I. Глава 6. Однокурсники
5 августа 2014 г. в 01:14
Примечания:
Бета: Ninel, Нефрит, Рин_Рин, K.Vandort
Гамма: Нефрит
Утро наступило слишком быстро. Рыжеватое и лохматое после сна солнце поднималось из-за горизонта. Игривые солнечные зайчики надоедливо скользили по лицу Гарри. Жмурясь, мальчик перевернулся на другой бок и натянул одеяло на голову. Соседи по комнате также не спешили вставать, сладко посапывая в своих кроватях.
Неожиданно распахнулась дверь комнаты, и бодрый голос известил ребят о том, что пора просыпаться. Гарри разлепил сонные глаза, чтобы посмотреть на источник раздражающего звука, не дающий спать, и увидел парня крепкого телосложения с кудрявыми каштановыми волосами и широкой улыбкой на лице. Что-то в его внешности было Гарри смутно знакомо, но он был уверен, что не встречал раньше этого человека. Возможно, он видел его на приеме у Поттеров, как и Невилла?
«Все может быть», — решил Гарри, а тем временем парень лет семнадцати, на груди которого был виден значок старосты, уже что-то рассказывал:
— Так, первогодки, а ну-ка вставайте! Скоро завтрак, и если вы его пропустите, то на занятиях будете сидеть с пустыми животами. Большой зал открывается в семь часов утра, и вам дается час на завтрак. Уроки начинаются в восемь. Прошу не опаздывать и следить за временем.
Он начал тормошить сонных мальчишек, Гарри же с трудом вылез из постели и сейчас слипающимися глазами наблюдал за старшекурсником, которому надоело будить младших, и он произнес какое-то заклинание. После чего из его палочки вырвалась струя воды, которую он направил на спящих первогодок.
Спустя несколько секунд мокрые невыспавшиеся первокурсники стояли перед старостой и сверлили его злыми взглядами. Оглядев их, Гарри решился задать интересующий его вопрос:
— У нас нет часов. Как мы узнаем время?
— Именно поэтому я научу вас нужному заклинанию. Напоминаю, что колдовать в коридорах запрещено, но в Большом зале, комнатах, библиотеке, а также в кабинете при согласии профессора можно. Итак, достаньте палочки, — поигрывая своей, сказал староста.
Заинтересованный возможностью получить новые знания, Гарри взял собственную палочку с прикроватной тумбочки и внимательно посмотрел на старшекурсника.
Его сверстники поступили так же. Староста медленно стал водить палочкой в воздухе, показывая движения, которые первокурсники тщательно повторяли за ним.
— Tempus! — громко произнес староста, и вслед за ним раздался хор мальчишечьих голосов.
Перед Гарри в воздухе всплыл циферблат часов, на которых было без десяти семь. Он никогда так рано не вставал и до сих пор пытался перебороть желание залезть обратно в постель. После утомительной дороги мальчик обычно отсыпался два дня. Он не особо любил длительные поездки и плохо себе представлял, что будет делать, когда в поисках континентов ему придется постоянно находиться в разъездах. Но упорство брало свое, и Гарри решил, что обязательно перевоспитает себя.
— Вижу, не у всех пока получается. Ничего страшного — вскоре, после лекций профессора чар, вы легко справитесь с этим простым заклинанием, а пока запомните тех, у кого Темпус получился и спрашивайте их. Советую не отказывать в помощи однокурсникам — это поможет вам наладить отношения друг с другом, а также завести друзей. А вот ваше расписание, его должны были раздать вам вчера, но преподаватели были очень заняты, так что произошла небольшая накладка, — сказал староста и достал из кармана маленькие листочки, а потом увеличил их при помощи заклинания Энгоргио. Гарри сразу же узнал его, так как Джеймс и мама часто им пользовались. После чего староста раздал по листку первокурсникам.
Гарри с интересом посмотрел на расписание. Оно было довольно простым. В понедельник, вторник и четверг по три занятия. Два урока до обеда и один после, каждый из которых длился по полтора часа. Освобождались они в полтретьего. В среду было четыре занятия, и заканчивались уроки в десять минут пятого. В пятницу было лишь два урока, поэтому в полдень они были уже свободны. Также было два ночных урока в понедельник и четверг по астрономии. Первым уроком у них стоял ЗОТИ, и Гарри уже не терпелось начать учиться.
— Успеете еще налюбоваться своим расписанием, а заодно и проклясть его. Идите умываться. Туалет находится в конце коридора. Лучше бы вам поспешить, старшекурсники уже проснулись и тоже хотят умыться, — улыбнулся староста.
— Извините, — подал голос мальчик, стоящий рядом с Гарри, — я испачкал платок. Где можно его постирать?
