ID работы: 2245288

Тень

Слэш
NC-21
Завершён
930
автор
Титдженс соавтор
Sorrel бета
Era_Positiva бета
Размер:
172 страницы, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
930 Нравится 859 Отзывы 337 В сборник Скачать

Глава 27. Спасение

Настройки текста
Он продирался сквозь колючую проволоку. Острый серебристый металл пробирался всюду — искалывал конечности, раздирал тело, оплетал шею, сжимаясь все сильнее и сильнее вокруг ничем не защищенной плоти. Образы мелькали один за другим. Он не улавливал сути, пытаясь поднять руки и сорвать с себя эти сковавшие его путы. Голоса, прикосновения, резкий приступ мигрени… Краем сознания чувствовал движение вокруг себя, но не мог понять, что происходит, не мог сфокусироваться на происходящем. Он чувствовал только боль во всем теле, ломоту в каждой клетке и жжение в груди. Живой? Он живой? С трудом сжал пальцы правой руки в кулак и вновь погрузился в ослепляющий поток болезненных ощущений. Но эта БОЛЬ была настоящей, не мертвой, не сумасводящей — она была. И был он! Он! Был! Жив! — Шерлок… Шерлок! Голос медленно влился в сознание. — Шерлок, открой глаза! Шерлок! Он разлепил веки и тут же зажмурился — глаза отвыкли от света, и сейчас резь заставила его сомкнуть веки вновь. Настойчивый голос звенел в ушах, заставляя подчиниться и вновь открыть глаза. — Шерлок! — Скнтсын… — Доктор Степлтон, он с нами! Шерлок зашипел от неприятных ощущений, чувствуя, как кожа трескается и в рот попадает кровь. Он провел языком по губам, осознавая, что ощущает вкус собственной крови. Он действительно вернулся! — Майк… Что-то коснулось его лица, и в глаз ударил свет фонарика. — Да оставьте меня, все нормально с моими реакциями, — хрипло прошептал Шерлок, потому что не мог выдавить из себя более громкого звука. — Как ваше имя? — Степлтон, вы ненормальная? — Шерлок теперь негодующе шипел. — Он в норме! Шерлок открыл глаза и быстро заморгал, привыкая к свету. Он сфокусировал взгляд на брате — тот стоял, опираясь на спинку кровати, и внимательно следил за ним. — Что? — Реакции адекватные. Голос совсем скоро восстановится, слух тоже. Шерлок посмотрел на доктора Степлтон и собрался было огрызнуться, но не смог вымолвить ни слова — в горле запершило, и он закашлялся. Майкрофт быстро подошел и поднес к его губам стакан с водой. — Два глотка, Шерлок, не больше. Тот лишь кивнул. Не было сил даже говорить, тем более вступать в спор с братом. Младший Холмс откинулся на подушку и прикрыл глаза. Он слышал, как доктор и его брат о чем-то тихо переговариваются, отойдя к двери. Он напряг слух. — С ним все будет в порядке, вы можете ехать. Вам нужно отдохнуть, мистер Холмс. — Вы уверены, доктор? — Абсолютно! Переливание спасло его. Это счастье, что ваша кровь ему идеально подошла. Шерлок широко распахнул глаза и прохрипел: — Вы в меня его кровь влили? Голос был скрипящим и противным — от завораживающего баритона не осталось и следа. — Я рискую превратиться в зануду-Майки? Холмс-старший с облегчением выдохнул и произнёс: — Теперь я вижу, что ты, братец, наконец, вернулся! Доктор вышла из палаты, оставив их вдвоем. Шерлок потянулся к стакану и едва не опрокинул его, но Майкрофт успел перехватить стакан у самого края. — Тебе нельзя много пить. — Чушь! Пить… Майкрофт позволил Шерлоку снова сделать несколько глотков. — Как ты нашел меня? Нормальный голос постепенно возвращался, и Холмс-младший приподнялся на кровати, вглядываясь в брата. Майкрофт осунулся и похудел. Рубашка вчерашняя, как и костюм, волосы взъерошены — спал на стуле, прислонив голову к стене, глаза уставшие, как и сам. Майкрофт выглядел изнуренным, но это не помешало Шерлоку съязвить по поводу увиденного. — Что заставило тебя забыть о личной гигиене, братец? Отчего ты не спал в своей кровати? Уж не я ли всему виной? Майкрофт Холмс отвернулся от брата и отошел к окну. — Я