Эцио, часть первая
28 августа 2014 г. в 00:03
На этот раз, как показалось Дезмонду, он летел совсем не долго. Не успел он даже и опомниться, как золотое сияние вокруг померкло, а сам он благополучно свалился в чью-то кровать.
Сначала Дезмонд очень обрадовался такой мягкой посадке, потому как его приземление в Иерусалиме ему совершенно не понравилось. Но какое-то странное шевеление под ним и негромкие стоны подсказали ему, что в этой кровати он явно не один. А показавшаяся из под одеяла голова какой-то растрепанной девушки окончательно его в этом убедила…
Дико заверещав, девушка пихнула его ногой в грудь, и Дезмонд кубарем скатился на пол. Продолжив визжать, она прикрылась подушкой, подняла с пола свое платье и выскочила за дверь. Дезмонд увидел, как в кровати закопошился еще кто-то, усиленно пытаясь выпутаться из одеяла и понять, что случилось. И когда Дезмонд понял, чьи именно плотские утехи он прервал, то от шока и ужаса потерял дар речи…
На него растерянно, озлобленно и ошарашенно смотрела пара карих глаз великого магистра итальянского ордена ассасинов - Эцио Аудиторе да Фиренце…
Нет, все же лучше бы он снова упал с башни или крыши…
Хотя, если подумать, у сложившейся ситуации была и светлая сторона: Майлсу по крайней мере не придется искать Эцио по всему городу. Кстати, неплохо бы узнать, по какому именно.
- Я все объясню, - как можно мягче произнес Дезмонд, и именно эти слова вывели Аудиторе из положения немого шока.
Эцио вскочил, придерживая одеяло вокруг бедер, и потянулся к лежащему на столе скрытому клинку. Дезмонд воспрепятствовал его вооружению, схватив клинок первым. Эцио с размаху ударил его тыльной стороной ладони по лицу, но Дезмонду все же удалось также прихватить его кинжал и арбалет. Так как итальянец мог атаковать его всего лишь одной рукой, ему легко удалось отбежать от него в другой угол комнаты.
- Так, спокойно, я не желаю тебе зла, - быстро пробормотал Дезмонд, ища глазами меч Эцио. Однако тому удалось это быстрее.
Заметив свою рапиру и пояс с различными боеприпасами у подножия кровати, Аудиторе кинулся к ним. Не успев ему помешать, Дезмонд в качестве самообороны прицелился в него из арбалета, а Эцио направил на него лезвие ножа.
- Кто ты такой?! – с яростью в голосе воскликнул он.
Ну вот и объясняй ему все в такой ситуации! Перед встречей с Альтаиром у него хотя бы было время подобрать подходящие слова. Он этим, правда, не слишком-то воспользовался, но его теперешнее положение было еще плачевнее, чем в прошлый раз. Эцио самый рьяный и мстительный из его предков. Он настолько сильно ненавидел тамплиеров, что даже если просто заподозрит Дезмонда в причастности к ордену, тому наступит конец. В ту же самую секунду.
- Эцио, пожалуйста, обещай дослушать меня до конца, - немного нервничая, попросил его Дезмонд.
- Откуда ты меня знаешь?! - враждебно прищурился Эцио. – Так ты вел за мной охоту? Сколько же тебе заплатят за это твои господа Борджиа?
- Какие еще Борджиа?! Ты только посмотри на меня, я же одет, как член братства! – развел руками Дезмонд.
Эцио скептично поднял брови, этим словно спрашивая, верит ли он сам в то, что говорит. Дезмонд недовольно поджал губы и сам оглядел себя. К его полнейшему изумлению, он снова оказался в джинсах и толстовке. Более того, раны, которые он получил при падениях и сражениях в Иерусалиме, исчезли, будто их и не было вовсе.
- Что за чушь?.. - потрясенно произнес американец.
Аудиторе, внимательно наблюдая за ним, злобно нахмурился. Нет, этот парень просто издевается над ним!
