ID работы: 2275690

После конца

Джен
R
В процессе
553
автор
Master Chief бета
Shangrilla бета
Размер:
планируется Макси, написано 620 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
553 Нравится 579 Отзывы 180 В сборник Скачать

Эцио, часть вторая

Настройки текста
      Странно, но утром никто не стал будить его особо жестоким способом. Не обливал водой и не встряхивал за плечо. Для американца это было приятным сюрпризом. Все-таки его итальянский предок куда милосерднее, чем сирийский…       - Дезмонд, - бодро произнес кто-то у него над ухом. – Поднимайся, у меня для тебя есть очень хорошие новости.       - Мир уже спас кто-то другой, и я могу спокойно отпраздновать это в каком-нибудь клубе?       - Где?       - Неважно…       - Нет, новости немного меньшего масштаба, но тебе должно понравиться, - уверил его Аудиторе.       Он взял с ближайшего к нему стола пару яблок и кинул Дезмонду. Тот сумел поймать только одно из них, так как во сне умудрился отдавить себе одну руку, которая за пару часов практически полностью онемела и отказывалась слушаться.       - Я все-таки решил окончательно тебе довериться. Так что сейчас мы идем искать этот твой свет, а по дороге сделаем еще несколько важных для братства дел, - лучезарно заявил ему Эцио. – Поэтому вставай быстрее.       - Решил мне поверить? Серьезно? – сердито уточнил Дезмонд. – То есть вчера я так и не смог тебя убедить?       - Не до конца, - честно ответил ему Эцио.       - Тогда с чего бы тебе верить мне сейчас?       - Ты прошел мою проверку.       - Какую еще проверку?       - Я все еще думал, что ты шпион Чезаре, поэтому решил присмотреть за тобой. Вчера за нами всю нашу дорогу следили мои ученики. Так я хотел быть уверенным, что ты не сможешь навредить мне исподтишка, - поведал ему Эцио.       - Как ты умудрился позвать их так, чтобы я не заметил?       - Ты сам предоставил мне такую возможность. Забрался на крышу, пока ждал меня, и дал мне шанс и время на то, чтобы быстро отыскать их. Они следили за районом, в котором мы находились, - пояснил Аудиторе.       - Послушай, а ничего, что я вчера убил бандита, который собирался напасть на тебя со спины? - язвительно поинтересовался у него Дезмонд. – Зачем бы я стал помогать тебе, если я подослан Чезаре?       - Уловка. Ты мог спасти меня, чтобы завоевать мое доверие, проникнуть сюда, запомнить всех моих собратьев по ордену, ночью тихо убить меня, а потом доложить все, что узнал и увидел здесь, Борджиа, - объяснил ему предок.       - Эцио, поверь, в тот момент я просто не мог прокрутить подобный план в своей голове, - уныло ответил ему на это Дезмонд. – Или же я вчера действительно выглядел настолько продуманным и хитроумным?       - Ну, ты просто мог хорошо притворяться, - усмехнулся Эцио. – Поэтому, когда ты не вызвал подозрений снаружи, я все же попросил еще одного своего новобранца понаблюдать за тобой ночью. И если бы ты оказался шпионом, то он бы сумел остановить тебя и разбудить меня. Но ты за всю ночь так ничего и не сделал. Так что теперь я тебе точно верю.       - И ты поэтому выгнал меня поближе к проему? Чтобы ему было легче прикончить меня в случае чего?       - Да.       - Замечательно, - буркнул Дезмонд, неохотно поднимаясь на ноги. – Что ж, я бесконечно рад, что ты наконец-то поверил мне, но учти, я ничего не собираюсь заново тебе рассказывать. Ни про то, кто я, ни про то, как я здесь очутился, ни про то, что такое анимус, и ни про что другое. Вчера надо было меня слушать.       - Не нужно ничего пересказывать, я и так все помню. Прости, Дезмонд, я должен был убедиться, - дружелюбно улыбнулся Эцио.       - Ладно, ты, по крайней мере, не бил меня по голове, - вздохнул Майлс, вспомнив «радушный» прием в Иерусалимском бюро, который ему предоставили Альтаир с Маликом.       - Зачем бы мне бить тебя по голове? – недоуменно переспросил его Аудиторе.       - Вот и мне непонятно, - пробубнил Дезмонд, протирая краем толстовки одно яблоко. – Так что там за дела братства тебе нужно выполнить?       - Мне нужно разобраться в контрактах и раздать их моим новичкам. Я все жду, что мне может понадобиться их помощь, чтобы разобраться с одной важной целью, но, похоже, ждать ее появления мне придется еще долго, - хмуро пробормотал Аудиторе.       - Так ты насчет этого ходил вчера к Клаудии? Хотел, чтобы она узнала, где находится эта твоя цель? – догадался Дезмонд.       - Да, я хотел. Мне был нужен один банкир, который финансирует вооружение армии Борджиа, но Клаудия не смогла узнать о нем больше. К ее девушкам он уже давно не заходил. Залег на дно, как только узнал, что за ним охотится ассасин, - недовольно произнес Эцио.       - И ты хочешь лично выследить его?       - Хотел, но теперь, похоже, мне придется заняться этим в другой раз. Сначала нужно помочь тебе. Но разослать контракты стоит немедленно…       Пока он размышлял, а Дезмонд не спеша набивал рот яблоками, к ним зашел тот самый юноша, которому Эцио вчера приказал не спускать глаз со своего потомка. У Иларио были огромные синяки под глазами, руки мелко дрожали оттого, что во время дозора он ни на секунду не опускал своего оружия, лицо было бледно. Его можно было бы описать всего в двух словах: вялый и измученный. Дезмонд жалостливо посмотрел на него, осознав, что не он один стал жертвой проверки Аудиторе.       - Ты молодец, славно поработал. Можешь пойти отдохнуть, - смиловался над беднягой Эцио, видя его состояние.       Кивнув и кое-как изобразив счастливое лицо, Иларио молча лег на место Дезмонда, с головой укрывшись его одеялом.       - А у вас кроме яблок ничего нет? – Майлс вдруг осознал, что в последний раз нормально ел около трех дней назад, когда Ребекка силой заставила его съесть тарелку какого-то супа вместо привычных бутербродов. Сейчас он вряд ли бы стал отказываться хоть от какой-нибудь сытной еды.       - Купишь себе что-нибудь в городе. А сейчас тебе бы переодеться, - обвел его задумчивым взглядом Эцио. – Не знаю, найдется ли у меня лишняя форма…       Но, к удаче Дезмонда, она все-таки нашлась, и уже через пару минут он был в таком же костюме, что и его итальянский предок, только без брони. Ему вручили меч, кинжал, ножи, лекарства и дымовые шашки. Только арбалета не оказалось.       - Сначала мы должны убедиться, что в Риме все тихо и спокойно. Заодно и поищем золотое сияние. Потом мы найдем голубятню и раздадим всем задания, - говорил Эцио, помогая Дезмонду закрепить на поясе его новое оружие. – А затем я в твоем полном распоряжении, можем потратить на поиски хоть всю неделю.       - Надеюсь, этого нам не потребуется, - про себя пробормотал Дезмонд.       Снаружи стояла идеальная погода. По сравнению с Иерусалимом солнце, на которое жаловалась пара-тройка прохожих, было теплым и приветливым, легкий и прохладный ветер несильно трепал волосы, словно желая дать глоток свежего воздуха, в небе не было ни облачка. Под такими условиями не трудно будет провести весь день на ногах.       - Разделяться не будем? – поинтересовался у предка Дезмонд.       - Зачем?       - Может, ты хотел сделать что-то в одиночку?       - Раз уж ты мой потомок, значит, отличный боец и хороший напарник. Поэтому действовать мы будем вместе, - приветливо ответил ему Эцио.       - Я тебя обожаю, - ликующе произнес Дезмонд, радуясь, что ему на этот раз не придется слоняться по городу в одиночку.       Эцио, слегка обескураженный таким заявлением, удивленно посмотрел на него, а тот уже уверенно подошел к одному прилавку и посмотрел на аппетитный кусок хлеба, лежавший там. Такого волшебного и невероятно сладкого аромата не имел ни один продукт в его время.       - Сколько стоит? – спросил он у торговца.       Прежде чем тот успел ответить, Эцио, ухмыльнувшись, протянул хозяину прилавка пару блестящих монет. Приветливо улыбаясь, тот пересыпал их себе в карман.       - Спасибо, - благодарно кивнул предку Дезмонд, взяв приглянувшуюся лепешку. – Я приму это как извинение за твои подозрения.       - Тогда где же твое извинение за то, что ты свалился мне на голову, когда я был, мягко говоря, очень занят? – насмешливо уточнил у него Эцио.       - Я же говорил, что не при чем! К тому же уже извинялся, и не один раз!       - Одних слов недостаточно, нужно как-то искупить свою вину на деле.       - Вот сегодня и искуплю, только дай мне немного времени.       - Ладно, посмотрим, что у тебя получится, - благосклонно произнес Эцио.       Подождав, пока Дезмонд утолит голод, он повел его за собой, не собираясь больше зря тратить время. Постепенно они исследовали каждую крышу и улицу, стараясь не только высмотреть золотую цель своим «орлиным зрением», но и проверяя, справляются ли ученики Аудиторе с предоставленными им обязанностями.       На пути Дезмонд увидел столько великих достопримечательностей, что Шон - он был уверен - до конца жизни будет завидовать ему: и Пантеон, и Дворец Сенаторов, и Рынок Траяна, и Мавзолей Августа, и многие другие. Пускай большинство этих мест все еще целы в двадцать первом веке, но одно дело увидеть это там, и совсем другое дело – посмотреть на них в Эпоху Возрождения. Любой историк, особенно такой, как Гастингс, отдал бы жизнь за такую возможность. Ну, а Ребекку стоило бы сюда отправить лишь затем, чтобы показать, как люди жили без компьютеров.       Но только Майлс успел подумать, что в городе нет никаких происшествий, которые могли бы отвлечь их от основной задачи, как…       - Наставник! – окликнула Эцио какая-то девушка, когда они пробегали очередной район.       - Габриэлла, что случилось? – спросил он ее, когда та подошла, видя, что она сильно взволнованна.       - Бенвенуто схватили! – с тревогой на лице воскликнула девушка.       - Как?       - Вчера он убил одного стражника, который прилюдно избивал женщину. Во время убийства с него слетел капюшон, и напарникам убитого удалось увидеть его лицо. А сегодня они узнали его на площади, когда он просто шел мимо! Его схватили и с минуты на минуту готовятся убить!       - А остальные?       - Я отправила Бьянку за помощью! Их там очень много! Вы нам поможете?       - Конечно, помогу! – с негодованием на то, как она могла подумать иначе, ответил Эцио. – Ты знаешь, где именно сейчас Бенвенуто?       - В той стороне, - указала им направление Габриэлла. – Я не решилась напасть на стольких врагов в одиночку, простите, наставник…       - И правильно сделала! Встреться с остальными, а затем по крышам идите туда. Мы с Дезмондом будем ждать вас, - приказал ей Эцио.       - Слушаюсь, наставник, - ответила девушка, почувствовавшая облегчение оттого, что мастер Аудиторе будет рядом.       Дезмонд и Эцио нашли Бенвенуто всего в нескольких крышах от того места, где они расстались с Габриэллой. Убрав всего двоих стрелков, которые могли бы помешать им в будущем, они, пригнувшись так, чтобы их не смогли заметить остальные, оглядели место готовящейся казни.       У ученика Эцио было разбито все лицо, никакого снаряжения при себе не было, руки связаны за спиной, а вокруг кружило больше двадцати хорошо вооруженных людей, лениво переговаривавшихся о том, убить ли его сейчас или же еще раз избить, а потом застрелить. У четверых из них были арбалеты, которые они нацелили на ассасина, трое ехали верхом на хорошо защищенных конях, еще четверо были в прочных доспехах, которые было чрезвычайно трудно пробить, другие пятеро были в более легком обмундировании, очевидно, умевшие хорошо двигаться в бою. Остальные шестеро были стандартными солдатами, не представлявшими из себя ничего необычного.       - Я надеюсь, ты готов к тяжелому бою. Эти стражники – отличные воины, - сказал Эцио, неотрывно следя за происходящим внизу.       - Я всегда готов, - отмахнулся от него Дезмонд.       - Правда? Что-то вчера я этого не заметил, - ехидно произнес Аудиторе.       - Хватит уже напоминать мне про то, что было вчера! Ты даже представить себе не можешь, сколько всего со мной случилось за прошлую ночь, - проворчал Майлс.       - Что ж, ладно, но учти – сейчас у меня всего шестеро учеников. Причем один из них сейчас высыпается в нашем убежище, а другой в предобморочном состоянии трясется в окружении солдат Борджиа. Так что остается всего четверо, и они пока что не стали по-настоящему ценными бойцами. Вся надежда на нас, Дезмонд. Нужно как-то справиться с этой оравой, - изрек Эцио, напряженно вглядываясь в местность, стараясь оценить свои шансы и найти преимущества.       - Не так уж все и сложно, - ответил ему Дезмонд, также осматривая все вокруг. – Сперва нам необходимо убрать стрелков, которые могут нас всех перебить, не сходя при этом со своего места. Лучше бы нам сделать это вдвоем. А твои новобранцы с крыши уберут конников. Мы займем их места в седле, и затем все вместе добьем остальных, - закончил он.       - Хм. Довольно неплохо. Стрелки и конники действительно представляют собой самую большую угрозу, - он похвально взглянул на потомка. – Но другие не будут стоять на месте и ждать, когда мы прикончим их. Не теряй бдительности и… постарайся уберечь жизни моих рекрутов.       - Не волнуйся, мы сможем выйти из этой бойни без потерь, - уверил его Дезмонд.       - Наставник, - произнес где-то рядом тихий женский голос.       Обернувшись, Аудиторе и Майлс увидели двоих девушек и юношей, ждущих команды своего учителя.       - Давай, Дезмонд, объясни им свой план. Я тебе верю. Пускай и они поверят, - предоставил ему право руководства Эцио.       Пока американец рассказывал юным ассасинам, где им нужно быть и что делать, Эцио заметил, что стражникам надоело спорить, и многие из них решительно подошли к арбалетчикам, что-то настойчиво говоря им.       - У нас больше нет времени, - выпрямился Эцио.       - Нам больше и не надо. Все уже на местах, - ответил ему Дезмонд.       - Двойное убийство в воздухе практиковал?       - А вот сейчас и увидишь…       Похоже, уже все солдаты Борджиа пришли к соглашению убить ассасина прямо сейчас и с явным удовольствием наблюдали, как мелко подрагивает Бенвенуто, безнадежно смотря на направленное на него оружие. Ассасин уже отсчитывал свои последние секунды, как вдруг…       На четверых стрелков, уже собиравшихся простить его с жизнью, с крыши спрыгнули два человека, с невероятным проворством использовав в полете оба скрытых клинка. В то же время всадники неуклюже свалились со своих лошадей, истекая кровью. Позже на землю так же спрыгнули еще четверо ассасинов и незамедлительно бросились в бой.       В одном из мужчин, убившем арбалетчиков, Бенвенуто узнал мастера Аудиторе.       - Мессер Эцио? – растерянно пробормотал он.       - Дезмонд, освободи его, я прикрою остальных! – крикнул наставник второму мужчине и сел в освобожденное седло скакуна.       Тот, кого звали Дезмондом, спешно подошел к нему и разрезал веревки на руках.       - Бери себе коня. Ты едва на ногах стоишь, - сказал он.       Не заставив его повторять дважды, Бенвенуто оседлал ближайшую к нему лошадь и бросился в толпу стражников. Остальные рекруты Эцио тоже не теряли времени: Габриэлла на пару с Бьянкой разбирались с ловкачами, ловко уходя от их ударов и постепенно нанося им урон, так как они явно выматывались, ставя блоки против смелых атак ассасинов. Двое юношей, которых, как узнал Дезмонд, зовут Джулиано и Фаустино, проверяли на прочность громил, с непроницаемой внимательностью следя за движениями топора или же секиры в их руках. Сам Аудиторе мастерски вел сражение верхом, так что его противники в страхе и неуверенности отступали под его напором. Один из коней, предназначавшийся для Дезмонда, испугался звона оружия подле себя и во весь опор бросился бежать, оставив лишь небольшой столб пыли. Печально проводив его взглядом, Майлс бросился помогать юношам, так как их грозных соперников все еще было четверо и они не давали им шанса нанести хоть какую-то рану.       Разбежавшись, Дезмонд рубанул мечом по ноге одного из них и, как только тот упал, прикончил его, нанеся удар в открывшуюся полоску кожи на шее. Остальные отвлеклись, негодуя, как и откуда появился новый для них враг, и этого было достаточно для того, чтобы Фаустино несколькими точно нацеленными взмахами своего палаша убил ближайшего к нему громилу, а Джулиано скрытым клинком перерезал горло другому. Единственный оставшийся в живых солдат тяжелой пехоты попятился от этих троих, но Джулиано и Фаустино тут же набросились на него с разных сторон. Попытавшись отразить удар одного, громила пропустил удар другого и упал замертво. Благодарно кивнув Дезмонду, молодые люди кинулись на обычных рядовых, бой с которыми не представлял для них ничего изощренного.       