ID работы: 2275690

После конца

Джен
R
В процессе
553
автор
Master Chief бета
Shangrilla бета
Размер:
планируется Макси, написано 620 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
553 Нравится 579 Отзывы 180 В сборник Скачать

Эцио, часть третья

Настройки текста
      Прошло уже около сорока минут с тех пор, как Эцио и Дезмонд нашли свою цель, но они все еще досадливо стояли на месте, не зная, что им следует делать дальше.       - Просто великолепно, - не переставал удивляться Майлс. – Из всех тихих и спокойных мест Рима, пройти в которые нам не составило бы особого труда, этот чертов свет должен был оказаться именно здесь!       Эцио ничего не говорил, старательно осматривая мост, ведущий к замку, где стражи было больше, чем желающих пересечь его, и напряженно думал, стараясь трезво оценить их шансы на успех.       - Есть мысли, как нам пробраться туда? И будет ли у меня возможность встретиться с Чезаре Борджиа? – сердито спросил у него Дезмонд.       - Нет, насколько мне известно, его сейчас нет в Риме, - откликнулся Эцио. – Ладно, уходим отсюда. Пока что мы не можем ничего предпринять.       - Эцио, у нас просто нет выбора, мы не можем откладывать это на потом! Мир вот-вот охватит пламя! Нам нужно действовать сейчас!       - Действовать сейчас не имеет смысла, так нас просто порежут на куски! Нам нужна помощь, а мне нужно специальное снаряжение!       - Ну и что же ты предлагаешь?       - Я неделю назад назначил встречу с одним своим другом, Леонардо. Он сумеет сделать нам специальные перчатки, чтобы мы не стерли руки о камни, пока будем взбираться на вершину, и изготовит мне отравленные дротики, которые помогут в бою со стражей. Пока он будет работать, мы сможем вместе разработать наш план действий.       Дезмонд, услышав имя великого изобретателя, нерешительно замер, обдумывая все «за» и «против». С одной стороны, чем больше он ждет, тем меньше у него шансов на то, что Минерве хватит сил сдержать потоки времени до его возвращения. Но с другой стороны, Эцио был прав. Как они залезут на вершину замка без особого снаряжения, как перейдут мост, как одолеют столько солдат? Здесь нужно хорошо все спланировать. Да и неплохо было бы своими глазами увидеть самого Леонардо да Винчи…       - Ладно, ты прав, веди. Где хоть назначена ваша встреча?       - Есть одно место, которое он отметил для меня. Я покажу, - поманил его за собой Эцио.       Этим местом, как и помнил Дезмонд, оказалась совершенно обычная скамейка. Она находилась в малолюдном месте, чтобы Аудиторе и да Винчи всегда смогли откровенно побеседовать, но для еще пущей безопасности скамейка иногда менялась, и они встречались в других районах города. Так они были уверены, что солдаты Борджиа не сумеют поймать их с поличным.       - Леонардо, - тепло сказал Эцио мужчине, сидящему на той самой скамейке.       - Эцио, - улыбнулся ему мужчина в алом плаще и берете, с уже приличной бородой, но все таким же невероятным блеском в глазах, который всегда выдавал его за восторженного и совершенно гениального человека.       Мужчины привычно обменялись объятьями, а Дезмонд в нерешительности замер в стороне, просто наблюдая за ними.       - Познакомься, это один из наших лучших ассасинов, - указал на американца рукой Эцио.       - Дезмонд, - представился тот, протягивая да Винчи руку.       - Рад знакомству, - дружественно пожал ее Леонардо. – Так тебе опять что-то нужно от меня, Эцио? – обратился он к Аудиторе.       - Почему ты так решил?       - Если бы ты хотел просто поговорить со мной, то пришел бы один, - пожал плечами Леонардо.       - Что ж, ты как обычно прав, - усмехнулся Эцио. – Мне очень нужна твоя помощь в одном деле, друг. Могу я снова прибегнуть к твоим инженерским способностям?       - Я всегда в твоем распоряжении, Эцио. Единственно, что у меня может не найтись средств на необходимые материалы…       - Не волнуйся, я смогу оплатить все твои затраты, - обнадежил его Аудиторе.       - Отлично, тогда идем. Всякий раз, когда Чезаре покидает город, его солдаты скверно следят за мной, поэтому вы можете без опасений войти в мою мастерскую, - сказал Леонардо.       И они не спеша двинулись в путь. Леонардо и Эцио о чем-то приятельски беседовали, а Дезмонд плелся у них в хвосте, изредка бросая на них гневные взгляды. Как они могут так спокойно себя вести? Вот-вот нагрянет катастрофа, а они идут себе, как ни в чем не бывало, и что-то мирно обсуждают! Ладно Леонардо, который действительно ничего не знает, но Эцио-то должен понимать всю сложность ситуации, в которой они оказались!       Кроме того, американец также был немного растерян, видя перед собой спину одного из самых невероятных умов человечества. Подумать только, он может прямо сейчас заговорить с ним, о стольком узнать, столько спросить у него!       Например… ну…       Нет, не может же он напрямую спросить его, какой он ориентации! Его неправильно поймут. А другие вопросы почему-то не лезли ему в голову.       - Заходите скорее. Простите мне мою неряшливость, все никак не могу заставить себя немного прибраться, - приглашал их Леонардо, и Дезмонд, отвлекшись от раздумий, понял, что они уже добрались до места.       В мастерской действительно царило нечто, что обычно называют «творческим беспорядком», однако это совсем не портило помещение, а наоборот, как будто дополняло его. Куда ни глянь, столы, полы и стены заполняли странные и непонятные предметы, схемы и рисунки, изображавшие почти то же самое, пергаменты с едва разборчивым текстом или же набором цифр и многое другое.       - Леонардо, я хочу, чтобы ты сделал нам пару перчаток для скалолазания и те дротики, что ты обещал мне. Ты ведь сможешь сделать их, верно? – спросил Эцио.       - Конечно, но это займет несколько часов. Вы можете подождать?       - Да, думаю, сможем.       На этих словах Дезмонд кинул быстрый ожесточенный взгляд на Аудиторе, но ничего не сказал. Придется ждать столько, сколько потребуется.       Да Винчи, уже мало обращая на них внимания, извлек из ящиков стола свои инструменты и чертежи, а затем принялся за дело.       - Леонардо, я слышал, вы очень умны и изобретательны. А над чем вы сейчас работаете? – наконец созрел для нормального вопроса Дезмонд.       - Ах, боюсь, что эти слухи преувеличены, - скромно ответил тот. – Я много над чем работаю, но мало что довожу до конца. Взять хоть мои картины, - махнул он рукой в сторону нескольких своих полотен.       Дезмонд подошел к одному из них и внимательно осмотрел его, но различить в ней что-то определенное так и не смог.       - А что здесь изображено? – поинтересовался он после еще нескольких безуспешных попыток.       - Ничего. Тут я просто опробовал новые краски. Картины стоят чуть дальше, - сказал ему Леонардо, не отвлекаясь от работы.       - Ясно, - после некоторой паузы произнес Дезмонд, не помня, когда еще он чувствовал себя так же глупо, как сейчас.       Угрюмо повернувшись к Эцио, он увидел, как тот весь трясется от беззвучного хохота, ехидно сверкая глазами. Бросив на него уничтожающий взгляд, Дезмонд сердито опустился на ближайший стул, больше не намереваясь ничего спрашивать.       Время медленно бежало вперед. Ассасины от скуки, безделья и усталости мирно дремали на своих местах. Леонардо уже давно ушел в другую комнату, дабы своим шумом случайно не потревожить их. Ему осталось лишь доделать парочку деталей.       - А что ты там говорил про план, который нам нужно составить? - тихо пробормотал Дезмонд, вспомнив их недавний с Эцио разговор.       - Неважно, я уже примерно знаю, что нам нужно будет делать, - успокоил его Аудиторе, чуть приоткрыв глаза.       - Может, посвятишь меня в подробности?       - Чуть позже. Дай мне еще подумать.       