— Хороший вопрос, — одобрительно сказал староста. — Рядом с туалетами и душевыми есть еще одна комната. Там корзины с цифрами «один», «два» и так далее. Каждая цифра обозначает курс. В пятницу складывайте свои грязные вещи в мешок с вашим именем, который найдете в прикроватной тумбочке, и бросайте его в корзину. Домашние эльфы все постирают, и в понедельник утром чистая одежда будет лежать на ваших кроватях. А теперь идите, наконец, умываться. Буду ждать вас в гостиной, и как только соберетесь, я отвечу на остальные ваши вопросы. Даю вам пятнадцать минут. Не опаздывайте. Ах да, я забыл представиться. Меня зовут Найджел Паттерсон, седьмой курс, — после чего покинул их комнату, в которой начался переполох. Некоторые мальчишки тут же начали напяливать на себя мантии, другие в пижамах побежали умываться, Гарри был среди них, решив не мочить школьную мантию.
Управились они достаточно быстро, и уже спустя десять минут стояли в гостиной напротив терпеливо дожидающегося их Паттерсона.
Обведя взглядом ребят, Гарри наткнулся на невысокого шатена, одетого при полном параде: в шляпе, завязанном галстуке и застегнутой на все пуговицы мантии. Сам Гарри шляпу надевать не стал, она ему не особо нравилась, да и сразу же вспоминалась сортировочная шляпа, от которой у мальчика по телу бегали мурашки. Сейчас же его охватило беспокойство, правильно ли он сделал, оставив шляпу в комнате?
— Извините, шляпы обязательны? — спросил Энтони, по ходу дела, не только Гарри волновал этот вопрос.
— Нет, они не обязательны в повседневной жизни, впрочем, как и галстуки, также вы можете позволить себе ходить в расстегнутой мантии. Естественно, если это праздник, то вы должны надевать полный комплект школьной формы, — ответил Паттерсон.
— Сейчас я провожу вас в Большой зал. За пятнадцать минут до урока я соберу вас и провожу на первый урок. Старосты будут забирать вас после каждого урока и провожать на следующий. Так будет продолжаться неделю, пока вы не запомните дорогу. Также сегодня, в половину пятого, Пенелопа будет ждать вас в гостиной и устроит небольшую экскурсию по Хогвартсу. Она не обязательна, и вы можете на ней не присутствовать, но тем, кто желает быстро узнать, где находится библиотека, совятня и многое другое, советую все же потратить полтора часа своего времени. И не забывайте, что к учителям в Хогвартсе обращаются «профессор», — заявил Паттерсон.
— Если у вас возникнут проблемы с домашней работой, обращайтесь к старшекурсникам, исключая пятикурсников и семикурсников. В этом году им предстоят СОВы и ТРИТОНы, из-за чего у них нет времени ни на что, кроме как на подготовку к экзаменам. Есть еще какие-нибудь вопросы? — поинтересовался Паттерсон, мальчишки дружно покачали головами, и парень, улыбнувшись, повел их на завтрак.
В Большом зале народу было мало, лишь за слизеринским столом наблюдалось оживление, а вот гриффиндорцев и пуффендуйцев, за редким исключением, не было вовсе. Когтевранцев было чуть меньше, чем слизеринцев, из-за чего первогодки хмуро посмотрели на Паттерсона.
«И стоило нас будить в такую рань?», — раздраженно подумал Гарри и мысленно передразнил Паттерсона. — «Лучше бы вам поспешить, старшекурсники уже проснулись и тоже хотят умыться».
— Сказывается праздник по случаю начала учебы, — начал оправдываться староста, — а львы и барсуки всегда на завтрак приходят поздно, а в первый день учебы особенно, — пожав плечами, ответил Паттерсон и сел на свое место в начале стола, первогодкам же пришлось топать в самый конец.
Еда была неплохой, но не такой вкусной, как вчера, что сильно их разочаровало.
— А мы тогда кто, если они львы и барсуки? — задал неожиданный вопрос шатен, единственный, кто надел остроконечную шляпу.
— Орлы, — ответил Энтони, ослабив галстук и расстегнув первые пуговицы рубашки.
— С чего ты это взял? — спросил брюнет, сидящий неподалеку, с длинными, по плечи, волосами. — Меня, кстати, Майкл Корнер зовут.
— А меня Терри Бут, — поправив свою остроконечную шляпу, радостно улыбнулся мальчик.
— Потому что на их гербах нарисованы лев и барсук, а на нашем орел, — ответил Гарри, а потом, спохватившись, добавил, — Гарри Поттер.
— Верно, — улыбнувшись, сказал Энтони.
Вдруг послышались звонкие голоса, и в Большой зал вошли девочки в сопровождении Пенелопы Кристал.
К мальчишкам тут же подлетела рыжеволосая девчонка с россыпью веснушек на носу и щеках.