Эцио, одной рукой сражаясь, а другой держа лошадь за узды, увидел, как вокруг Габриэллы и Бьянки, словно стервятники, кружатся трое ловкачей, двух других девушки уже успели отправить в мир иной. С огромным усилием развернувшись, Эцио, пришпорив коня, понесся в их сторону. Ловкачи, услыхав громкий стук копыт, приготовились отпрыгнуть в сторону, но Габриэлла, сделав выпад, кинжалом убила одного из них, в то время как Бьянка швырнула в другого нож. Последнего, слишком поздно попытавшегося улизнуть, она схватила за воротник и толкнула навстречу Эцио, незамедлительно насадившего его на лезвие своей рапиры.       Остальная часть сражения длилась недолго. Благодаря помощи Дезмонда и Эцио новобранцы быстро со всеми расправились и уже неторопливо обыскивали еще не остывшие трупы стражников.       - Молодцы, признаться, я даже не ожидал от вас такой прыти, - хвалебно произнес Эцио, освобождая своего коня.       - У них был неплохой учитель, - вместо покрасневших, но отчаянно гордых собою ассасинов ответил ему Дезмонд.       Аудиторе самодовольно улыбнулся и подозвал своих учеников к себе. Взглянув на Бенвенуто, он вздохнул:       - Угораздило же тебя в такое вляпаться…       - Простите, мастер, я…       - Бывает, - остановил еще не начавшийся поток его оправданий Эцио. – Тебе бы постараться не показываться страже на глаза какое-то время. И я, к счастью, знаю, как это устроить, - с этими словами он поманил их за собой. – Идем к ближайшей голубятне, я дам каждому по заданию, и вы ненадолго покинете Рим.       - А как же тот человек, которого вы хотели найти? – осведомился Фаустино.       - Мы займемся им позже, - уклончиво ответил ему Эцио. – Дезмонд, подожди меня здесь, - кинул он парню, вытиравшему кровь со своего оружия об одежду убитых.       - Только давай скорее, - предупредил его Дезмонд. – Город большой, нам еще долго по нему бродить.       Эцио быстро скрылся в сопровождении своих рекрутов, а Дезмонд удовлетворенно осмотрел место сражения. Земля окрасилась в грязно-бордовый цвет от крови, сломанное оружие валялось поблизости, мертвецов было столько, что места, в котором можно было бы их спрятать, попросту не нашлось бы. Но эта была их победа, кровь их врагов, кровь тамплиеров. И именно поэтому вместо ужаса он испытывал мрачное удовлетворение.       - Что ж, теперь мы снова вдвоем, - усмехнулся где-то сзади голос Аудиторе. – Идем, весь центр мы уже осмотрели, но есть еще немало мест, в которые нам нужно заглянуть.       И уже через несколько часов это все стало напоминать ему его приключения с Альтаиром, а его похождения с Эцио имели лишь несколько отличий, – солнце было не таким жестоким, а его предок был более разговорчив. Аудиторе все это время был в отличном расположении духа и иногда обменивался с Дезмондом парой веселых шуток или едких комментариев, также направленных на то, чтобы немного развеять атмосферу бесполезного труда, которым они занимались. Они обшарили уже все окраины и теперь переходили на район Антико.       И как раз таки там они смогли немного развеяться. Им представилась еще одна возможность помахать кулаками.       - Тихо, - вдруг вскинул руку Аудиторе.       Дезмонд послушно замер на месте, вопросительно посмотрев на предка.       Около Палантина, где они сейчас находились, послышались чьи-то торопливые и скрытные шаги, причем этот звук издавала явно не одна пара ног. Но потом все объяснил пронзительный волчий вой, изображаемый человеком, одетым в куски шкуры и сидящим на одной из полуразрушенных древних стен.       Все вопросы Дезмонда мигом иссякли.       Этих сумасшедших было пятеро, но схватка с ними никогда не представляла ничего изощренного. Одолеть их было до неприличия легко. Единственное, что немного осадило Аудиторе, так это то, что своими ножами последователи Ромула как-то умудрились порезать ему плащ, а к своей одежде тот относился весьма трепетно.       - Придется заказать у портного новый, - злобно прошипел он, осматривая испорченную вещь.       