закидывая ногу на ногу. — Надеюсь, ты так рисковал не ради меня? Потому что я связываться с орденом не намерен — это во-первых, а во-вторых, я не так уж и не недоволен нынешним положением вещей. — Весьма прискорбно. С вашими возможностями нам бы это помогло. — Вы и так неплохо справляетесь, — парировал Джессо. Честно говоря, его даже увлек их маленький диалог. Может, у Каваллоне манеры как у чернорабочего, зато болтать с ним одно удовольствие. Не мямля, каким был прежде, даже чувство юмора имеется. — Благодарю. Но сейчас я все же хотел попросить вас помочь мне. — Дино улыбнулся слишком уж уверенно, и Бьякуран заинтересованно прищурил глаза, чуть подаваясь вперед. — Полагаю, несмотря на твои слова, это все-таки не просьба? Дино кивнул и махнул одному из двух мужчин, стоящих у дверей. Тот скрылся и спустя секунду вернулся, толкая перед собой бледного как смерть Ирие. Бьякуран заметно напрягся, и улыбка с его лица мгновенно стерлась. — Каваллоне, я надеюсь, что ты не решил записать таким образом меня в свои враги, — холодно произнес он. Его глаза словно даже потемнели от плохо скрываемой угрозы. — Потому что я тебе очень не советую этого делать. — Я бы этого не хотел. К тому же, моим врагом тоже не стоит становиться. Бьякуран высокомерно вскинулся и поднялся со стула, отряхнув воротник от несуществующих пылинок. — Ты не можешь убить Мукуро, Каваллоне. А я, если твоя разведка тебе еще не сообщила, сильнее него. И то, что вас здесь трое, и, может, еще несколько на улице, тебе ничем не поможет. Так что делай соответствующие выводы. — Довольно убедительно. — Дино тоже встал и примирительно улыбнулся. — Но войну с вами я пока не собираюсь начинать. — Это меня радует, хотя слово «пока» настораживает. А если ты думаешь, что можешь манипулировать мной, захватив в плен моего человека, то сильно ошибаешься. Как я понял, ты в курсе наших отношений? — Дино кивнул. — Я умею разделять политику, свои интересы и свою личную жизнь. В отличие от моего дорогого друга Мукуро, к примеру. Ирие входит лишь в третью часть моих увлечений, причем не самую важную — уж прости, Шо. Если ты хочешь таким образом заставить меня предать корону и переметнуться на сторону ордена, то вынужден тебя расстроить — этого не будет. Но этот факт я так просто не оставлю, знай. За спиной что-то щелкнуло — скорее всего, затвор порохового оружия, и Дино нахмурился, гневно посмотрев на того, кто взвел курок. — Я не брал в заложники Ирие Шоичи, Ваша Светлость, — спокойно обратился он к взбешенному Бьякурану. — Мы провели с ним переговоры и он пошел нам навстречу, чтобы дать возможность нам с вами наладить отношения. — «Пошел навстречу»... Значит, решил вернуться к повстанцам, Шо? — взглянул на Ирие Джессо. — А... я и не уходил! Я намеревался вернуться в орден после... всего этого... — Ирие отвел взгляд и потер шею. От уничтожающего взгляда Бьякурана хотелось немедленно удавиться. — После чего? После меня, ты хотел сказать? «Да кто тебе позволит», — так и хотелось сорваться с языка. — Н-нет, я... — Ирие замялся, но потом вдруг глубоко вдохнул и сдвинул брови. — Я ведь и не думал находиться у вас долгое время. В конце концов, это остается пленом. — Плен — это когда тебя пытают, держат в грязной темнице или, как минимум, изводят до такого состояния, что ты двигаться не можешь. — На этих словах Дино дернулся и помрачнел. — Так... Отлично. Что ж, разговор у нас пока идет, верно, Каваллоне? — Бьякуран унял злость и снова повернулся к Дино. Его помощники — двое мужчин у дверей — выглядели весьма озадаченными. Наверняка Дино не рассказал им о том, какие отношения между Бьякураном и Ирие. Тем лучше для них. И для него, в частности. — Что тебе от меня нужно? — Я хочу сдаться вам. Бьякурану потребовалось несколько секунд, чтобы проанализировать его