- Хватит морочить мне голову! – крикнул он, и нож в его руках опасно дернулся.
- Я ничего тебе не морочу, я просто прошу поверить в то, что я тебе не враг! Вот, смотри, - Дезмонд решил рискнуть и показательно кинул все отобранное у Эцио снаряжение на кровать.
- Подними руки, - холодно приказал ему итальянец.
Дезмонд послушно выполнил его требование. Эцио обвел его изучающим взглядом и заметил скрытый клинок у него на запястье.
- Откуда он у тебя? – сурово спросил он.
- Я же говорю, я член братства, - продолжал убеждать его Дезмонд, так же пристально его оглядывая.
У Эцио уже была щетина, и даже появились первые морщины на лице, но он по-прежнему выглядел грозным, сильным и обаятельно-красивым. Тело покрывали многочисленные шрамы от нелегких битв, но, несмотря на это, оно все еще было привлекательным и полным сил. Дезмонд также заметил костюм Эцио, висевший рядом с дверью, и именно он окончательно убедил американца в том, что Аудиторе сейчас должно быть не меньше сорока лет.
- Я не верю тебе, - сердито ответил ему Эцио.
- Я знаю. Мы в Риме? – внезапно спросил его Дезмонд.
Эцио презрительно фыркнул.
- Как будто ты и сам не знаешь!
- Просто ответь мне, я же не могу подойти к окну и посмотреть.
- Да, ты в Риме, а теперь…
- Дезмонд.
- Что?
- Мое имя Дезмонд Майлс, - медленно пояснил американец, честно смотря ему в глаза.
Услышав это, Эцио изумленно замер, не веря своим ушам. Дезмонд улыбнулся. А ведь убедить его будет не так-то сложно. Он уже побывал в сокровищнице и половину того, что ему необходимо рассказать, знает и сам. Нужно лишь еще немного деталей…
- Тогда, под Ватиканом, Минерва говорила именно со мной. Она пыталась предупредить меня о конце света. И она была права в своих опасениях, - продолжил Дезмонд.
- Но, по ее словам, это должно случиться в далеком будущем, - возразил ему Эцио.
- Да, именно так, - подтвердил Дезмонд. – Я не из этого времени. Я твой потомок из двадцать первого века. С помощью машины, которую изобретут в будущем, я просматривал твои воспоминания и там нашел ее послание. Ты помог мне получить его.
Эцио чуть опустил свое оружие, но продолжал потрясенно и недоверчиво сверлить его взглядом, требуя продолжения.
- Я здесь, чтобы попросить тебя помочь мне предотвратить катастрофу, - не заставил долго ждать Дезмонд. – Мы… мы опоздали. Не смогли вовремя воспользоваться тем, что оставили нам Предтечи. Не смогли закончить их труды. И теперь единственный способ остановить гибель всего живого – это коснуться источника энергии в одном из древних храмов. Но я не могу сделать это один. Поэтому я здесь.
Эцио странно прищурился, и Дезмонд понял, что он проверяет его «орлиным зрением». И, видимо, то, что оно ему показало, стало еще одним доказательством для него.
- Если ты не лжешь, то объясни, как переместился на несколько веков назад? – продолжал допрос он.
- Это все Минерва. С помощью Яблока Эдема она отправила меня к тебе, - пояснил Дезмонд.
- И чего ты от меня хочешь?
- Хочу, чтобы ты пошел со мной.
- Куда?
- В мое время, - без утайки ответил Дезмонд. – Где-то здесь, в Риме, нам надо найти источник золотого сияния. Это что-то вроде портала, который сможет перенести нас. Как только мы коснемся его, то окажемся в две тысячи двенадцатом году. Все просто.
Может, для Дезмонда это и было просто, но вот для Эцио новость о том, что он обязан спасти мир, при этом отправившись в далекое будущее, была, мягко говоря, шокирующей. Он уже проверил его своим даром, парень говорил правду, и у него не было плохих намерений.
