ID работы: 2323033

And you must be Miss Granger

Гет
R
В процессе
131
автор
Размер:
планируется Миди, написана 51 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 90 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 4. Riddikulus

Настройки текста
      Через почтовый слот в кабинет Гермионы влетел бумажный самолётик — двадцать восьмой с начала рабочего дня. Небрежными взмахами палочки волшебница остановила его, расправила в воздухе и опустила на стол поверх остальных документов и прошений, которые она должна была разобрать ещё до перерыва на ланч, то есть примерно пять часов назад.       Мысли Гермионы были заняты совсем другим: она собиралась совершить преступление и выбрала в соучастники самого жалкого, презираемого, ненадёжного… Люциуса Малфоя. Когда авроры арестуют их обоих, вся магическая Британия будет обсуждать это на протяжении следующих лет десяти, не меньше. Но, что вероятней, в Азкабан отправится она одна. Малфой обязательно подставит её и, как всегда, найдёт способ выйти сухим из воды.       Да. Именно этим всё и кончится.       Что за зелье он подмешал в виски, чтобы она перестала соображать и всё ему рассказала?       Задолго до сделки с Люциусом Гермиона решила, что, использовав украденный предмет, анонимно сообщит о нём аврорам, а те, в свою очередь, вернут его обратно в Отдел тайн. Она успешно успокаивала себя тем, что заимствование — не настолько серьёзный проступок, как кража. Так она сохранит чистую репутацию и относительно чистую совесть.       План рушился, и вся затея представала совсем в другом свете, если позволить бывшему Пожирателю смерти расхаживать по складу тёмных артефактов, прихватывая всё, что его душа пожелает. А если из-за этого кто-то пострадает? Обязательно ведь пострадает. Не зря же Люциусу поручили заняться этим лично.       Ссутулившись над столом, Гермиона обхватила голову руками — мрачные мысли причиняли неиллюзорную боль. Почему было не сжечь письмо Малфоя и не отправиться на свидание с Кассиусом? Почему не использовала Obliviate, пока была возможность?       То и дело панически поглядывая на часы, Гермиона одновременно хотела и не хотела, чтобы Малфой приходил.       Понедельник тянулся долго — бесконечно долго. Около десяти вечера Гермиона решила прогуляться по коридорам своего отдела и заодно выяснить, не нарвался ли Малфой на очередной арест. Иначе где его носило? Мог бы и сову отправить, если передумал. Волшебница с большой радостью восприняла бы отказ.       К полночи Гермиона окончательно смирилась с мыслью, что Малфой просто вытянул из неё информацию и теперь сидел в своём поместье, размышляя, как лучше использовать болтливость грязнокровки в своих целях.       В дверь постучали.       — Во… войдите! — хрипло отозвалась Гермиона, привстав в кресле. Даже Трэверс с картины взбодрился и заинтересованно посмотрел на позднего посетителя. — Кассиус! — удивлённо выдохнула волшебница и поспешила к нему. Торопливо обходя стол, она ударилась коленом о приставную тумбу. — Слушай, извини за прошлый вечер. Я правда очень хотела прийти, но из-за одного досадного обстоятельства мне пришлось… — она осеклась, стоило Уоррингтону улыбнуться.       Губы — Кассиуса. Но улыбка не его.       — «Досадное обстоятельство»? Как грубо, мисс Грейнджер, как грубо, — «Кассиус» цокнул языком. Гермиона в ужасе отпрянула. — Сколько любопытных подробностей можно выяснить, всего лишь переступив порог вашего кабинета, — протянул он, с интересом разглядывая книжные шкафы и нагромождение документов на столе. — Во-первых, никогда бы не подумал, что тем, кого я спас от вашего общества, был мистер Уоррингтон. Во-вторых… — он посмотрел на неё с чуждой аврору ухмылкой, — ...нежный румянец вам очень к лицу.       Гермиона приложила похолодевшие ладони к щекам.       — Что вы сделали с Кассиусом, Малфой? — опомнившись, спросила она.       — Позаимствовал пару волосков для оборотного зелья.       — Где он? — она достала из кармана палочку, но пока держала её опущенной.       — Не волнуйтесь так, мисс Грейнджер. Ваш воздыхатель в полной безопасности очень далеко отсюда. После того, как мы поговорили и он предусмотрительно сопроводил меня к выходу из Министерства, наши дороги разошлись.       — А если он вернётся? — недоверчиво спросила она, прищурившись.       — «Он» вернулся, как видите, — усмехнулся Люциус. — Настоящий Уоррингтон, скорее всего, ищет заброшенный особняк в окрестностях Эдинбурга, в котором, как я предполагаю, могут собираться Пожиратели смерти, — объяснил он, не пытаясь скрыть самодовольство.       Стоило признать, у него был повод гордиться собой.       Не сводя глаз с волшебника, Гермиона невольно попятилась и, упершись в стол, присела на его край. Это немыслимо, насколько легко Малфой провернул подобное. В обличье аврора он мог весь день невозбранно рыскать по Министерству, приходить и уходить, когда ему вздумается, ведь запретные чары на него тоже больше не действовали по распоряжению Кингсли.       — Кассуис точно в порядке? Или мне следует отправить авроров обыскать ваше подземелье?       — Клянусь, с его головы упало лишь два, ну, может быть, три волоска, — улыбнулся Люциус. У Гермионы мурашки бежали по спине от того, что симпатичный ей человек говорил, растягивая слова, чужим елейным голосом. — Но, когда в следующий раз захотите броситься ему на шею, сначала задайте проверочный вопрос.       — Сделаю вид, что этого не слышала, — поморщилась Гермиона.       — Вы готовы? — нетерпеливо спросил Люциус.       — Нет, — ответила она. — Нет. Я не готова идти туда с вами, Малфой. У меня было время подумать о последствиях.       Он раздражённо скривил губы и шагнул к ней, накрыв своей тенью.       — В таком случае, Мисс Грейнджер, подумайте ещё раз, — тихо и настойчиво произнёс Люциус, глядя ей в глаза, словно пытался загипнотизировать. — Либо я иду с вами и мы оба сейчас получаем то, что нам нужно. Либо вы рискуете в одиночку. Судя по тому, что вы до сих пор не решились на кражу, вы понимаете, чем это может для вас обернуться, — он выпрямился, освободив её личное пространство. — Вам решать, мисс Грейнджер. Оставьте меня не у дел, и я всего лишь потрачу больше времени и очень много денег, но всё равно заполучу своё. А у вас есть запасной план?       Блефовал Малфой или нет, в одном он был прав: легальных способов не осталось. Знакомства и связи тоже не принесли плодов. Осталось только ждать и надеяться на чудо или же довериться ему.       Гермионе до тошноты надоело ждать.       — Ладно, — сдалась она. — Но если надумаете использовать свой артефакт против магглорождённых или что-то вроде того, я разберусь с вами и глазом не моргнув. Уверена, Гарри всё поймёт и поддержит меня.       — Ни секунды не сомневаюсь, мисс Грейнджер, конечно вы разберётесь, — снисходительно улыбнулся он. — Так когда отправляемся? Нам лучше поторопиться.       Гермиона крайне неохотно кивнула и раскрыла сложенный в несколько раз пергамент. Пробубнив заклинание, она стала искать следы невыразимцев на проявившемся плане Девятого уровня. Малфой смотрел на карту поверх её плеча.       — Так, так, так, — усмехнулся он. — Очень продуманно. И очень противозаконно. Я восхищён. — Гермиона проигнорировала его, но сомнительная лесть угодила в цель. Хоть какое-то признание. — Иронично, не находите? Однажды мы сражались друг против друга в Отделе тайн, а теперь идём туда вместе.       — Лучше не напоминайте об этом, — проворчала Гермиона, тщательно изучая страницы карты в поисках появляющихся и исчезающих за дверями невыразимцев.       — Почему же? Вы великолепно держались, как для детей-недоучек.       — Мистер Малфой, — она сердито посмотрела на Люциуса через плечо, стараясь представлять его настоящее лицо вместо Кассиуса. — Я уже тысячу раз пожалела, что заговорила с вами той ночью в лифте. Прошу, не провоцируйте меня, — она сложила карту. — На Девятом уровне никого нет. Пора, — сказала она и, взяв сумочку со стола, направилась к выходу. Люциус молча последовал за ней.       Гермиона не любила бывать в Отделе тайн и в обычные дни всячески избегала спускаться сюда одна. Вероятно, так всё и было задумано: тёмные зловещие коридоры, похожие на канализационный коллектор; множество дверей, большинство из которых были ловушками или никуда не вели, должны были отпугивать случайных посетителей и сбивать с толку волшебников, пришедших со злыми намерениями.       Сегодня она была не одна, но вместо храбрости это только прибавляло новых тревог. Малфой оставался Малфоем, хоть под маской другого волшебника, хоть за ширмой сладких речей.       