слова. — Первая мысль — ты хочешь стать моим любовником, — хмыкнул он наконец и присел, уже не особо заботясь о том, как устрашающе выглядит стул. — Но, зная о твоих отношениях с... — Джессо глянул за плечо на членов ордена, наблюдающих за ними. — С одним человеком, думаю, тебя это не интересует. — Мне нужно участвовать на боях. Кроме вас, не к кому больше обратиться — у всех остальных есть бойцы. — Ты несколько опоздал со своей просьбой. Бои уже идут, и сегодня прошел первый этап. Между прочим, твой Кея со своими дружками устроил там настоящее зрелище. — Я в курсе, — страдальчески поморщился Дино. — Это меня и сподвигло на участие. — Дино-Дино, ты идешь на поводу у своих эмоций. Ну вот уйдешь ты на бои, а с орденом твоим что? Каваллоне прикрыл глаза, вздохнул и перевел взгляд на своих помощников. — Подождите на улице, мы поговорим. — Они кивнули и вышли. — В первую очередь, спасибо тебе, Ирие. — А... да не за что. Я поддерживаю вас, так что рад помочь. Бьякуран метнул на него взгляд, то ли полный упрека, то ли разочарованный, и снова обратил все свое внимание на Каваллоне, присевшего на краешек стола перед ним. — Я ничем помочь не могу. Я граф, а не король. Обратись ты даже к герцогу, без разрешения короля ты ничего не сможешь. — Вы думаете, что он не разрешит? Это ведь Бельфегор. Он любит эпатаж, любит поражать всех. Что может быть лучше главы ордена сопротивления? — Постой. Ты хочешь стать настоящим пленником? То есть, не просто принять участие в боях, но и нести всю ношу заключенного? Уверен? — Абсолютно. И с орденом моим ничего не случится — у меня надежные люди, которые смогут некоторое время справляться без меня. Бьякуран смерил его долгим задумчивым взглядом. Диагноз налицо, даже Шамалом не надо быть: что у Каваллоне, что у Мукуро, хоть они оба весьма умные ребята, сносит крышу, когда речь касается Кеи. Хибари головного мозга, если можно так назвать. — Будет скандал. Ты и твой орден насолили многим видным людям. Тебя линчуют, едва увидев. — Если узнают, — усмехнулся Дино. — Хоть везде и развешаны листовки с моим изображением, если лица не увидят — не узнают. Главное, чтобы король дал добро. — Хах, ты рисковый парень, — рассмеялся Бьякуран. — Ладно. Предположим, я согласен, и завтра ты сдашься моим людям где-нибудь в лесу неподалеку, но как ты можешь верить в то, что я тебя не обману? Мукуро мой друг, ты должен это знать. Я могу приказать своим людям убить тебя вместо того, чтобы заключить под стражу. Я могу отдать тебя Мукуро, и твоя смерть будет долгой и мучительной. Я могу отдать тебя на растерзание знати и останусь только в плюсе, зачем тебе мне верить? Только из-за Ирие? Это же смешно. — Я привык доверять людям, — беспечно пожал плечами Дино. Но в его глазах Джессо прочитал совсем другое. Этот парень просто был уверен, что он так не поступит. — Просто я знаю, что делаю. Вы азартный человек, и я верю, что вам очень интересно, как будет развиваться ситуация. Я знаю, что Мукуро меня не убьет, потому что боится реакции Кеи на это. Я знаю, что вариант отдать меня знати — слишком скучный и пресный вариант для вас, равно как и просто-напросто убить. И да, я знаю, что Мукуро ваш друг, и знаю, что у него нет идей, как вытащить Кею из всего этого дерьма, в которое он же его и столкнул. Что бы он ни говорил, Мукуро хочет, чтобы Кея жил, и только я могу ему помочь. Бьякуран не выдержал. Поднялся и захлопал в ладони, искренне восхищаясь этим человеком. — Кто бы знал полтора года назад, когда я покупал у тебя лошадь, что ты станешь таким, — сказал он, протягивая ему руку. — По рукам. Ты прав. Причем по всем пунктам. Я поражен. Бьякуран помнил его: покрасневшего, чумазого и изумленного, торопливо вытирающего руки о грязную клетчатую рубашку. Он запинался, когда говорил с ним, неловко смеялся и предлагал