почти перестал надеяться. — Да брось, ты всегда хотел избавиться от меня, я же твоя извечная головная боль. Шерлок говорил тихо — он пока не владел в полной мере собственным голосом, но так эмоционально, что старший Холмс резко обернулся и с обидой в глазах ответил: — Твоя смерть разбила бы мне сердце. Шерлок закашлялся и почти вскрикнул: — И что я, по-твоему, должен тебе на это ответить? Майкрофт с какой-то щемящей тоской смотрел на Шерлока, и тот вдруг понял, что не может выдержать этого взгляда. Он резко дернул головой и скривился от боли. Выкинул руку вперед, останавливая порыв Майкрофта помочь ему, и сам взял стакан с остатками воды с тумбочки. Старший Холмс все же подошел к нему и, наклонившись, запечатлел поцелуй на лбу Шерлока. — О, Майкрофт, оставь это! — До завтра, брат мой. — Выметайся. Шерлок до последнего смотрел в спину брату, пока тот не скрылся из виду, и с силой сжал зубы — такого Майкрофта он хранил в памяти с самого детства — переживающего, опекающего и любящего. А потом жизнь внесла свои коррективы. Но всегда, что бы ни происходило, как бы судьба не бросала Шерлока и Майкрофта по разные стороны баррикад, оба они хранили в памяти те детские светлые воспоминания, когда два брата сидели на крыше, созерцая раскинувшийся внизу мир. Шерлок потряс головой, прогоняя сентиментальные мысли, и зашипел — в висках вновь заломило. Вошла доктор Степлтон. — Не делайте резких движений, Шерлок. Еще сутки назад мы не верили в то, что сможем снять интоксикацию. Но… Чудеса случаются. Вам повезло. — Покажите мне анализ крови. Степлтон протянула планшет в результатами анализов, и Шерлок углубился в их изучение. Он то хмурился, то резко распахивал глаза в явном изумлении, то качал головой. — Но как? Это невозможно! Доктор улыбнулась. — Если отбросить все возможное, то как раз останется самое очевидное. Мы вовремя синтезировали антидот. — Но из чего? Откуда у вас формула моего препарата? — Ваш брат предоставил мне электронные материалы по «Милитари», а я сумела синтезировать противоядие до того, как вас привезли в полумертвом состоянии. — Но откуда… — Не могу знать, откуда, спросите у брата. — Обязательно. Я хочу посмотреть на формулу антидота. Вы мне покажете? — Завтра, Шерлок. Сейчас у вас последняя процедура переливания крови. Холмс проснулся среди ночи и попытался встать. Хотелось принять душ, и он не отказал себе в этом удовольствии. Морщась от боли и шипя, он вымылся и вернулся в кровать. На тумбочке стоял поднос с едой, и Шерлок съел пару ложек овощного пюре, скривившись от безвкусной жижи. Он прокручивал в голове результаты анализов крови, которые показала ему Степлтон, и мысленно выстраивал цепочки химических уравнений, благодаря которым он был сейчас жив. Шерлоку потребовалась вся ночь для того, чтобы вычислить формулу антидота и понять, каким образом он воздействует на организм. Холмс сдался. «Милитари» не имела будущего. Он ввел себе препарат, будучи совершенно точно уверенным в том, что сумел устранить побочные эффекты, но как оказалось, на человеческий организм формула оказывала крайне губительное воздействие. Он испытал это на себе. И мигрень была малой толикой того, что с ним происходило в плену у Мориарти. Мориарти… Шерлок очень выборочно восстанавливал события, произошедшие с ним. Джим с его страстью мелькал немного размыто в его сознании. Шерлок снова и снова воспроизводил момент, когда Мориарти застрелился, опять ловил себя на мысли, что не помнит забрызганных кровью белых кафельных стен. Но он видел, как Джим за сутки обезумел, и это не было игрой. Он анализировал свое состояние, разбирал на атомы каждую реакцию своего тела, вспоминал поведение Джима и уже под утро окончательно и бесповоротно знал, что «Милитари» — утопия. Он больше не хотел заниматься этим. Шесть долгих лет он был уверен в победе, а сейчас, признав