***
Гарри и Энтони уже полчаса штудировали огромные фолианты. Как истинные когтевранцы они подошли к заданию со всей внимательностью, на которую были способны. Поэтому, прежде чем рисковать, выполняя затратное дуэльное заклинание, они решили попробовать узнать свой резерв магической энергии. Для мага с маленьким запасом необдуманное использование сильного заклинание может привести к неделе в Больничном крыле с диагнозом «Магическое истощение». Гарри с замиранием сердца читал про магов с маленьким резервом. Он был практически уверен, что принадлежит к ним. Его вновь в чем-то обделяли, и сейчас он хотел знать причину такой несправедливости. — Энтони, от чего зависит резерв? — осторожно спросил Гарри, увлеченного книгой друга. — Смотря, какой теории придерживаться, — пробормотал Энтони. Он вчитывался в строки, написанные красивым, витиеватым почерком. Привыкшему к печатным буквам мальчику было сложно разобрать текст. Не говоря уже о том, что скорость чтения значительно снижалась. — Как насчет теории происхождения магов, выдвинутой темными магами? Там наверняка это упоминалось, — подобрался Гарри к заветной теме. — От родителей. Если у обоих большой резерв силы, у ребенка он, соответственно, будет таким же, — непривычно коротко ответил Энтони, любящий порассуждать и поделиться своим мнением. — А поподробнее? — полюбопытствовал Гарри. — Я не держал в руках этот труд, — немного раздраженно ответил Энтони, отодвигая замучившую его глаза книгу, — поэтому сказать тебе что-то конкретное не могу. Гарри задумался. Если он будет настаивать на подробностях, не будет ли выглядеть его напор подозрительным? Энтони очень проницателен и умен, ему ничего не стоит в конечном итоге прийти к легендам. Но ведь он его друг, и сам рассказывал много опасной информации. Неужели легенды о магических континентах могут быть опаснее рассуждений о двух политических лагерях и теории происхождения магов? Если он расскажет Энтони, то вряд ли тот его осудит. Может даже наоборот, заинтересуется сам и предложит помощь в поисках. Это было бы просто великолепно! С другой стороны, ему вспомнились хмурые, высокие и широкоплечие мужчины, пришедшие в их дом и распрашивающие маму о континентах. Как он тогда перепугался, клялся себе, что больше думать даже о легендах не будет, не то, что искать. Но прошло несколько месяцев, и все чаще в его голову приходили мысли о том, чтобы сходить в библиотеку и попросить добрую тетушку дать ему почитать какую-нибудь книгу о мифических странах из взрослого отдела. Только одну книгу, он её быстренько пролистает и все. Это даже часа не займет. Сначала и была одна книга, на следующий день вторая, потом еще две. И его опять затянуло в это болото, в котором он к одиннадцати годам увяз по уши. Гарри понимал, что это ненормально, быть настолько зацикленным на каких-то сомнительных легендах. Но ведь не таких уж и сомнительных, раз в их дом пришли авроры. Боялись ведь чего-то! Сами дали подтверждение, что эти легенды ‒ не глупые сказки. Подстегнули его к более усиленному поиску правды. Гарри вздрогнул, когда рука Энтони легла на его плечо и несильно сжала. Этот жест был будто переключателем. Тишина, обволакивающая Гарри, исчезла, резко в его уши проникли посторонние звуки: шелест книжных страниц, тихое перешептывание, скрип досок, по которым ступали ученики. А главное ‒ взволнованный голос друга: — В какой мир ты ушел? Я нашел способ узнать наши резервы. — Прости, задумался, — заторможено произнес Гарри, выныривая из своих мыслей. Не стоит Энтони пока знать о его увлечении. Пока не стоит, но, возможно, в будущем… — Ну что там у тебя? — улыбнулся Гарри, как ни в чем не бывало. — Нужно провести магический обряд. — В чем он заключается? — заинтересовался Гарри, нагнувшись над книгой, лежащей перед Энтони. Заголовок гласил «Обряд предела». Быстро пробежав глазами по строкам, Гарри тяжко вздохнул. — Нам нужен цветок папоротника. Я, конечно, мало разбираюсь в растениях, но разве папоротник цветет? — с долей скептицизма произнес Гарри. — У магглов этот цветок считается мифическим и присутствует в легендах у славян. А вот опытному гербологу вырастить цветок папоротника легче легкого. Думаю, стоит обратиться к профессору Стебль за помощью, — Энтони закрыл книгу, подхватил сумку и направился к мадам Пинс. Гарри окинул стопки книг тоскливым взглядом и поспешил за другом. В последний месяц он умудрился притащить в комнату пятнадцать книг, выстроив вокруг