— Привет. Как спалось? — спросила она, садясь рядом с Майклом.
— Отлично, — ответил Терри, — правда, разбудили в несусветную рань.
— И не говори! Меня Сандра зовут, — заявила рыжая, после чего крикнула застывшим около стола девчонкам:
— Вы что встали? Присаживайтесь.
Девочки неуверенно переминались с ноги на ногу, но после слов Сандры стали рассаживаться за столом, после чего все тут же начали знакомиться.
Фамилия у Сандры была Фосетт, девочка являлась магглорожденной. Общительная, дружелюбная и немного нагловатая. Улыбка буквально прилипла к её губам, а стеснительность и такт были ей чужды. Она спокойно расспрашивала ребят об их семьях, чистокровные ли они, чем увлекаются, что думают о Хогвартсе и кем хотят стать.
— Я полукровка, — охотно делился сведениями о себе Терри, — но мало что знаю о магах. Отец бросил нас с мамой, когда я был еще совсем маленьким. Мама — маггла и воспитывала меня одна. Она не очень любит говорить о магии и не хотела сначала отпускать меня в Хогвартс. Я люблю читать, но все же большую часть своего времени провожу за копанием в разных маггловских штуковинах. Хочу работать в Министерстве в отделе магического транспорта. Хогвартс мне нравится, очень красивый замок.
— А я чистокровный, — взял слово Майкл. — Живу с родителями. Увлекаюсь волшебными палочками. Хотел бы когда-нибудь начать изготавливать их. Но это мастерство тайное, секреты которого передаются из поколения в поколение, и вряд ли мистер Олливандер захочет раскрыть мне хотя бы парочку. А в Великобритании только он один имеет лицензию на изготовление и продажу волшебных палочек. Теоретически он единственный Мастер в стране. Учиться же, а потом и работать нелегально я не хочу, — грустно улыбнулся Майкл.
— Почему бы тебе не выучиться у нелегального Мастера, а потом получить лицензию в Министерстве? — спросила Сандра, Гарри тоже был интересно, потому он с любопытством посмотрел на Корнера в ожидании ответа.
— Если бы все было так просто, то в стране было бы куча Мастеров волшебных палочек! — негодующе воскликнул Майкл. — Чтобы получить лицензию, мне нужны рекомендации Мастера, у которого я учился. И где же я их возьму? Верно. Нигде.
— Как удобно быть единственным Мастером в стране, — пробормотал себе под нос Энтони.
— Что, прости? — поинтересовалась Сандра.
— Ничего, всего лишь мысли вслух, — ослепительно улыбнулся Энтони.
Гарри даже не ожидал от него такой сияющей фальшью улыбки.
— Ситуация не такая уж безвыходная, как кажется на первый взгляд, — заверил ребят Майкл. — В Америке не такие консервативные взгляды, как у нас, и там Мастер вполне может брать на обучение волшебников не из своей семьи. Естественно, за приличные деньги, но шанс все же есть. Насчет Хогвартса, он действительно шикарен, и я, как и Терри, жду с нетерпением начала занятий. Мы, кстати, с ним лучшие друзья. Представляете, как я удивился, когда узнал, что он тоже волшебник? — рассмеялся Майкл, Терри тоже не смог сдержать радостную улыбку.
— Мы с ним соседи, и я недавно узнал, что тоже волшебник, и тут же рассказал Майклу. Мы испытали такое облегчение, когда поняли, что между нами больше нет секретов. А вообще, Майкл, мог бы и раньше мне рассказать, что ты волшебник, — обиженно произнес Терри, заставив Корнера покраснеть и пристыженно склонить голову.
— Какая у вас замечательная дружба! Не говоря уже о том, что вы оба знаете, чем будете заниматься в будущем, — выпалила Сандра. — А я вот не определилась, многое мне нравится, но понять, что именно твое, очень трудно. Падма, а ты?
Падма Патил была хорошенькой загорелой брюнеткой индийского происхождения. Она мило улыбалась и что-то лепетала, но так ничего конкретного Гарри о ней и не узнал. Возможно, она просто стеснялась такой большой компании, в принципе, Гарри мог её понять, так как до сих пор чувствовал небольшой дискомфорт от окружающей его толпы.
Когда Сандра попыталась расспросить Энтони, тот лишь мило улыбнулся и заявил, что ему нужно поесть, а времени совсем мало, и обещал рассказать о себе как-нибудь в другой раз. Поэтому Фосетт переключилась на Гарри, но тот с показной жадностью приступил к еде, и ей пришлось оставить его в покое. Краем глаза брюнет успел заметить весело блестящие серо-голубые глаза Энтони.