ему пообедать в их лачуге, спотыкался на каждом шагу и все время извинялся, когда нес какую-то ересь (то есть, почти все время). А каким стал. К сожалению, на Мукуро, в отличие от Каваллоне, Хибари повлиял не в лучшую сторону. — Что будет, если ты попадешь в другой блок? Придется драться с любовником. — Если? — фыркнул Дино, пожимая протянутую ладонь. — Я уверен, что буду в другом блоке — это же Бельфегор. У нас с Ирие уже есть кое-какие мысли на этот случай. Как и на случай того, если меня раскроют. — Да, мы подумали и прикинули несколько вариантов. Они все довольно трудновыполнимые, не без риска, но, если постараться, то все выйдет. Бьякуран покачал головой. — Значит, вы уже тут все продумали. Как знали, что я соглашусь. Не буду вникать в детали, от меня ведь требуется лишь поймать тебя и сдать королю? — Он поднялся и, получив утвердительный ответ, огляделся. — Если вся прислуга живет в таких ужасных условиях, я не удивлен, почему так много повстанцев. Стоит мне по возвращению обследовать свои владения и улучшить условия, может, на меня перестанут нападать по пять дней в неделю. — Кстати, насчет этого, — хмыкнул Дино. — Если все пройдет успешно, я готов помочь вам с вашей проблемой. Как вы знаете, многие разрозненные отряды присоединяются к нам, так что... — Ах ты, хитрец, решил меня мотивировать? Честно говоря, я был бы рад, потому что на меня нападают с такой периодичностью, что раны едва заживают до следующего приема. С моей стороны подвоха не будет. Надеюсь на плодотворное сотрудничество. — Взаимно, — Дино распахнул дверь, провожая их. — Доброй ночи, Ваша Светлость. — Всего хорошего, Каваллоне. Переодетые в форму повстанцы, прохаживающиеся перед дверью, тут же шмыгнули внутрь. Ирие поежился. — Какой же этот Каваллоне... — восхищенно щелкнул языком Бьякуран. — А ты, — он схватил Ирие за воротник и притянул к себе, едко улыбаясь, — ну-ка поподробней расскажи о том, как ты хотел свалить от меня. *** Хибари хотел бы разозлиться, хотел бы ударить его со всего размаху, но вместо этого просто таращился на него, пытаясь побороть в себе порыв обнять его, рассказать, как все было плохо. — Ты... что тут делаешь? — кое-как выдавил он из себя, а потом попал в крепкие объятия. — Эй, ты что... убери руки! — Прости, — тихо сказал ему Дино, — не могу совладать с эмоциями. Я все время о тебе думал, безумно скучал. Дай мне несколько секунд, пожалуйста. Хибари вздохнул и разжал кулак, которым собирался дать ему под дых. Никто не обращал на них внимания, слишком много людей, слишком темное место, слишком далеко от остальных. Тепло, немного больно, спокойно. Хибари закрыл глаза, обхватывая его рукой и непроизвольно сжимая пальцами ткань его плаща. — Я тоже... — ответил Кея, ткнувшись в его шею. — Немного. — Немного?.. — посмеялся Дино и мягко отстранился, продолжая смотреть на него ласковым теплым взглядом. — Я так рад тебя видеть, что... — Несмотря на слова Хибари, он все же его ударил — прямо в живот. — Эй... кх... что это... значит вообще? — прокряхтел Дино, пытаясь выпрямиться. Словно весь воздух вышибли. — Я говорил тебе оставить меня в покое, разве нет? — холодно спросил Хибари и, схватив его за капюшон, потащил в угол. — Какого черта ты здесь забыл? Дино отдышался и с недоумением посмотрел на него. — Разве непонятно? Я пришел за тобой. — Я не просил. — Ты никогда ничего не просишь. — Я просил тебя оставить меня. Дино насупился и отвернулся. Он так старался, даже от стражи, скрутившей его, нехило получил, но получил все равно одни недовольства. Впрочем, радость от долгожданной встречи перекрывала все отрицательные моменты. — Ты думаешь, что я не смогу победить? — спросил его Хибари, пристально глядя на него. — Да, думаю. Более того, я уверен в этом. Хибари пораженно уставился на него и с досадой