Часом позже случилось еще одно происшествие. Хотя, это трудно было назвать происшествием. Просто Майлс совсем не ожидал, что Эцио в какой-то момент так внезапно подорвется с места, когда они осматривали одну старую церковь, и полезет прямо на ее верхушку. Озадаченный его поведением, Дезмонд полез за ним и вскоре понял, что в тот момент двигало его предком.       В руках у Эцио было небольшое орлиное перо, которое он задумчиво рассматривал под бликами заходящего солнца. Он даже не обернулся, когда Дезмонд встал рядом.       - Ты ведь знаешь, зачем я их собираю? – спросил его Эцио, заранее уверенный в его ответе.       - Знаю, - печально посмотрел на него Дезмонд.       - Когда-нибудь я собираюсь отдать их ему. Уверен, он обрадуется. Может быть, даже скажет мне, зачем они тогда были нужны ему, - тоскливо улыбнулся Эцио, бережно убрав перо себе за пояс.       - Думаю, он не так обрадуется перьям, сколько тому, кто принес их, - положил руку ему на плечо Дезмонд.       Эцио чуть прикрыл глаза, словно пытаясь на мгновение насладиться словами потомка, но затем лишь встряхнул головой, отгоняя горестные мысли.       - Двигаемся дальше, - коротко сказал он. – Давай, прыгай первым.       - Куда?       - Вниз, естественно. Или же прыжок веры в вашем времени не практикуют?       - Нет, конечно!       - То есть ты ни разу не совершал его?       - Нет, я прыгал. Один раз, - честно сказал Дезмонд, вспоминая ночь на вилле Аудиторе, когда он, словно на автомате, сиганул вниз и мягко приземлился в кучу сена, следуя за своим видением.       - Всего один? – явно насмехаясь над ним, уточнил Эцио.       - Слушай, чтобы быть ассасином, необязательно прыгать с одиннадцатиметровой высоты!       - Да ну?       - Если хочешь, я могу прыгнуть, - хладнокровно предложил ему Дезмонд.       - Хочу, - согласился Эцио. – Однако я не хочу видеть твое бездыханное тело рядом с тележкой, поэтому послушай меня. Я не знаю, как ты делал это в первый раз, но очевидно, что ты все делал правильно, раз остался жив. Естественно, нужно грамотно прыгнуть и постараться правильно перевернуться в воздухе, но это не столь важно, как кажется на первый взгляд. Главное в этом прыжке – это и есть вера. Поэтому он носит ее название. Ты отдаешь себя в руки ветру, разом отпускаешь все свои мысли и сомнения, просто взмывая в воздух, ни о чем не думая и ничего не чувствуя, кроме своего полета…       Договорив, Эцио с разбегу спрыгнул с крыши и, на несколько мгновений зависнув в воздухе, стремительно полетел вниз. При этом он, казалось, совсем не тревожился, лицо его было расслаблено, руки разведены в стороны, словно крылья могучей птицы. А затем последовал негромкий шелест сена внизу, подсказывавший, что он попал прямо в цель.       Дезмонд тяжело вздохнул, припоминая свой первый и единственный опыт в прыжке веры. Да, действительно, он тогда мало осознавал, что делает, будто бы доверившись инстинктам. Так может, стоит довериться им и сейчас?       Неохотно чувствуя прилив крови от волнения, Майлс последовал примеру Аудиторе и прыгнул. В ушах засвистел ветер, голова слегка закружилась, а перед глазами проплыло бескрайнее голубое небо. Дезмонд закрыл глаза и, словно прислушавшись к своему внутреннему голосу, что наставлял его, сделал изящный кувырок в воздухе, уже спиной приближаясь к земле. В какой-то момент он подумал, что совершил чудовищную ошибку, не рассчитал расстояние, прыгнул неправильно, но в следующую секунду аккуратно плюхнулся в сухие объятья сена. И пусть его падение получилось не таким идеальным, как у Эцио, но и оно заслуживало похвалы.       - Молодец, - торжествующе взглянул на него Аудиторе.       - Я знаю, - сдержанно ответил ему Дезмонд, хотя в душе он так же ликовал.       - Эцио! – вдруг закричал поблизости почти выдохшийся женский голос.       Майлс почему-то был уверен, что это Габриэлла, хотя такое в принципе было невозможным, так как юный ассасин уже покинула Рим. И здравый смысл одержал верх, так как девушкой оказалась одна из куртизанок Клаудии.       - Я знаю, где тот, кто вам нужен! – сразу же выпалила она, подбежав к ним.       - Где? – оторопело спросил ее Эцио.       - Он в доме у своего друга, здесь недалеко, на севере. Вы его сразу узнаете, такой дом не может себе позволить обычный горожанин.       - Откуда ты знаешь, что он там?       - Понимаете, к нам в бордель сегодня зашел один богач. Он был сильно пьян и пил еще, не останавливаясь, а затем повел меня к себе в дом. Мы шли долго, я уже начала жалеть, что не отправила этого пьяницу куда подальше, но когда мы пришли, в одной из его комнат я заметила спящего человека, и по описаниям он походит на того, кого вы просили разыскать для вас. Только мой кавалер повалился на кровать, так сразу уснул, а я бросилась обратно в «Цветущую Розу», чтобы все рассказать вашей сестре, но случайно наткнулась на вас. Поспешите, мессер, я не знаю, как долго он еще будет там, - на выдохе закончила свой рассказ девушка.       - Спасибо тебе, возвращайся к Клаудии, она щедро вознаградит тебя, - поблагодарил ее Эцио.       - Завершите свою работу, мессер, и жители Рима вздохнут спокойно, - ответила она и побежала по направлению в центр города.       - Проклятье! – выругался Эцио, когда она уже была далеко. – Я не могу упустить такой шанс! Но идти туда без хоть какого-нибудь прикрытия будет глупо, а своих новобранцев я уже отослал…       - Разве мы не сможем справиться вдвоем? – нахмуренно спросил его Дезмонд, выбираясь из тележки и отряхиваясь.       - Не знаю. Его друг, несомненно, так же богат, как и он, хоть и не служит Борджиа, а значит, стража там будет отменная, - откликнулся Эцио.       - Ничего сложного, у Ахмеда тоже было много охраны, справились же, - ответил на это американец.       - Какого еще Ахмеда?       - Неважно… Я просто хочу сказать, что нас для этого дела будет предостаточно, - пояснил Дезмонд.       - Что ж, это, конечно, очень рискованно, но… вполне можно попробовать, - решительно развернулся к нему Эцио.       И уже через пару минут они, притаившись на крыше, наблюдали за домом богача. Аудиторе не ошибся: вокруг ошивалось немало солдат, настороженно, словно зная об их приходе, оглядывавшихся вокруг и готовых в любую минуту броситься в бой.       - Постараемся никого не убивать, кроме самого банкира. Не хотелось бы привлекать внимание трупами, - тихо пробормотал Аудиторе.       - Та девушка сказала, что они оба спят, значит, они не окажут нам никакого сопротивления, если мы будем действовать тихо. Нужно лишь аккуратно пробраться в дом, не поведя за собой стражников, - ответил ему Дезмонд, напряженно шевеля мозгами в поисках решения этой проблемы.       Дом был двухэтажным, дверей внутрь было три, и у каждой из них стояло по несколько мужчин. Также был небольшой внутренний двор, выглядевший так же красиво и ухоженно, как и само здание. Но внимание Дезмонда захватил небольшой балкон, находящийся достаточно близко для того, чтобы...       - Есть идея, - бросил он Эцио.       Не дожидаясь какой-либо его реакции, он стремительно пробежал по деревянной балке, достиг соседней крыши, как раз той, откуда был возможен задуманный им прыжок, а затем, как следует разбежавшись, перемахнул через улицу и схватился за перила балкона. Забравшись туда, он посмотрел вниз. Стражники продолжали стоять на своих постах, явно ничего не заметив.       Оставшись довольным, Дезмонд махнул Эцио, призывая его следовать за ним. Его предок оказался чуть грациознее, и его прыжок получился длиннее, отчего висеть вниз ногами ему не пришлось.       - Отлично. Теперь ищем этого банкира и так же тихо уходим отсюда, - сказал ему Эцио, проходя внутрь.       Они оказались в небольшой гостиной, тесно обставленной диванами, креслами, шкафами и прочей мебелью. Протиснувшись между всем этим, они вышли в неширокий коридор. Комнат здесь было немного, поэтому они быстро нашли того, за кем пришли.       