своей постели что-то вроде стены. Конечно, среди когтевранцев это не вызывает особого удивления, но старосты злились, видя как комната первокурсников медленно заполняется фолиантами, превращаясь в книжный склеп. Так что им настоятельно порекомендовали умерить свой пыл, иначе большинство книг вернутся в библиотеку. В самом деле, эти башни из фолиантов могут и убить особо неосторожных. Мадам Пинс быстрым, отработанным до механизма жестом открыла форзац книги, взмахнула палочкой, оставляя там магическую отметку. После чего аккуратным маленьким почерком написала на своем пергаменте фамилию Энтони и название книги. Передав пергамент когтевранцу, она протянула тому перо, но он лишь покачал головой. Палочка мгновенно оказалась у него в руках, Энтони её кончиком прикоснулся к пустому месту рядом со своей фамилией и, как только с кончика сорвалась серебряная искра, убрал палочку. — Умеешь ставить магическую подпись? — удивился Гарри. — Отец научил, — с напускным спокойствием ответил Энтони, прижимая к груди книгу. — Научишь? — Как-нибудь потом, — скованно улыбнулся друг, а потом быстро перевел тему. — Надеюсь, профессор Стебль в учительской, не хотелось бы бегать по всем её теплицам. Если она окажется в восьмой, я этого не переживу. Гарри рассмеялся. Восьмая была самой опасной теплицей, первокурсникам дали только полюбоваться на нее, стоя на пороге, а потом захлопнули перед носом дверь, так как особо ретивые отростки уже решили познакомиться с двуногими поближе. До учительской они добрались минут за пять при быстрой ходьбе. Две горгульи, охраняющие вход, о чем-то спорили. Гарри и Энтони неуверенно переглянулись, замявшись. Пароля они не знали, единственным разумным решением было постучать, что Гарри и поспешил сделать. Дверь тут же распахнулась, на пороге стоял профессор Снейп и грозным взглядом сверлил первокурсников. — Поттер и Голдштейн, вы до сих пор заняты поиском книги? Так вы снова ошиблись, это не библиотека, а учительская, — сказал он язвительно. Гарри заскрипел зубами. Сколько можно вспоминать эту несчастную книгу? — Нам нужна профессор Стебль, сэр, — Энтони улыбнулся. Гарри фыркнул, но решил идти тем же путем. Растянув губы в подобие улыбки, он злым взглядом посмотрел на профессора Снейпа. — Зачем вам профессор гербологии? — спросил профессор Снейп, сжимая в руках пергаменты. «Не твое собачье дело» так и хотелось сказать Гарри, слова буквально рвались с языка, но он только еще сильнее растянул губы в улыбке. — Все из-за того же задания профессора Квиррелла, — безукоризненно вежливым тоном ответил Энтони. — Какое интересное задание. Будьте так любезны, сегодня в семь разъяснить мне его. А сейчас можете войти, — Снейп отодвинулся, пропуская мальчишек внутрь, они осторожно прошмыгнули мимо него. Энтони и Гарри были готовы вздохнуть спокойно, как раздалось саркастическое замечание Снейпа: — И, мистер Поттер, прекратите уже гримасничать. Гарри резко обернулся, собираясь сказать что-то колкое, но дверь за профессором уже закрылось. — Как же он меня бесит, — пробурчал Гарри, Энтони понимающе улыбнулся. — Постарайся сдержать свой темперамент сегодня вечером, — теплая рука коснулась плеча в успокаивающем жесте. Гарри промолчал, внутри буквально взвыв от отчаянья. Обведя взглядом помещение, они быстро нашли нужного им преподавателя. Профессор Стебль расположилась в дальнем углу в мягком кресле, с её грязного платья то и дело сыпались крупинки земли прямо на чистый паркет. Шляпу она сняла, и сейчас её прическа представляла собой плачевный вид, седые пряди лезли в глаза, и профессору приходилось то и дело их поправлять. Рядом восседала тонкая, как тростинка, профессор МакГонагалл в идеально выглаженной мантии. Её волосы были собраны в пучок, из которого не выбивался ни один волосок. Две совершенно противоположные женщины мирно попивали чай, ведя непринужденную беседу. — Помона, как поживает твой муж? Я слышала ему стало хуже, — Минерва подхватила тонкими пальцами печенье и аккуратно отломила от него маленький кусочек, не раскрошив. — Всё не так страшно. Благодаря той настойке, над которой работают Помфри, Северус и я, к нему с каждым днем возвращаются силы, — тепло улыбнулась профессор Стебль. — Вы мастера своего дела, поэтому я даже не сомневаюсь, что на следующем министерском приеме мы, наконец, сможем лицезреть чету Стебль, — губы профессора трансфигурации дрогнули в легкой, еле заметной ответной улыбке. — Ах, Минерва, ты же знаешь, как