Вздохнув, Дезмонд вяло посмотрел на заваленный всякой всячиной стол и заметил один весьма любопытный механизм. Он имел круглую форму и состоял из различных металлических деталей, соединенных между собой каким-то неведомым американцу способом. Захотев рассмотреть приспособление поближе, Дезмонд неловко взял его в руки, и, к его полной неожиданности, оно тут же развалилось прямо у него на глазах.       - Вот черт… - невольно слетело с уст американца, с ужасом смотревшего на результат своих действий.       - В чем дело? - приподнял голову Эцио.       Увидев у него на ладонях жалкие остатки нового устройства Леонардо, Аудиторе вмиг принял осуждающий вид.       - Ты что натворил?       - Я не специально!       - Что там у вас происходит? – раздался обеспокоенной голос да Винчи.       - Ничего, Леонардо, все в полном порядке! - соврал ему Эцио.       - Давай скажем ему, что это не мы, - предложил предку Дезмонд, виновато поглядывая в сторону помещения, где сейчас находился художник.       - Правда? А кто же тогда? – иронично спросил Эцио. – К нему же больше никто не заходит!       - Леонардо, а у тебя в мастерской кто-нибудь, кроме нас, сегодня был? – как можно менее подозрительно поинтересовался Дезмонд.       - Нет, даже Салаи куда-то пропал, - со вздохом ответил да Винчи. – А что?       - Просто интересно, - быстро придумал себе оправдание Дезмонд, нервно теребя пальцами составные сломанного механизма и пытаясь понять, как обратно связать их воедино.       - Я почти закончил, подождите минутку! - бодро крикнул им Леонардо.       Услышав это, Дезмонд суетливо огляделся в поисках места, куда можно было бы спрятать следы его преступления. Эцио, прекрасно понимая, что от разгневанного изобретателя попадет и ему, наспех открыл один из ящиков стола и, предварительно отобрав детальки изобретения у потомка, положил их внутрь.       - Готово, - торжествующе произнес Леонардо у них за спиной, и оба ассасина стремительно обернулись. – Каждому по перчатке, и тебе, Эцио, с десяток дротиков. Я надеюсь, этого хватит.       - Конечно, спасибо тебе, друг, - принял у него долгожданное снаряжение Эцио. – Нам нужно спешить, но я обещаю, что, когда вернусь, смогу очень многое рассказать тебе.       - Я понимаю, - кивнул Леонардо. – Удачи вам.       - Спасибо, - поблагодарил его Аудиторе.       - Буду счастлив увидеть вас еще раз, - улыбнулся Леонардо Дезмонду, и тот почувствовал, как его изнутри заколола совесть.       - Если будет возможность, я обязательно загляну, - пообещал он, хотя и знал, что еще один такой шанс судьба вряд ли ему предоставит.       Попрощавшись, Эцио и Дезмонд спешно покинули мастерскую, предварительно нацепив на себя новую амуницию.       - Как думаешь, он скоро заметит? – хмуро спросил Майлс.       Раздавшиеся за дверью позади них странный грохот и приглушенные ругательства да Винчи вмиг ответили на его вопрос…       К своей удаче, ассасины успели скрыться до того, как Леонардо понял, кто виновен в его бедах. Дезмонд было хотел направиться прямиком к замку, но Эцио перехватил его за руку.       - Нет, это еще не все, - с неохотой произнес он.       - Ты из ума выжил? Мы больше не можем ждать! – воскликнул Майлс.       - Дезмонд, если мы хотим живыми добраться до твоего света, нам нужно незаметно миновать стражу. Если бы мы могли как-то отвлечь их, а затем проскользнуть внутрь… Я долго думал, но так и не нашел выхода. Если бы со мной были мои рекруты…       Дезмонд мрачно вздохнул, соглашаясь с ним, ведь такое сражение вряд ли будет им по силам, тем более учитывая, что на звуки борьбы сбежится стража и из города, и, может, даже из самого замка. А им ведь надо пройти туда незамеченными. И внезапно его осенило.       - Но ведь ты раздал контракты не всем своим новобранцам, - неожиданно для самого себя вспомнил он.       Эцио недоуменно посмотрел на него, явно не понимая, что тот хочет этим сказать, но вскоре и сам догадался, кого именно он имел в виду… ***       - Ты точно все запомнил? – в который раз переспросил ученика Аудиторе.       - Да, наставник, - неустанно повторил Иларио.       - Не пытайся долго с ними сражаться, обрати на себя максимум внимания, а потом беги как можно быстрее.       - Хорошо.       - Не беги сразу к убежищу, попытайся запутать следы, пока не убедишься, что оторвался от них, и только потом…       - Эцио, он все понял, нам давно уже пора начинать, – поторопил его Дезмонд.       Похлопав Иларио по плечу, Эцио вместе с потомком отошли от него, смешавшись с толпой. Иларио, глубоко вздохнув и проверив свое оружие, медленно двинулся по направлению к мосту. Поравнявшись с самыми первыми стражниками и услышав в свою сторону их первые ругательства и предупреждения, он стремительным движением обнажил меч и бросился на них.       Но те оказались готовы к его нападению и успели отразить атаку. Иларио, отступив для защиты, оглянулся на остальных стражников, стоявших вдоль моста. Те безразлично глядели на него, видимо, не восприняв его за достойного противника и посчитав, что с ним справятся и без их помощи.       Разозлившись, Иларио бросил две дымовые шашки под ноги противникам. Все вокруг в радиусе двух метров заволокло дымом. Эцио и Дезмонд не видели, что происходит за его завесой, но вскоре оттуда раздались приглушенные крики, а затем показался целый и невредимый Иларио, кинувшийся уже на следующих своих противников. Игнорировать его теперь никто не стал.       Все часовые на мосту бросились к рекруту, пытаясь окружить его. У людей, которые увидели кровь, трупы и оружие, началась паника. Никто не мог контролировать толпу, разбегавшуюся в разные стороны. Те немногие богачи и кардиналы, беспрепятственно пересекавшие мост, бросились к замку, в страхе пытаясь спасти собственные жизни, и Эцио с Дезмондом помчались в том же направлении. Среди всеобщей неразберихи никто не заметил, что сами они далеко не кардиналы, и именно это им и было сейчас нужно.       Достигнув противоположного конца моста, Эцио оглянулся. Иларио, увидев, что они достигли своей цели, напоследок пнул одного стражника ногой в живот, воспользовался своей последней дымовой шашкой и поспешил скрыться. Многие из тех, с кем он вел бой, помчались за ним, а остальные, гневно смотря ему вслед, вернулись на свои посты. Аудиторе удалось увидеть, как Иларио судорожно держался за левый бок, откуда сочилась кровь. Пусть его сражение длилось от силы минут пять, но он защищался от нескольких десятков противников и, видимо, пропустил один из ударов. Эцио горестно посмотрел ему вслед, съедаемый чувством вины за то, что заставил своего новобранца пойти на такой огромный риск.       Ворота в первый внутренний двор замка были открыты, у входа стояло двое стражников, сложивших руки на груди и презрительно смотревших на каждого, кто проходил мимо. Снова прибегнув к помощи двойных скрытых клинков, Эцио и Дезмонд расчистили себе дорогу. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что этого никто не видел, они вошли внутрь.       Двор был пуст, лишь несколько балок над головой, сено, ящики и ничего больше. Вход во второй был свободен, однако там их поджидало большое количество караульных. Повернув налево, они быстро добежали до лестницы и забрались на крышу небольшого здания, продолжая свой путь наверху. Им понадобилось устранить всего лишь пару стрелков, а также метнуть в одного из стоящих на стреме мужчин отравленный дротик. Пока остальные пытались понять, что с ним вдруг начало происходить, ассасины, не боясь быть замеченными, по канату перебрались на стену величественного замка.       