- Ты и в самом деле мой потомок? - все еще не веря, спросил Эцио.
- Что мне, пару борделей посетить, чтобы ты убедился? Или начать говорить и ругаться на итальянском?
- А, по-твоему, ты сейчас не на итальянском говоришь? – ехидно уточнил Эцио.
- Ах, да, - прикрыв глаза, пробормотал Дезмонд. – Все время забываю об этом.
Эцио впервые за весь их разговор подарил ему быструю, но тем не менее веселую улыбку, подумав, что это была шутка.
- Так ты мне веришь? – радуясь перемене в его настроении, спросил Дезмонд.
- Не могу сказать точно, – с усмешкой ответил Эцио, повертев нож в руках. – Но знаешь… выдумать такое даже я бы не смог.
- Да уж, - согласился Дезмонд.
- А еще ты похож на меня, - также заметил Эцио. – Слишком много знаешь о том, что происходило в сокровищнице. Я никому столько не рассказывал. Так что я, пожалуй, пока что придержу оружие и… попытаюсь помочь тебе.
- Отлично, тогда нам надо поспешить. Чем быстрее мы найдем золотое сияние, тем быстрее закончим то, ради чего я здесь.
- Я с тобой согласен, но не мог бы ты выйти?
- Зачем?
- Дезмонд… - насмешливо произнес Эцио и чуть приподнял одеяло, которым до сих пор прикрывал свою нижнюю часть, тем самым показывая потомку, что не совсем готов прямо сейчас следовать за ним.
- Прости, я подожду снаружи, - поняв все правильно, откликнулся Дезмонд.
- Было бы неплохо, - кивнул Эцио.
Спешно выйдя на улицу, Дезмонд облегченно выдохнул. И все же хорошо, что его закинуло именно в этот временной отрезок жизни Аудиторе. Неизвестно, сколько бы времени он потратил на его убеждение, если бы, к примеру, перенесся на пару лет раньше. Ему чрезвычайно повезло. Не считая момент высадки, конечно.
В ожидании своего предка Дезмонд решил чем-нибудь себя занять. Ему бы очень хотелось рассмотреть Рим, раз уж его сюда занесло. Лицезреть лишь узкую улицу, на которой он находился, ему не слишком-то хотелось.
Быстро забравшись на крышу, американец огляделся. Темное время суток совсем не мешало ему видеть всей необъятной красоты этого места. Здесь, как и в Иерусалиме, не было ничего ненастоящего. В городе переливалось множество различных красок, дома были построены со своей уникальной особенностью, арки и колонны с неповторимой величественностью возвышались над землей, собираясь простоять так еще несколько сотен лет. А где-то вдалеке Дезмонду даже удалось увидеть акведуки, по которым стекала вода, под лунным светом казавшаяся ему кристально чистой. Здесь можно было простоять всю жизнь, так и не наглядевшись на все великолепие этого места.
- Любуешься? – поинтересовался сзади озорной голос Аудиторе.
- Ты не представляешь, как тебе повезло родиться в Италии конца пятнадцатого века. Каждый день можешь наблюдать такую красоту, – не в силах оторваться от созерцания, произнес Дезмонд.
- Поверь, я знаю, что мне повезло, - уверил его Эцио и неожиданно отвесил ему довольно чувствительную оплеуху.
- За что?! – возмущенно воскликнул Дезмонд, приложив руку к месту удара.
- За то, что появился в самую ответственную и неподходящую минуту, - пояснил ему Эцио.
- Я тут ни при чем! Думаешь, я горел желанием растянуться с тобой в одной постели?
- Надеюсь, что нет, - издевательски покачал головой Эцио. – Расскажи-ка поподробней, что там за свет нам нужно найти? – успел спросить он, пока Дезмонд не стал язвить в ответ.
- Золотое сияние, подобно тому, что исходит от Частиц Эдема. Оно доставит нас в будущее, - отозвался американец, решив пока простить ему его колкость.