фыркнул, разворачиваясь, чтобы уйти. Все вокруг были уверены, что он умрет: Шамал, Ева, Закуро, Оливьеро, даже Дино... Только Мукуро, но от осознания этого не становилось легче. — Кея. — Дино схватил его за руку, но Хибари вырвался из его хватки. — Я не проиграю. Я знаю, почему ты думаешь, что я умру. Потому что ты видел меня только слабым и жалким. — Это не... — Заткнись. Ты видел меня таким, потому что таким я становлюсь только рядом с тобой. Это не я. Я другой, и другой я тебе не понравлюсь. Каждый раз, когда я принимаю какое-то решение, когда я пытаюсь вернуть себе то, что уже, возможно, потерял, появляешься ты и все портишь. Своими дурацкими разговорами о спокойной жизни, о лошадях и сенокосе, о всякой чуши. Я понимаю, что этого не будет, что жить я так не смогу, но ты... ты всегда меня убеждаешь, что это получится. Что мы сможем жить как тогда. — Хибари моргнул и отвернулся. — Я... мне просто было хорошо. Я просто жил этими воспоминания каждый день, который провел в замке. Представлял тебя, когда... Думал, как все изменится. Как все вернется. И я благодарен тебе, потому что всегда, когда я был на краю... смерти или сумасшествия, меня вытаскивала одна лишь надежда, что все вернется. Я жил так... убивал, бродил по всему свету без всякой цели, а потом появился ты, притащил на ферму, дал работу, сказал, что будешь рядом, и мне было так хорошо. Впервые я чувствовал себя так... по-человечески. Живым. Чувствующим. Я... — Хибари наклонил голову, стискивая кулаки. Дино смотрел на него сквозь мутную пелену на глазах, и не решался коснуться его, сказать ему хоть что-то, но не мог прервать его. — Сейчас я был уверен. Что смогу победить, смогу убить его... но теперь мне опять страшно. Что ты умрешь, что я умру... Я просил же, что хватит с меня. «Заткнись. Заткнись, ты что мелешь?» — билось в голове нестерпимо. Было больно и трудно дышать. Какого черта? Он столько раз прощался с Дино, столько раз ему было плохо из-за этого, но этот тупой конь все равно всегда возвращался. — Ты только что признался мне в любви, — неожиданно ответил на все это Дино и улыбнулся. — Понимаешь это? — ...Ты вообще слушал, что я говорил? — после непродолжительного общения спросил Хибари. — Я только что сказал, что ты отравляешь мою жизнь. — А я услышал другое, — беспечно пожал плечами Дино. — Научись правильно формулировать свои мысли. В любом случае, уже ничего не поделаешь. Что сделано — то сделано. — Если нас поставят против друг друга? Мне придется убить тебя. — Нет. Этого можно избежать... Эй, почему ты так легко говоришь о моем убийстве? — Потому что избавиться от тебя другим способом невозможно. — Как жестоко, — упал духом Дино. — Пора привыкать, — усмехнулся Хибари, и они немного посмеялись. Стало немного легче, хотя проблема не исчезла. — Стало быть, ты меня так просто не оставишь? — В точку. Пока нет, — ответил Каваллоне быстро обошел его и зашагал впереди, спиной вперед. — Пока ты не окажешься в безопасности, тебе придется терпеть мое присутствие. — Значит, еще весь остаток моей жизни. — Ты собираешься всю жизнь находиться в опасности? Вау, я рад, что смогу маячить все время на горизонте. Хибари остановился. — Кроме шуток, конь. Я с тобой больше не... — Не надо. Я не прошу от тебя отношений, я просто хочу тебя защитить. Как только ты выберешься из лап Мукуро, я тут же уйду. Ну, если ты захочешь. — Как будто мое мнение когда-либо учитывалось. — Кея, — подошел к нему Дино и положил руки ему на плечи, — твое мнение учитывается. Просто оно не всегда верное. И... я делаю все, чтобы... — Он вдруг осекся и оттолкнул от себя Хибари, сам отпрыгивая назад, а в следующий миг прямо на том месте, где он стоял, просвистел тускло сверкнувший клинок меча. — Неплохо, — оценил Скуало, выпрямляясь и с превосходством глядя на Дино. — Я