Хоть времени и оставалось совсем немного, но двум девочкам его все же хватило, чтобы рассказать о себе. Красивая русоволосая Лайза Турпин с ровными, длинными волосами и немного вздернутым носиком с высокомерными нотками рассказывала о своих очень влиятельных родителях, о большом доме, о собаке редкой породы. Она явно хотела произвести впечатление, и ей, безусловно, это удалось, только вот отрицательное. По мнению Гарри, своим зазнайством она переплюнула даже Малфоя. В противовес Лайзе скромная брюнетка с коротенькими волнистыми волосами, нежным голосом и добрыми глазами очаровала всех мальчишек. Мэнди Брокелхерст была поистине чудесным созданием, способным расположить к себе кого угодно.
— Перезнакомились? — поинтересовался подошедший к первогодкам Паттерсон.
В Большом зале уже было достаточно шумно, благодаря пришедшим на завтрак старшекурсникам, так что первокурсники не сразу расслышали старосту.
— Собирайтесь. Через пятнадцать минут начнется ваш первый урок, — громко произнес Паттерсон, чтобы на сей раз быть услышанным. Первокурсники, вздрогнув, тут же всполошились.
Паттерсон повел их по старым коридорам, стены которых были увешаны движущимися портретами в красивых массивных рамах. Волшебный огонь освещал им путь, так как окна были слишком маленькими и практически не пропускали солнечного света. Гарри поморщился от расползающихся по стенам трещин и тяжелого запаха сырости, а также слабого освещения. Однако все это не испортило его первое впечатление от Хогвартса. Чувство трепета от величия замка все еще переполняло сердце Гарри.
Еще один поворот, и первогодки оказались около старых двухстворчатых дверей.
— Это кабинет ЗОТИ. Скоро придут профессор и пуффендуйцы. Это сдвоенное занятие, так что будьте вежливы друг с другом. Хотя о чем это я говорю? Вы же не змееныши и львята. Всего хорошего, зарабатывайте баллы. Ах да, баллы! Совсем об этом забыл, — хлопнув себя по лбу, сказал Паттерсон. — Слушайте внимательно. Обычно за правильно выполненное задание вам начисляются баллы, которые идут в копилку всего факультета. Если же вы нарушаете правила, то баллы снимают со всего факультета. В общем, мы в одной лодке. В конце года тот факультет, у которого будет больше всего баллов, получает Кубок Хогвартса. Прошлогодний Кубок заработали змеи, но мы их непременно обгоним! — заявил Паттерсон, после чего скрылся за поворотом.
— Очень мило с его стороны рассказать нам об этом только сейчас, — пробурчал себе под нос Майкл.
— Вообще-то да, хорошо хоть вспомнил об этом, — вступился за старосту Энтони, — на других факультетах, исключая Слизерин, даже этого не говорят.
— А откуда ты всё это знаешь? — поинтересовался Терри.
— У меня кузен на Слизерине учится, а кузина — на Пуффендуе, и они мне обо всем рассказали, — ответил Энтони.
— Забавно, у тебя все родственники по факультетам разбросаны, — вмешалась в разговор Сандра. — А на Гриффиндоре, случаем, никого нет?
— Нет, и слава Мерлину за это, — сказал Энтони, усмехнувшись.
— А мою сестру на Гриффиндор распределили, и, мне кажется, это достойный факультет, — вмешалась Падма, гневно поджав губы.
— Прошу прощения. Я не хотел обидеть ни тебя, ни твою сестру, Падма. Думаю, скоро ты и сама поймешь, что для Гриффиндора нужен определенный склад характера, который мне не по душе, — произнес Энтони нейтральным тоном и склонил голову, принося извинения.
— Да ладно, Падма. Не ты ли жаловалась на свою вздорную сестрёнку, — усмехнулась Сандра, и локтем несильно пихнула девочку в бок.
— Я могу говорить о своей сестре всё, что угодно, но если о ней скажет что-то плохое кто-нибудь другой, я всегда буду на её стороне, — ответила Падма, гордо задрав подбородок. — И я принимаю твои извинения, Голдштейн.
— Ты такая заботливая сестра, — сделала Падме комплимент Мэнди, — наверное, в больших семьях братья и сестры стоят друг за друга горой. Я вам завидую, девочки. Всегда хотела младшего братика или сестренку. У тебя ведь точно так же, Гарри? — спросила девочка и посмотрела на него своими чистыми голубыми глазами.
Гарри не нашел ничего лучшего, как промолчать. Вряд ли он когда-нибудь заступится за Майкла, если того будут оскорблять.
Тут послышался шум шагов, перешептывание и редкие восклицания. К ним, сбившись в кучу, шли пуффендуйцы. Вслед за ними уверенным шагом шел мужчина в развевающейся мантии и в сапогах из драконьей кожи.
Когтевранцы тут же затихли и начали внимательно рассматривать мужчину, который, скорей всего, был их профессором.