- Что ж, сегодня я ничего искать не собираюсь. У меня был сложный день, - устало вздохнул Эцио. – Хотел немного расслабиться, но, так как кое-кто не позволил мне этого сделать, придется искать отдыха в другом месте.
- Я, кажется, уже извинился, - пробубнил Дезмонд.
- Заглянем в «Цветущую Розу» к моей сестре, нужно узнать у нее кое-что. А потом отправимся в убежище на Тиберине и там переночуем, - не обратил внимания на его бормотание Эцио. – А по дороге ты мне еще расскажешь про ту машину из будущего.
- Хорошо, - согласился Дезмонд.
- Что-то не так? – спросил Эцио, заглядывая ему в лицо.
Дезмонда немного тревожила мысль об Альтаире. Что там Минерва говорила насчет того, где он должен оказаться? Сразу в храме или же тоже бродит где-то здесь, в Риме? Хотя… разве тогда он не должен был приземлиться рядом? Получается, ибн Ла-Ахад уже там, в его времени. Но что он там будет делать, пока Дезмонд гоняется за остальными своими предками?
- Все нормально, просто задумался, - ответил итальянцу Дезмонд. – Зачем тебе так срочно понадобилось в «Цветущую Розу»? Не можешь унять бушующие гормоны?
- Не в этом дело, - улыбнулся Эцио. – Я же сказал, мне нужна информация. И если не хочешь еще получить, то советую тебе попридержать язык.
Дезмонд в ответ на это лишь фыркнул.
До самого знаменитого борделя Рима было совсем недалеко, особенно если перемещаться по крышам, как они и поступили. Дезмонд заметил, что теперь делать это было сложнее, чем в Иерусалиме. Расстояние между домами было больше, а сами крыши были покрыты черепицей, зачастую оказывавшейся очень скользкой, из-за чего Дезмонд пару раз чуть не свернул себе ноги. Хорошо еще, что Аудиторе, бежавший впереди, этого не видел. Часовые также представляли собой большую проблему. Вместо луков у них были арбалеты, научиться стрелять из которых было значительно проще, и, следовательно, вооруженных ими стражников становилось больше. Но все же пока им удалось избежать стычек.
- И как много ты обо мне знаешь благодаря этой машине? – задал еще один вопрос Эцио, когда Дезмонд прервал свой неторопливый рассказ об анимусе.
- Я знаю о тебе все. Твою дальнейшую судьбу, день, когда ты уйдешь из братства, имена твоих детей и жены. Даже дату смерти, - ответил ему Дезмонд, с грустью вспоминая тот день, когда попросил Шона и Ребекку еще раз закинуть его в память Аудиторе, чтобы досмотреть его жизнь до конца.
Эцио остановился, изумленно и растерянно посмотрев на него.
- Дети… жена… - рассеянно повторил он за ним. – Так у меня все-таки будет семья?
- Да, - кивнул Дезмонд. – Прости, я не должен был этого говорить. Тебе не следует знать слишком много…
Эцио ничего на это не ответил, отчужденно смотря куда-то вниз.
- Дату моей смерти… - мрачно пробормотал он.
- Эцио, идем, - попытался выдернуть его из этого состояния Дезмонд. – Если мы продолжим так же спокойно беседовать на крыше, где дежурит стража, дата твоей смерти может измениться.
Снова промолчав в ответ, Аудиторе кинул на Майлса быстрый взгляд и продолжил вести за собой. Больше он ни о чем его не спрашивал, и американец был рад этому, хотя и чувствовал себя паршиво из-за того, что наговорил лишнего.
- Я совру Клаудии, что ты один из моих учеников, - сухо сказал Эцио, когда они уже подошли к борделю. – С настоящим объяснением, если таковое вообще будет, придется подождать.
- Хорошо, - не стал спорить Дезмонд.