тут заметил, что он тебя достает, Хибари. — А ты заделался моим рыцарем? Что-то слишком много вас на одного меня, — закатил глаза Хибари, скрестив на груди руки. — Суперби Скуало, — произнес Дино, выпрямляясь. — Правая рука Ди Франко, верно? О тебе много разговоров в узких кругах. — Да и в широких немало, — хмыкнул Скуало. Кто-то из тренирующихся бойцов упал на него, и он недовольно скинул с себя чью-то здоровую тушу, одарив его с ног до головы грязными ругательствами. — Ты кто такой, а? — Твой отряд присоединился к нам пару дней назад возле озера Мильтон. — Мой... отряд? — Скуало настороженно прищурился. — К тебе? Черт, ты кт... Каваллоне? Дино помахал рукой. Хибари устало провел ладонью по лицу. — Какой толк в маскировке, если ты раскрываешь свою личность первому встречному? — Но он же тебя защищает! На арене защищал. Скуало пригнулся, чтобы заглянуть под капюшон, и увидел наконец лицо человека, про которого трубили едва ли не на всех углах. И про которого ему уже прожужжали все уши Занзас и его чертовы друзья. — Выглядишь не так уж устрашающе, — разочарованно заметил он. — Что за ужасы тебе наговорили про меня? — Если надеялся увидеть матерого мужика с бородой до пояса, но увидел вместо него малявку с гладкими щеками, то разочаруется любой. — У меня хороший брадобрей. И... малявка? Мы с тобой одного возраста. — Я надеялся, что ты старше. Теперь уважать тебя как-то не хочется. — Вот это заявление. Если я младше какого-то надуманного возраста, то недостоин уважения?.. О, так ты меня уважал? — Как и многие повстанцы, смею предположить. Хоть я со своим отрядом давно уже не виделся, но в душе я все равно революционер. — Скуало огляделся. — Ты скрываешь свою личность? Отличная мысль, учитывая нелюбовь аристократии к ордену. Ты пришел, чтобы защищать Хибари? — Ага. Только он не хочет. — Ты жалуешься на меня? — удивился Кея. Скуало сочувственно похлопал Дино по плечу. — Понимаю. Тот еще упертый засранец. Скидываю эту ношу на тебя. — Я к ней привык, — кивнул Дино. — Спасибо, что приглядел. — Он приглядел, потому что хочет убить меня, — прояснил ситуацию Хибари, которому надоело смотреть на братание этих двух идиотов. — Так потому я и передаю тебя в руки твоего любовничка. А то странно, когда убийца защищает свою жертву. — О, прекрасно, я уже жертва, — фыркнул Хибари, презрительно оглядев своего несостоявшегося пока еще убийцу. Он покачал головой и собрался уже уйти, как вокруг него обвились чьи-то руки. Сначала он подумал на Каваллоне и хотел врезать ему, но руки оказались слишком тонкие, а когда к его спине прижалась женская грудь, он с грустью понял, кто это. Скуало насмешливо фыркнул, бросив взгляд на Каваллоне. Что же будет-то? — Нашла, — промурлыкала Оливьеро, склонившись к уху Хибари. — Ты такой маленький и худенький, что так и хочется... — Эй, ну-ка, руки держи при себе, — тронул ее за плечо Дино. Скуало снова фыркнул, приложив к губам сжатую в кулак ладонь. — Ммм? — Она взглянула на него и пригнулась, чтобы посмотреть на лицо, но Дино увернулся, сильнее натянув капюшон. — Тебя это не касается. Ты вообще только что пришел. Место занятно. — Ага. Мной. — Да что вы говорите, — возмутился Хибари. — Голос не похож на Мукуро, — сказала Оливьеро, отлипая от него и обходя вокруг Дино. — Телосложение другое. Голос грубее. Так... Последнее время Хибари провел в заключении, так кто же у него может быть такой уверенный? — Она же тебя тоже защищала? — спросил Дино. Кея кивнул, но нахмурился. — Только не говори, что ты и ей... — Меня зовут Каваллоне Дино, спасибо за то, что помогала моему Кее, — сказал он пылко, хватая ее за руки. Хибари вскинул брови. Дино определенно над ним прикалывается, демонстрируя свое чувство собственничества. — Каваллоне... — ошеломленно выдохнула она. — Лидер... ордена? Ты... вы?.. Ого. — Моя