За те полчаса, в течение которых они взбирались наверх, Дезмонд успел тысячу раз поблагодарить Аудиторе за его предусмотрительный визит к Леонардо. Если бы не перчатки, они бы упали уже на третьей минуте. Им тысячу раз приходилось подтягиваться и хвататься за острые и скользкие выступы, и если бы не металлические пластины, они бы уже давно стерли себе руки в кровь. Впрочем, их правые ладони, на которых никаких перчаток не было, уже давно покрылись самыми изощренными царапинами и ссадинами. Сант-Анжело будто бы сам не желал пускать их на свою вершину. Порой у выступов ломался краешек, балки подозрительно скрипели под ними, ветер настойчиво дул в лицо, упрямо пытаясь сбросить вниз. Дезмонд один раз даже чуть не сорвался, ногой соскользнув с опоры, но каким-то чудом все же сумел удержаться. Эцио, находившийся чуть выше, кинул на него обеспокоенный взгляд, но, убедившись, что все хорошо, продолжил подъем.       Преодолев самую трудную часть своего пути, ассасины наконец-то смогли перевести дух. Они добрались до верхнего входа в замок, который находился в очередном внутреннем дворе, но, в отличие от остальных, этот двор был совсем маленьким. Лишь величественная статуя древнегреческого бога слегка приукрашивала его и добавляла разнообразия, а в остальном в нем не было ничего особенного. До вершины, на которой крепился флаг, осталось всего ничего.       И пока они выравнивали дыхание, их заметили.       - ЭЙ! ЧТО ВЫ ТУТ ДЕЛАЕТЕ?! – истошно завопил кто-то снизу.       Дезмонд тут же рванулся рукой на пояс, пытаясь нашарить на нем метательные ножи, но понял, что израсходовал все свои ножи еще тогда, когда они с Эцио освобождали Бенвенуто. Аудиторе же стремительно спрыгнул во двор и, не успел стражник еще хотя бы пикнуть, ловко расправился с ним.       - Там! – крикнул кто-то с крыши недалеко от Дезмонда.       Майлс посмотрел туда, откуда доносился крик, и увидел трех арбалетчиков, нацелившихся на его предка.       - Эцио, берегись! – предупредил его он.       Аудиторе, не успели они и выстрелить, быстро укрылся за статуей, став для них недосягаемой целью. Но те не растерялись, разворачиваясь к еще одному ассасину, которому, в отличие от его дружка, негде было прятаться…       Ни ножей, ни арбалета, ни укрытия... Стрелки слишком далеко, напасть первым он не успеет. Единственно, что он смог сделать, это отпрыгнуть в сторону, сделав изящный кувырок, но это не сильно помогло ему. Лишь один арбалетный болт пролетел мимо.       От острой, неожиданной боли у Дезмонда оборвалось дыхание. Силой выстрела его в полете немного отбросило в сторону, так что он неуклюже повалился на бок. Вмиг ему стало невероятно холодно, все тело начало пробирать неестественной мелкой дрожью. Правой рукой он почувствовал, как по его груди стремительно расползается мокрое пятно. Ладонь окрашивалась в пугающий красный цвет. Один болт пришелся ему в живот. Другой чуть ниже сердца.       Дезмонд слышал подле себя какие-то непонятные звуки, но они мало его волновали. Он словно и забыл, где находится и что вообще происходит, видя перед собой только небольшую лужу собственной крови. Вскоре к нему подбежал какой-то человек с похожими чертами лица. Он был бледен и чем-то очень взволнован.       Забывчивость продлилась недолго. Шок быстро сошел, и Майлс обо всем вспомнил уже тогда, когда Эцио аккуратно поднял его на колени, крепко держа за плечи.       - Дезмонд, ты меня слышишь? – обеспокоенно спросил его Аудиторе, заглядывая ему прямо в глаза.       Тот лишь кивнул, отстраненно взглянув в ответ. И пока Эцио пытался как можно более безболезненно вынуть из него болты, унизительные и неприятные мысли проносились в его голове.       Неужели он умрет здесь? Неужели он проделал такой путь зря? Боже, какая глупая смерть: погибнуть не в своем веке, пристреленный, как какая-то плешивая собака. И теперь миллиарды людей изжарятся в собственном соку. Ни отец, ни Шон, ни Ребекка даже не узнают, где и как именно он умер. Он просто истечет кровью на руках у своего далекого предка, так и не сумев ничего изменить.       Нет, нет, нет, так не должно быть! Он не должен позволить своей жизни вот так вот закончиться!       