Изнутри «Цветущая Роза» была такой же яркой, броской и красивой, как и снаружи. Розовые, алые, зеленые и желтые цвета украшали не только ковры и гобелены, но и наряды девушек, работавших здесь. Некоторые из них, завидев Эцио, заулыбались и подошли к нему, что-то шепча на ухо. Лицо Аудиторе тут же покрыла хитрая ухмылка, а Дезмонд раздраженно закатил глаза. Сколько раз он уже это видел?!
- Здравствуй, брат, - приветливо сказала его предку красивая черноволосая девушка, спустившаяся с лестницы.
- Здравствуй, - чуть улыбнувшись, ответил ей Эцио. – Я хотел с тобой поговорить.
- Я догадываюсь, о чем, - усмехнулась та, посмотрев на окружающих его девиц.
- Нет-нет, о другом. О деле, - усмехнулся Эцио. – Кстати, познакомься, это один из моих новобранцев, - он рукой указал на Дезмонда, оставшегося стоять в стороне.
- Рада видеть вас здесь, - доброжелательно сказала ему Клаудия.
- Спасибо, это честь для меня, - учтиво поблагодарил ее Дезмонд.
- Подожди меня здесь, я скоро вернусь, - сказал ему Эцио и вместе с сестрой удалился на второй этаж.
Дезмонд не слишком обрадовался такому раскладу. Он успел понять, что переместился в Рим в ту же минуту, которая была в Иерусалиме в момент его отбытия, поэтому эта самая ночь была переполнена различными событиями. Ему еще в бюро не удалось выспаться. Теперь же он просто валился с ног от усталости.
- Что? – злобно спросил он, оглянувшись на группу девушек, странно на него посматривающих.
- Ничего, красавец, - засмеялась одна из них, а позже ее примеру последовали и другие.
- Послушайте, мне сейчас не до этого, - попытался отвязаться от них Дезмонд, хотя слова куртизанки немного польстили ему. – Да и денег у меня нет.
- Тебе можно и без денег, - коварно произнесла одна из них.
- Заманчивое предложение, но я все же вынужден отказаться, - ответил Дезмонд, глянув куда-то в район бюста девушки.
- А ты уверен? – ласково спросила его другая. – Мы не каждый день делаем такие предложения…
- Да, я уверен.
- Хотя бы приватный танец, - тихо произнесла ближайшая к нему куртизанка, чуть проведя пальцем по его руке. – К нам редко заходят такие привлекательные гости…
Устав от их навязчивости, Дезмонд двинулся к выходу, намереваясь подождать Аудиторе на улице, как вдруг тот показался в его поле зрения.
- Пошли, нам тут больше нечего делать, - хмуро сказал ему Эцио, который явно был чем-то огорчен.
- Почему так долго? – недовольно спросил его потомок.
- А в чем дело? – удивленно спросил его Эцио.
Девушки, все еще стоявшие рядом, захихикали, довольные результатом. Эцио вопросительно посмотрел на них, а Дезмонд, фыркнув, молча вышел наружу.
- Видимо, я подошел как раз вовремя, - не смог сдержать улыбки Аудиторе, последовавший за ним. – Не обращай на это внимания. Им ведь тоже надо веселиться.
- Все было под контролем, мне почти удалось удрать, – отмахнулся от него Дезмонд. – Ну что, теперь в убежище?
- Да, пойдем обычным путем. Идти недалеко, мы никуда не торопимся.
- Я тороплюсь поспать!
- Тогда постарайся не отставать, - посоветовал ему Аудиторе и неспешно пошел за окружавшей их толпой.
Лениво зевнув, Дезмонд неохотно пошел следом. Он хотел как можно скорее добраться до убежища. Дело было даже не только в его усталости. Он буквально чувствовал на себе чьи-то глаза, как будто слежку. А его чутье подсказывало, что если они не поторопятся, то обязательно влипнут в неприятности.
И неприятностей не пришлось долго ждать.
- Какой большой кошелек! Грабим его, ребята! – прокричал кто-то из-за угла, и на Эцио тут же набросилась целая толпа мужчин и юношей в мешковатой одежде и с кинжалами в руках.