реакция была намного адекватней, — прыснул Скуало. — Она женщина — она априори неадекватна, — хмыкнул Кея. — Эй, Хибари, не разочаровывай меня своими словами, это грубо, — оскорбилась Оливьеро. — Ааа, не ожидала от тебя такого. — Я рад, что перестаю тебя привлекать. — Этого я не говорила. Что о тебе, синьор Каваллоне, — она чуть понизила голос, — то у меня и к тебе претензии есть. — Ко мне? Мы впервые видимся. — В этом моя претензия и заключается. Я хотела вступить в орден, но мне отказали ваши замечательные сподручные. Еще и посмеялись, что это не женское дело, а кухарок им и так хватает. — Но это и впрямь не женское дело, — пожал плечами Скуало. — Отлично, Суперби, в совместном бою я убью тебя в первую очередь. — Сначала смени пол, женщина, тогда посмотрим. Оливьеро зло прищурилась и, схватив с пола какой-то молоток запустила им в Скуало, но, конечно же, он увернулся. — Не понимаю, почему так ответили. Я слышал о тебе, и был бы рад принять, — чуть утихомирил ее пыл Дино. — Если выберемся отсюда живыми, то мы вернемся к этой теме. — Отсюда живыми мы все не уйдем, — фыркнула Оливьеро, но ответ Дино ее поразил: — Кто знает, может и уйдем. — Если у тебя есть план, Каваллоне, то, может, и меня просветишь? — спросил вынырнувший будто бы из ниоткуда Закуро. — Снова преследуешь меня? — нахмурилась Оливьеро, и Закуро перевел на нее бесстрастный взгляд. — Можешь мечтать об этом, но меня даже вон тот стражник у дальней двери интересует больше, чем ты. — Извращенные вкусы у тебя, парень, — присвистнула Оливьеро. — Хорошо, что ты не стесняешься. Каваллоне дернул Хибари за рукав. — Кажется, все больше людей узнают обо мне, да? — неловко посмеявшись, спросил он. — Потому что ты тупой конь — это все объясняет, — раздраженно фыркнул Кея. — Постарайся больше не привлекать внимания. — Умолкни на минутку, женщина, — поморщился Закуро, устало вздохнув. — Каваллоне, тебе стоит меньше кричать о своем имени, а то я, сидя на скамье, услышал это. — Спасибо за то, что... — Если скажешь еще раз «мой» вместе с моим именем, я забью тебя до смерти, — предупредил сразу Хибари. Закуро хмыкнул. — Можешь не благодарить, я защищал вовсе не его, а того паренька с мечом. Если будет место в вашем отряде, когда вы будете бежать, захватите меня с собой. Хочу взглянуть на рожу Виллани, когда он узнает о побеге. Их разговор нарушил громкий стук по стене, от которого посыпалась земля с потолка, и зычный голос надзирателя объявил, что время для тренировок кончилось и пора идти в купальню. — Хибари, мое предложение воспользоваться женской купальней, все еще в силе, — подмигнула ему Оливьеро, когда они направились к выходу. — Распутница, — вздохнул Закуро. — Ревнуй молча. Дино нахмурился и, догнав Хибари, приобнял его за плечи. Кея недовольно взглянул на него, но не отстранился. Со стороны выглядит невинно, но от притязаний Оливьеро хотя бы освободит. — Ну вот, все симпатичные парни заняты. А этот — еще и мужчиной. Горько. — Может, стоит посмотреть по сторонам? — предложил Скуало, намекая на Закуро, с безучастным видом шедшего рядом. Но Оливьеро намек не поняла. — Ты со мной флиртуешь? — выгнула она бровь. — Нет, — обалдел Скуало и побледнел, когда она скользнула по нему оценивающим взглядом. — Нет! Ты вешаешься на всех, что ли, дура?! Их выгнали на улицу. После полумрака подземелья палящее солнце ударило по глазам словно кнут. Но тут хотя бы был легкий ветерок — самое то после страшной духоты внизу. Купальня была расположена рядом. Обшарпанная, покосившаяся, с кривой трубой, из которой валил пар. — Из печи в печь, — кисло хмыкнул Скуало. — Прекрасно. — Эй, Оливьеро, может, к нам пойдешь? Чего тебе такая роскошь — одной мыться? — крикнул кто-то из заключенных. — Заманчивое предложение. Пожалуй, я его приму. — Что? Ты