Резкая боль заставила его прийти в себя от раздумий. Эцио выдернул из него один болт, а затем избавил его и от второго. Хорошо, что хоть он не растерялся. Но Дезмонд видел отражавшиеся в его лице сожаление и горечь. Были и другие эмоции, но эти - самые явные. Майлс сразу все понял. Его раны были смертельны.       - Давай, брат, держись, ты сможешь… - не веря в собственные слова, сказал Эцио, помогая ему зажимать раны. – Не могу же я спасти всех в одиночку…       Дезмонд глухо усмехнулся. Интересно, а если Аудиторе перенесется один, Минерва сможет найти кого-то, кто еще подойдет для пьедестала? Кто-то четвертый, кто сможет заменить его. Кто-то, кто перенесет Коннора, доделает всю оставшуюся работу, сумеет…       Постойте-ка… Перенос…       - Эцио... - тихо пробормотал Дезмонд, немного покопавшись в памяти.       Аудиторе внимательно слушал его, будто бы готовясь выполнить последнюю просьбу умирающего. Дезмонд не мог его за это винить. Наверное, на его месте он вел бы себя так же. Спасибо, что хоть не закрывал ему глаза с излюбленной фразой «Requiescat in pace».       - До того, как я перенесся в Рим… Я был в еще одном месте… И там я тоже пострадал, был весь в синяках и порезах… Был в другой одежде… Но, когда я очутился здесь, ничего этого словно бы и не было… Может быть, если мы коснемся света, я снова стану цел? – Дезмонд говорил очередями, тратя силы на каждую свою фразу, но упорно пытаясь донести до Эцио свою мысль.       - Ты сможешь идти? – Аудиторе позволил себе задать лишь один вопрос, и Дезмонд был ему за это очень благодарен.       - Не знаю… Если поможешь… - не дав ему закончить, Эцио закинул его правую руку себе на плечо, а другой покрепче обхватил его поперек туловища. Так они должны добраться до цели, прежде чем… нет, лучше не думать об этом…       Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Раньше Дезмонд ни за что бы не подумал, что дышать может быть так трудно. И так больно. Как будто воздух, который он усиленно впихивал в себя, попросту резал его изнутри, а затем, не поступая в легкие и не насыщая их, выходил сквозь раны, не принося никакой пользы, лишь делая хуже. Он глухо кашлял, отплевываясь кровью, но Эцио настойчиво вел его дальше, с трудом затаскивая на крыши, вынуждая хвататься за выступы, надеясь на то, что их неотступность не будет напрасной.       Ассасины едва сумели добраться до вершины. И вот перед ними тот самый огромный столб, обвитый толстыми веревками, и там, на самом его конце, блекло сияет золотой свет.       - Давай, совсем немного осталось, - просил Дезмонда Эцио, чувствуя, как тот практически полностью заваливается на него, теряя остатки энергии.       Майлс ощущал невероятную тяжесть в груди, жуткая боль разливалась уже по всему телу, не только не утихая, но и становясь все сильнее и невыносимее. Если бы он мог, то давно бы уже кричал, но сил у него осталось лишь на едва слышные хрипы. Если он потеряет сознание, все будет кончено.       Аудиторе все понимал, рассчитывать на то, что Дезмонд поможет ему дотащить себя, было бы глупо с его стороны. Все что Майлс мог сделать – это покрепче вцепиться в его одеяние.       Рывок… еще один… еще… Эцио на мгновение остановился, чтобы собраться с силами, Майлс ослабевшими пальцами хватается то за его плащ, то за путы вокруг столба… Еще рывок… Дезмонд все же не сдержал стон, когда рука Аудиторе задела рану… Следующий… веревка чуть не лопнула, едва выдержав вес этих двоих… Опять рывок... сияние стало ярче, словно подзывая их подобраться ближе…       Эцио, слизывая с губ капли пота, сделал последнее усилие и коснулся нужного им кольца. Свет ослепил его, а Дезмонда охватило знакомое чувство полета. Затем какая-то неведомая сила оттолкнула его от предка, а боль все же сделала свое дело. В следующую секунду Дезмонд окончательно лишился чувств, успев в последний раз увидеть алый флаг замка Сант-Анжело и спокойное серое небо, равнодушно возвышающееся над ним…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.