Аудиторе не растерялся, видимо, привыкнув к таким нападениям, и первых двух, что приблизились к нему, убил скрытыми клинками. Затем он вынул из ножен рапиру и блокировал удары остальных, а Дезмонд, у которого снова оказался небогатый арсенал оружия, швырнул в них поднятый с земли камень. Изумленные такой глупой атакой воры отвлеклись на него, позволив Эцио нанести им пару ударов. Один из них подкрался к итальянцу сзади, но Дезмонд, мгновенно оказавшись рядом, перехватил его руку с ножом. Разобравшись с ним, он хотел помочь Эцио расправиться и с остальными, но, обернувшись, понял, что справляться уже не с кем.
- Спасибо, конечно, но в следующий раз действуй быстрее, - ехидно произнес Эцио.
- Знаешь что, в следующий раз я вообще помогать не стану! - раздосадовано ответил ему Дезмонд.
А ведь с Альтаиром он так ловко сражался… Нет, это все из-за того, что он измотан. Вот завтра он сможет доказать этому дамскому угоднику, что способен на гораздо большее.
- Ладно, давай, помоги мне обыскать их, - усмехнулся Эцио. – У них я часто нахожу очень редкие и дорогие вещи.
«Как будто я не знаю», - угрюмо подумал Дезмонд, тем не менее помогая ему расфасовывать деньги по карманам.
К счастью, это была их единственная стычка, и всю остальную часть своего пути они прошли без лишних происшествий. Дезмонд видел, что разговор с Клаудией чем-то огорчил Аудиторе, и даже забранные у воров предметы, которые по здешним ценам стоили целое состояние, не смогли приободрить его. Однако спрашивать его об этом сейчас у Майлса не было никакого желания. Все это могло подождать и до завтра.
- Ты меня и остальным как ученика представишь? – лишь поинтересовался он у Эцио.
- Да, - коротко ответил ему он. – Кроватей у нас нет, поэтому придется спать на полу. Надеюсь, тебе не привыкать.
В пристанище ассасинов Рима оказалось достаточно уютно, хоть и холодно. Здесь были стеллажи с книгами, стол с какими-то известными только Эцио контрактами, картины, стойки с многочисленным оружием, сундуки с неизвестным содержимым и еще много всего, но Дезмонд глазами искал только место, где он может преспокойно провалиться в сон.
- Наставник, - уважительно произнес кто-то рядом.
- Здравствуй, Иларио, - в ответ сказал ему Эцио. – Идем, мне нужно кое-что обговорить с тобой. Дезмонд, ты можешь расположиться в той комнате, - он указал на зал слева от него. – Там найдешь все, что тебе понадобится.
Не обращая на них больше ровно никакого внимания, Дезмонд последовал туда, куда ему указали. Взяв первые попавшиеся под руку подушку и покрывало, лежавшие на полке, он удобно устроился у дальней стены, уже предвкушая долгожданный отдых.
Через пару минут, когда он уже лег на приготовленное место, к нему подошел Эцио и с самым что ни на есть невозмутимым видом забрал у него одеяло.
- Прости, не мог бы ты лечь туда, - кивнул он в сторону ближайшего к проему угла.
- Тебе настолько принципиально, где я собираюсь спать?! – озлобленно спросил у него Дезмонд.
- Просто сделай, как я сказал, - равнодушно отнесся к его возмущению Эцио. – А тут я расположусь.
Вскочив, Дезмонд с бешенством вырвал у него свое одеяло, поднял подушку, подавляя острое желание заехать ею по голове Аудиторе, и отошел в предоставленное для него место.
- Завтра я…
- Разбудишь меня пораньше. Я знаю, - раздраженно закончил за него Майлс.
Больше его никто не посмел потревожить, видя его дурной настрой, и вскоре Дезмонду все-таки удалось уснуть. А беспокойная ночь не спеша переходила в не менее беспокойный день, суля как ему, так и его предку новые проблемы…