с ума сошла? — прикрикнул Скуало. — Тебя там порвут в клочья, идиотка! — Ты меня защитишь, — без тени сомнения сообщила ему Оливьеро. — С какой стати?! Пусть тебя твой любимый Хибари спасает. — О, он не может, — улыбнулась она. — Он моется сегодня в моей купальне. Кея удивился. Она бросила ему ключ, выудив его из разреза на блузе. — Мне его дал стражник, чтобы ко мне не смели забегать мужики. Всего-то и пришлось, пару раз с ним перепихнуться, — весело произнесла она. — Я за любовь, парни. Вперед, Каваллоне! — Э? — Дино обмер, а потом покраснел, хорошо, что капюшон скрыл это от всех, кроме Кеи, пожалуй. — Не стоит... — Пока-пока! — она схватила Скуало и Закуро за руки и втянула их в купальню. — Фух, надеюсь на тебя, Скуало. Тут столько голых мужчин. — Ты кретинка, — продолжал разоряться Скуало, пока все остальные с одобрительными возгласами и свистом приветствовали единственную женщину в их огромной компании. — Пусть защищает тебя Закуро. — Ты что? Он же извращенец, — фыркнула Оливьеро, без всякого стыда расстегивая блузку. — Это я извращенец? — обалдел от такого заявления Закуро. Скуало вздохнул. — Иди вперед, дура. — Если уж совсем невмоготу станет, то я помогу, — протянул Закуро. — Ну, на шестом или седьмом мужчине, к примеру. В общем, когда ты перестанешь получать удовольствие. — Как мило, — улыбнулась Оливьеро и хлопнула их по спинам. — Да пошутила я! Вон стражник ходит по купальне, я с ним сплю. Пусть только кто-нибудь меня тронет, получит пороха в зад. Расслабьтесь! — она стянула с себя юбку и, напевая что-то под нос, взяла ковш. — Ведьма, — хмыкнул Закуро, вставая все же рядом, на всякий случай. — Солидарен, — досадливо щелкнул языком Скуало, вставая с другой стороны. — Эй, вали отсюда, жирдяй, тут женщина моется! — крикнул он, когда какой-то лоснящийся тип хотел притереться. — Судя по неодобрительным взглядом, мы нажили кучу врагов, — заметил Закуро. — Да плевать. Я все равно их всех убью. — Расслабьтесь, просто наслаждайтесь водичкой, — рассмеялась Оливьеро. Скуало и Закуро переглянулись. — Все проблемы от женщин. — Это точно, - вздохнул Скуало, замечая, как много общего у них с этим Закуро. Хибари тупо смотрел на ключ в руке. Дино смотрел на него же и стыдливо мялся рядышком. — Пойдем? — поднял голову Кея. — Я... хотел бы. Стражники настороженно смотрели на них. — Живо в купальню! Ждете особого приглашения? — прикрикнул на них один из стражей. — Ждать потом не будем, пойдете по камерам чушками немытыми. Хибари взял Каваллоне за руку и направился ко второй двери купальни, но Дино уперся уже возле нее. — Нет, давай пойдем в общую, — сказал он, пряча взгляд. — Я... я бы очень хотел. И я скучал по тебе, но... она же там. Среди толпы мужиков... заключенных! Которые месяцами женщин не видели. — Какая тебе разница? Она же тебе не знакомая. — Ну и что? Она остается беззащитной женщиной, на которую могут напасть. Если уже... — Дино двинулся к другой двери, но Хибари его удержал. — Я второй раз не предложу. Дино взглянул на дверь, посмотрел на Хибари, и по его лицу было видно, что он терзается выбором. В конце концов, он выдохнул и с сожалением улыбнулся. — Прости. Знал бы ты, как сильно я хочу хотя бы просто побыть с тобой наедине, но... не могу. Сейчас не могу. Пойдем и вытащим эту... Оливьеро оттуда. Хибари подумал и кивнул. А когда шел за Дино, улыбнулся. Все-таки он не поменялся, чертов альтруист. *** — Осталось сто тридцать с лишним человек, — сказал Шамал, просматривая бумаги. — Из двухсот восьмидесяти. Принц... оу, прошу прощения, король — молодец, быстро избавился от большей части, спровоцировав смуту. Мукуро с сомнением взглянул на него. — Думаешь, он мог предположить, что Хибари ринется защищать того парня? И остальные поддержат? Бельфегор умный, но не ясновидящий. Шамал стряхнул пепел с сигареты и снова затянулся. — Да нет. Все правильно. Хибари спровоцировал восстание в Клевентоне... — Что сомнительно. -...