поражение, свободно выдохнул. Он устал, безмерно устал от всего. Шерлок подошел к окну. Светало. На подоконнике лежал смартфон, намеренно оставленный братом. Шерлок покрутил аппарат в руках и нажал на кнопку. На экране высветился значок смс. Ты свободен. МХ И ниже была прикреплена ссылка на статью о «Милитари», в которой говорилось, что данный препарат запатентован британским правительством, но не как военный, а как лекарственный. Не прошедшая испытаний в военной среде формула оказалась чудодейственной для больных, страдающих болезнью Альцгеймера. И дальше описывался алгоритм воздействия препарата на мозг, поврежденный болезнью. Шерлок подумал о том, что всё было правильно. Именно его формула, которая разрушает мозг обычного человека, способна помочь в лечении мозга, поврежденного болезнью. Он был свободен. Теперь окончательно свободен и волен жить так, как всегда хотел. Шерлок открыл свой сайт и углубился в чтение входящих писем, которыми был завален его электронный ящик. Убийства, нераскрытые дела, изнасилования и еще много случаев, которые Шерлоку предстояло изучить и расследовать. Он, наконец, мог свободно заняться тем, чему хотел посвятить всю оставшуюся жизнь — расследованию запутанных преступлений по его методу дедукции. Он намеренно забивал свой мозг мыслями о работе, дедукции, препарате, не вспоминая прошедшие события и не анализируя их. Когда в палату вошел Майкрофт, Шерлок был спокоен и собран. Старший брат положил на стол лэптоп и произнес: — Хорошо выглядишь. Посвежел. Трудишься, как пчелка? — Лестрейд порадовал — тридцать два нераскрытых дела. Восемнадцать уже расследованы. С кровати не поднимался. Спасибо за лэптоп, надоело печатать с телефона. — Чудно. Выглядишь счастливым. Шерлок на секунду оторвался от смарта и взглянул на брата. — Так и есть. Майкрофт смотрел на Шерлока, тот погрузился в телефон. Наконец младший отбросил аппарат в сторону и вскочил с кровати. — Я слушаю тебя. — Что ты хочешь от меня услышать, брат мой? — Ты отлично знаешь, ЧТО! Майкрофт встал и поравнялся с Шерлоком. — Я успел вовремя — это главное. — Откуда у тебя формула? — Что случилось с Мориарти? Мои люди взяли всех, кроме него и Морана. — Предполагалось, что он застрелился, убив предварительно меня. Промахнулся? — Едва задел плечо, поцарапал. Вероятно, застрелился, и тело забрал Моран, если тело было. — Если не застрелился, то, скорее всего, умер. — Отчего? — От «Милитари». Я синтезировал препарат, он его вколол. Доза была огромная. — Он мог выжить. Тебя же спасли. — Нет, не мог. Он не смог бы создать антидот так быстро. Как Степлтон синтезировала противоядие? — Ты знаешь мои методы. — Знаю… Насколько теперь я свободен? — Без ограничений. — Хорошо… Сними мне квартиру в центре, планирую покинуть твою богадельню. — Ты мог бы помочь доктору Степлтон с исследованиями «Милитари». — Нет! Мне это больше не интересно. И, надеюсь, ты не приставишь ко мне охрану? — Этого больше не требуется. — Естественно. А ты так и не научился подбирать людей. — Что ты имеешь в виду? — Шэд оказался наемником Мориарти. Раз ты жив, значит, он мертв. Майкрофт внимательно смотрел на брата и молчал. Тот склонил голову набок и ждал подтверждение своих слов. Вдруг Шерлок резко отвернулся и отошел к окну. Он не мог знать, что брат внимательно рассматривает плотно сомкнутые губы и зажмуренные в каком-то отчаянии глаза в оконное стекло. — Этот вопрос больше не должен тебя волновать. Что еще тебя интересует? Младший резко обернулся. Старший лишь усилием воли не выдал собственных эмоций — настолько безнадежным и пустым было выражение лица Шерлока. — Больше ничего. Адрес пришли в смс. Уходя, Холмс–старший окинул внимательным взглядом брата и покинул палату интенсивной терапии. И лишь тогда Шерлок смог закрыть глаза и рвано выдохнуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.