я отношусь к этим приёмам. Все время чувствую себя неловко, стоит Нарциссе Малфой или Беллатрисе Лестрейндж оказаться рядом. На моем фоне даже Молли Уизли смотрится королевой. — Помона, просто у тебя своеобразный… — профессор МакГонагалл тщательно подбирала слова, — стиль. — Ты как всегда деликатна, — с иронией посмотрела на неё профессор Стебль. — Молодые люди, вы что-то хотели? — профессор МакГонагалл наконец соизволила обратить внимание на двух застывших когтевранцев. — Да, мэм. Мы хотели поговорить с профессором Стебль, — тут же выпалил Гарри, чувствуя себя неловко под строгим взглядом. — Я вас внимательно слушаю, мальчики, — улыбнулась детям профессор Стебль и жестом подозвала к себе поближе. — Профессор Квиррелл дал нам сложное задание. И чтобы его выполнить, нам нужно знать свой магический резерв. Мы решили провести Обряд предела, но для него нужен цветок папоротника, — произнес Гарри более спокойно. — Боюсь, я не могу вам ничем помочь, цветка папоротника у меня нет. Но вы можете его вырастить сами или купить в магазине. — Чтобы вырастить цветок папоротника, нужно быть хорошим гербологом, — вмешался Энтони. — Не говоря уже о том, что папоротник зацветет только через год, а у нас есть только месяц. Купить мы его, конечно, можем, но сейчас не сезон и придется отдать большие деньги. — Очень жаль, но я действительно мало чем могу вам помочь. У меня много заказов и времени на выращивание папоротника нет. Но есть семена, и, если у вас будет желание, вы сможете воспользоваться теплицей и вырастить его сами. При выборе правильного удобрения вы сможете сократить срок с одного года до месяца, — профессор Стебль поднесла чашку к губам, скрывая довольную улыбку. — Вы можете подсказать нам правильное удобрение? — попросил Энтони. — Молодые люди, библиотека в вашем распоряжении, а у меня сейчас важный разговор с профессором МакГонагалл, — после чего развернулась всем корпусом в сторону Минервы, давая понять, что разговор окончен. Гарри и Энтони недоуменно переглянулись. Поведение профессора показалось им странным, обычно она не отказывала в помощи ученикам. Особенно, если это касалось её предмета, но настаивать было бы грубо. Поэтому они пробормотали слова благодарности и попятились к двери. — Может у неё плохое настроение, — шепнул на ухо Энтони Гарри. Тот приложил палец к губам, призывая к молчанию, и потащил друга за рукав к выходу. — Помона, что это было? — как только за первокурсниками закрылись двери учительской, поинтересовалась Минерва. — Этот мальчик меня очень заинтересовал. У него определенно способности к гербологии, а сейчас выдался прекрасный шанс узнать, насколько эти способности велики, — нагнувшись над столом, прошептала женщина, её глаза горели в предвкушении чего-то очень интересного и занимательного. — Но цветок папоротника! Даже семикурсники не все могут вырастить его, — в голосе профессора МакГонагалл явно слышался упрек. — Мерлин, Минерва, за кого ты меня принимаешь! Есть у меня эти цветы, и я отдам их мальчикам. Просто хочу посмотреть, чего он добьется, — в негодовании сверкнула глазами Помона, заставив Минерву устыдиться. — Как скажешь, — пошла на попятную Минерва. — Все же, тебе видней. Так кто ж у нас будущий известный герболог, Голдштейн или Поттер? — Поттер, кто же еще. Ты вообще представляешь Голдштейна, копающегося в грязи? — хмыкнула Помона. — На моих уроках он только и делает, что брезгливо кривит нос. Аристократ до мозга костей, что с него взять? — махнула рукой женщина. — Я, знаешь ли, Гарри тоже слабо представляю, копающегося в грязи. Красивый, изящный мальчик, и его происхождение не менее благородно, — заметила Минерва, пригубив остывший чай. — Гербология многогранна. Необязательно, как я, специализироваться на удобрениях, можно выбрать более чистое направление. Допустим, экология, флористика или ландшафтный дизайн, что популярен сейчас у молодежи, — загибала пальцы на руке Помона. — Флористика? Букеты собирать? — с пренебрежением спросила Минерва — Можно и букеты, а можно изучать растения. — Ты имела в виду стать ученым, а я-то подумала… — Да даже если и просто собирать букеты, это, между прочим, довольно прибыльно, — перебила Помона. — Помнишь мисс Джонс? Она во Франции целое состояние на этом сколотила. — Правда? Та зашуганная девочка, что вечно околачивалась около Запретного леса? — Минерва наклонилась вперед, из-за чего очки соскользнули с переносицы. — Да-да, правда, ходят слухи, что она связанна с maison de rendez-vous, — оглядев помещение, понизила голос Помона.***