потому он и рассчитывал, что Хибари не подведет его ожидания. Он не знал, как начнется вся та заварушка, но знал, что она будет так или иначе. Как только тот парень влез со своими принципами, сразу смекнул, на что давить. Первое — Хибари устроил шумиху в Клевентоне, второе — он устроил бучу у тебя в графстве, третье — по дороге сюда он убил всех своих попутчиков. Последнее немного натянуто, но тоже ярко демонстрирует горячий нрав нашего ледяного паренька. Немного проанализировав все события, которые сопровождали его появления в том или ином месте, можно сразу понять, что будет что-то увлекательное. С кровью и кишочками, как полагается — другим Бельфегора и не восхитить. — Звучит логично, — оценил Мукуро. — Яд еще не нашли? — Ага. Валялся в моей комнате прямо на столе, на серебряном блюдечке. Мукуро закатил глаза. Вот только ему скабрезных шуточек от старика не хватало. — Когда его используют на одном из участников, я обследую его тело и пойму, что было использовано. Сейчас все это гнилое дело. — Значит, без трупов не обойтись. Весело, — усмехнулся Мукуро, присаживаясь на подлокотник софы. — Трупы уже есть. Одним меньше — другим больше, главное, чтобы оно не принадлежало Хибари. — Шамал зевнул и потушил сигарету. — Так печетесь о нем? — Кончай ревновать, Мукуро. Сколько можно говорить, что меня интересуют только женщины? — посмеялся Трайдент. — Всех нас когда-то интересовали только женщины. А теперь посмотри на меня. — Вот только не пугай меня, ладно? Я просто радуюсь, что благодаря моей новой работе (хотя уже можно сказать, что старой) я получаю кучу золотых. К тому же, я уже говорил о том, как сильно не хочу, чтобы мои великие труды канули в клоаку из-за какого-то дурацкого яда. Я столько горбатился, вытаскивая этого парня из могилы не для того, чтобы увидеть, как он истек кровью, выпив отравленную водицу. — Я хочу того же. Хочу, чтобы он умер в честном бою. Наблюдать за тем, как жалко он подохнет от руки кого-то намного слабее него, выше моих сил. — Думается, наблюдать за тем, как он просто подохнет, неважно от чьей руки, выше твоих сил. Мукуро вздохнул. Шамал был прав. Тяжело будет видеть, как он умирает, но зато потом будет легче. Так будет полезней. И с этим нужно смириться как можно быстрее. — Беспокоишься, что Гром из него отбивнушку сделает? — спросил Шамал. — Если нет, то я очень удивлюсь, потому что это меня беспокоит. — Не думаю, что Кею отравят в первом же бою — это Белу не с руки. Потеряв его так рано, бои перестанут быть такими зрелищными. Я удивляюсь, как он Грома вообще с ним поставил. — Не он распределяет участников боев. Этим занимаются другие люди. Помощники распределителя. Путем жребия. — Жребия? Раньше раскидывали участников, сопоставляя физические данные и популярность. — Мукуро, наивный. Бельфегору так показалось интересней — вот и все. — Ваши насмешки неуместны и мне уже поперек горла, так что попрошу вас соблюдать приличия хотя бы немного. — Хорошо... Ваша Светлость, — пожал плечами Трайдент. — Вот только не надо уходить в официальность! Я имел в виду... да ладно, проехали. — Мукуро махнул рукой и уставился в окно. — Гром — хороший противник. Если Кея умрет от его руки, то это не так страшно. — Кого вы обманываете, граф? Вы боитесь. Полагаю, что даже больше, чем я. Мукуро усмехнулся. Нет, он вовсе не боялся. Не сейчас, не в первом бою. Хибари выиграет, в этом не было сомнений. Бояться нужно будет потом, когда начнут травить участников. И когда этих участников останется с десяток. А до этого времени им с Шамалом выпала работа по поиску противоядия, и будь они прокляты, если не найдут его.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.