Банкир спал чутко, поэтому, когда дверь его комнаты отворилась и к нему в спальню проникли его убийцы, он слабо дернулся во сне, а Дезмонд и Эцио тут же замерли, стараясь не производить ни звука. Когда он затих, они на цыпочках подошли к его дивану. Дезмонд посмотрел на Аудиторе и кивнул в сторону сообщника Борджиа, словно говоря, что именно он должен расправиться с ним. Эцио, выдвинув свой скрытый клинок, приблизился к лицу убитого, и еще бы пара минут, и он замолкнул бы навеки, но именно в этот момент банкир широко распахнул глаза. Увидев перед собой двух ассасинов, он пронзительно закричал:       - ПОМОГИТЕ!       Этот крик ничем не спас его, и уже через мгновение он лежал с перерезанным горлом, но его телохранители, услышав зов о помощи, кучей ломанулись на второй этаж.       - Бежим! – потянул его за собой Эцио.       Дезмонд, тоже считавший, что лучше будет удрать, чем вступать в бой, без препираний последовал за ним. Ловко перепрыгнув с балкона обратно на крыши, они бросились бежать. Однако стражники не хотели так просто их упускать.       Погоня длилась не меньше двадцати минут, а Эцио и Дезмонд никак не могли оторваться от преследующих. Они все бежали и бежали, надеясь, что их силы не иссякнут раньше времени. И когда оба ассасина уже не знали, что предпринять, впереди вдруг показался обрыв. До земли было не меньше нескольких метров, примерно так же, как если бы они захотели прыгнуть с точки обзора. Таких обрывов в районе Антико и на окраинах было великое множество.       Дезмонд ринулся в другую сторону, надеясь на безопасный спуск, но Аудиторе внезапно схватил его за руку и помчался прямо к обрыву. Он выглядел довольным и даже ликующим, оглядываясь на изумленных стражников, которые явно не ожидали, что эти двое сами захотят приблизить свой конец.       - Ты спятил?! – на бегу крикнул предку Дезмонд.       - Когда мы прыгнем, хватайся за меня! – лишь бросил ему в ответ Эцио, что-то развязывая на своем поясе.       Решив, что у того от усталости помутился рассудок, Дезмонд снова попытался свернуть в сторону безопасной дороги вниз, но Аудиторе упрямо потянул его за собой. Край обрыва был уже очень близко. Катастрофически близко…       Эцио прыгнул первым, Дезмонд, успев тысячу раз наслать на него страшные проклятья, последовал его примеру всего секундой позже. Едва сумев в полете ухватиться за ногу итальянца, он стал ждать неизбежного столкновения с дорогой. Но внезапно их резко дернуло вверх, падение замедлилось, и вот они оба уже плавно парили в воздухе. Подняв на Эцио обескураженные и недоуменные глаза, Дезмонд увидел ухмыляющееся лицо предка, крепко державшегося за свой парашют.       - А нельзя было сразу сказать мне, в чем заключается твой план? – закричал ему Дезмонд, надеясь, что он услышит его через шум ветра.       - Зачем? Ты ведь и сам все увидел, - ехидно ответил ему Аудиторе.       Дезмонд ничего не ответил, лишь возмущенно засопев и усилив свою хватку. Телохранители банкира, с потрясением и злостью смотревшие им вслед, бросили свою затею догнать их. Лишь один яростно метнул в них свой меч, но он так и не достиг своей цели.       Мягко приземлившись и немного переведя дух, Эцио и Дезмонд решили вернуться в центр города и там продолжить поиски.       - А ты уверен… - хотел было задать вопрос Эцио, но Майлс перебил его:       - Да, он в Риме.       - Мы обыскали тут практически все.       - Значит, мы что-то упустили.       Аудиторе не стал спорить. По правде говоря, они действительно были не везде. Было еще одно место, в которое им стоило заглянуть.       - Ватикан, - задумчиво сказал Эцио.       - Ох, точно, - заворчал Дезмонд, поняв, что им опять придется тащиться черт знает куда.       Они снова перемещались по крышам, проверяя все вокруг «орлиным зрением», и не успели перебраться через мост, разделявший ворота замка Сант-Анжело с городом, как…       - Нашел! – ликующе воскликнул Дезмонд, но, как только он пригляделся и понял, куда именно теперь лежит их путь, его оживленная улыбка бесследно исчезла.       Одно из огромных медных колец, на которых крепился алый флаг на верхушке замка Сант-Анжело, слабо светилось золотым светом.       - Скажи мне, что я обознался, - глухо попросил Дезмонд своего предка, подошедшего к нему сзади.       - Я тоже его вижу, - не обнадежил Аудиторе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.