Гарри и Энтони в крайне задумчивом состоянии вошли в библиотеку. Недолго думая, они направились к столу, за которым обычно делали домашнее задание или просто читали книги. Он располагался в самом конце, и за стеллажами был плохо виден другим. Вот только, когда они подошли к нему, оказалось, что стол уже занят. — Мерзкий Снейп поставил мне «О»! Знаешь, во сколько он оценил мою работу? — услышал Гарри недовольный голос брата. — Во сколько? — спросил Рон, зевая и прикрывая рот рукой. — В один балл! — брат покрылся красными пятнами от злости. — Так тебе и надо. Ты свою работу хоть проверял, перед тем как сдать? Одни ошибки! — отчитывала Майкла сидящая рядом шатенка. Вздернув нос, она при этом открывала хороший вид на свои огромные передние зубы. — Ну и что? Ему-то какая разница, — обиженно пробормотал Майкл. Девочка смерила его возмущенным взглядом. Скрестив руки на груди, она вздернула подбородок еще выше, подражая профессору МакГонагалл, и попыталась посмотреть на Майкла сверху вниз. — Большая, он это читает, — хмыкнул над ухом Гарри Энтони. Гарри улыбнулся, но тут же помрачнел. Ему совершенно не хотелось, чтобы Энтони знал о его брате. Он никогда не поднимал тему семьи в его присутствии. Впрочем, Энтони отвечал взаимностью и тоже не стремился рассказывать о своей. Пока их не заметили, и Энтони ни о чем не догадался, Гарри решил увести друга отсюда. Дернув за рукав его мантии, он жестом указал на стол, находящийся в другом конце библиотеки. Энтони бросил взгляд на стол, за которым сидел Майкл, и с неохотой подчинился, когда раздался голос Рона: — Слушай, а почему ты с братом своим не общаешься? Нет, я понимаю другой факультет и всё такое, но вот Парвати это не мешает. Его же Гарри зовут? Гарри Поттер. — Упаси Мерлин! — воскликнул Майкл. — Он такой зануда. Я совсем не удивился, когда его на факультет этих зубрил отправили. Я вот только не понимаю, почему Гермиона в Гриффиндор попала. Видать шляпа сломалась. И Невилла, этого нытика, тоже к нам прислала. По нему же видно, что Пуффендуй. — Не смей говорить обо мне так, будто меня здесь нет, Майкл Джеймс Поттер, — Гермиона от злости взмахнула руками, пошатнув стоящую рядом с ней стопку книг. Испугавшись, она обхватила её руками и прижала к себе, что бы та не упала. — Ты сейчас сказала, прям как мама, — засмеялся Майкл, качаясь на стуле. — Так что там с твоим братом? — вернулся к предыдущей теме Рон, пока Гермиона старалась выровнять стопку книг. — Странный он. Мать с ним возится постоянно, а отец смотреть на него не может. А Гарри к нему обращается «сэр». Да и отцом не называет. Я вообще разобраться не могу, в чем дело, — озвучил Майкл друзьям терзающие его долгие годы мысли. — Я, кажется, поняла, в чём дело, — личико Гермионы просветлело, она быстро сложила все факты воедино. — И как ты сам не догадался? Все же просто. — Что ты поняла? — в нетерпение спросил Майкл. — Твоя мама изменила твоему отцу и забеременела от другого мужчины, а потом родила. Отец узнал и теперь злится. Поэтому и смотреть не может: Гарри же не похож на тебя и отца. Наверное, и на маму не похож, он, скорей всего, вылитая копия своего настоящего отца, — Гермиона говорила быстро, догадки одна за другой возникали в её голове. Она была так поглощена своей теорией, что не обратила внимания, как от гнева у Майкла покраснело лицо, густые брови сдвинулись к переносице, а кулаки судорожно сжались. Девочка замолчала лишь тогда, когда услышала грохот ударившегося о стол кулака. — Заткнись! — закричал Майкл. — Не смей так говорить о моей маме, бобриха, заучка, уродина! — рыча от гнева, он бил кулаками по столу не чувствуя боли. — Я…я…прости, — лепетала девочка. У неё был откровенно жалкий вид. Дрожащие губы мешали выговаривать слова, из-за чего она заикалась. Трясущиеся руки Гермиона прижимала к груди, где испуганно билось сердце. — Иди отсюда, грязнокровка! — выпалил Майкл, а потом вздрогнул, испугавшись своих слов. Гермиона застыла, её лицо побледнело. Она неверящим взглядом смотрела на Майкла, будто надеялась, что ослышалась. Но горящие гневом глаза были неумолимы, и она, развернувшись, помчалась к выходу, задев плечом прибежавшую на шум мадам Пинс. Гарри стоял, не двигаясь, ошарашенный вспышкой гнева брата. Заметив состояние друга, Энтони схватил его за руку и потащил подальше от стола, около которого начали скапливаться любопытные ученики.