Гермиона остановилась на развилке двух коридоров и развернула карту — хотела убедиться, что дверь в хранилище не поменяла своё местоположение. Она повернула направо — в тупик с одной-единственной неприметной дверью.       — Мисс Грейнджер… Проклятие! — хрипло выругался оставшийся позади Люциус.       Гермиона опасливо выглянула из-за угла и увидела, что Малфой стоял, ссутулившись и опёршись ладонью о стену. Она хотела спросить, что случилось, но всё прояснилось и без этого: короткие русые волосы Кассиуса прямо на глазах становились длиннее и светлее. Вот уж точно… «проклятие».       — Ненавижу оборотные зелья, — процедил Люциус и закашлялся, справляясь с тошнотой.       — Почему вы не взяли добавку или не рассчитали время действия? — ошеломлённо спросила Гермиона.       — Я выпил зелье, чтобы попасть в Министерство, а не оставаться здесь и работать вместо Уоррингтона, — ответил Малфой, выпрямившись.       — Ладно. Неважно, — фыркнула волшебница, мотнув головой. — Лучше приготовьтесь. Неизвестно, что нас ждёт за этой дверью. — Остановившись на достаточном расстоянии, она на всякий случай тихо произнесла: — Alohomora.       Замок щёлкнул, но дверь осталась закрытой. Гермиона запустила руку в сумочку по самое плечо. Раздался перезвон стеклянных пузырьков.       — У вас там лаборатория зельевара припрятана? — спросил Люциус, покосившись на сумку. — Не спешите, мисс Грейнджер, расставьте всё по местам в алфавитном порядке. У нас уйма времени, — усмехнулся он.       Гермиона проигнорировала его. Лучше переусердствовать, чем что-то забыть. Благодаря этому принципу она вместе с Роном и Гарри пережила охоту Пожирателей смерти, может быть, и в этот раз её запасливость окупится. Отыскав нужное зелье и откупорив его, она выплеснула всю жидкость на дверную ручку.       Была не была.       Затаив дыхание, волшебница протянула руку, но не успела она коснуться двери, как всю её поверхность охватило пламя. Она знала, что так и должно быть, но всё равно отшатнулась от жара.       Люциус попытался погасить пламя заклинанием. Ничего не произошло.       — Какой прок от охранных чар, если с ними справится и первокурсник? — самодовольно заметила Гермиона.       Пересилив страх, она быстро повернула ручку, оставшуюся холодной благодаря зелью, и шагнула внутрь. Магическое пламя погасло, как только дверь открылась, и вокруг взломщиков сгустился полумрак. Обрадованная успеху, Гермиона собралась идти дальше, но её вдруг схватили за локоть и дёрнули назад. Послышался звук ломающейся плитки.       — Не нужно так меня хватать, — прошипела она, сердито посмотрев на Малфоя. Он кивком указал на место, где она только что стояла. Когда глаза немного привыкли к темноте, Гермиона наконец-то заметила дыру в полу. Ещё одна ловушка. — Спасибо, — сдавленно произнесла она и взмахом палочки вернула плитки на место. — Lumos Maxima!       Холодный свет озарил узкий проход между стеллажами, доверху заваленными разными предметами. Большинство из них успело обрасти слоем пыли и паутины, но некоторые явно появились здесь совсем недавно.       — Прямо-таки «Боргин и Беркс» размером с маггловский супермаркет, — нервно усмехнулась Гермиона, с грустью подумав, что ей не хватит и недели, чтобы отыскать на километрах полок нужную ей вещицу.       — Маггловское что? — скривился Люциус. — Можете не отвечать, — сказал он быстрее, чем волшебница успела открыть рот. — Что же, прекрасно сработано. А теперь прошу меня простить. — Он с улыбкой склонил голову и зажёг свет на конце своей палочки. — Удачи вам в ваших поисках, мисс Грейнджер.       Настал её черёд остановить его, ухватив за рукав пальто.       — Если я узнаю, что вы прихватили больше одного предмета… — Гермиона поджала губы, не придумав достаточно убедительную угрозу. Люциус вопросительно поднял бровь. — И никаких чар призыва. Если палочку снова проверят, они поймут, где вы побывали. Ничего не трогайте без крайней необходимости, большинство из этих «экспонатов» не обезврежено.       Слушая её, Малфой хмурился всё сильнее. В конце концов, он легонько сжал пальцы Гермионы и оторвал их от своего рукава. Опомнившись, она отступила.       — За кого вы меня принимаете? — оскорбился Люциус. — Я годами коллекционировал подобные вещи и лучше других знаю, что можно и чего нельзя делать с тёмными артефактами. Поэтому будьте умницей, мисс Грейнджер, и скажите мне, что конкретно вы ищете. Возможно, этот предмет попадётся мне на глаза и мы выберемся отсюда до того, как невыразимцы поутру вернутся на работу.       — Обращусь к вам, если понадобится, — бросила она и зашагала по проходу, освещая палочкой то одну сторону стеллажей, то другую.       Но стоило им с Малфоем разойтись, самоуверенности в Гермионе сильно поубавилось. Она старалась почаще напоминать себе, что по-прежнему находилась в здании Министерства магии — месте, куда она приходила каждый день и нехотя уходила, увлёкшись работой. За исключением редких инцидентов на её памяти здесь не случалось ничего особенно плохого. И всё же ей казалось, что в этом хранилище даже воздух был пропитан ядом. Здесь было столько тёмной магии… страшно даже представить. Интересно, сколько стеллажей было занято конфискатом из коллекции Люциуса? Наверняка он чувствовал себя здесь просто превосходно — в окружении дорогих сердцу вещей.       «Не забыть проверить его карманы», — подумала Гермиона, покосившись на зарево от палочки вдалеке.       — О, Мерлин! — воскликнула она и прижала руку ко рту.       На полке внутри огромной колбы с потемневшем стеклом что-то зашевелилось. Гермиона поднесла к ней палочку и присмотрелась. В закупоренном сосуде копошились сотни мелких чёрных пауков — Рон был бы в полном «восторге». Не хотелось думать, кто и для чего их вывел, и как долго они прожили здесь без всякой пищи.       Нужно было поторапливаться: Отдел тайн — не музей, а время поджимало. Как вообще в таком огромном хранилище найти что-то, не устроив беспорядок? В отличие от сферы с предсказанием, адресованном Гарри и Волдеморту, заколдованный компас не звал Гермиону к себе. Да что там зов, она толком не знала, как он выглядит! Ей удалось подсмотреть в журнале Гарри лишь фрагмент описания изъятого предмета. Потом список передали невыразимцам и дополнительных подробностей выяснить не удалось.       Гермиона петляла между стеллажами, время от времени останавливаясь и прислушиваясь к шагам Малфоя. С каждой минутой она всё больше отчаивалась и уже почти созрела на просьбу о помощи. Плевать на гордость. Компас был важнее какой-то там гордости.       Из глубины зала раздался грохот.       — Прошу, аккуратней, — прошипела Гермиона, зажмурившись.       Ей не терпелось поскорее справиться с заданием и уйти — она не планировала тратить драгоценные минуты на уборку и заметание следов после Малфоя. А ведь он сам только что читал ей лекцию про обращение с тёмными артефактами.       Но вскоре Гермионе показалось, что её мольбы были услышаны. Она наконец-то заметила нечто, напоминавшее старинный компас. Забыв об осторожности, она взяла предмет с полки и, затаив дыхание, смахнула пыль. Часы. Всего лишь карманные часы. Наверняка ещё и проклятые. Что они делали? Останавливали время для того, кто их заводил?       Разочарованно вздохнув, Гермиона вернула часы на место и продолжила поиски, пока её снова не остановил странный звук. Она слышала шаги Малфоя на удалении, слышала деревянный стук, который он издавал… разве он приносил с собой трость? Было что-то ещё… Или показалось? Нет, не показалось. С противоположной от Люциуса стороны зала донёсся скрежет, а сразу за ним волшебницу охватило леденящее кровь чувство, будто кто-то наблюдал за ней из полутьмы.       — Мистер Малфой, — позвала она дрожащим голосом, озираясь по сторонам. — Вы слышали это?       Ответом ей стал раскатистый грохот падающего стеллажа, звон битого стекла и металлических предметов, покатившихся по гладкому полу. На стенах и высоком потолке блеснули отсветы заклинаний.       Гермиона и два шага не успела сделать, как из темноты ей навстречу выступила кошка. Похожее на кошку существо, если быть точнее. Животное размером с чёрную пантеру смотрело на волшебницу большими наполненными сизым туманом глазами.       Гермиона остолбенела, наблюдая, как существо потянулось, прогнув бесшёрстную спину, и стало нарочито медленно точить когти об угол стеллажа, демонстрируя своё смертельное оружие. Скрежет резанул слух.       С верхней полки упала пара свитков. Гермиона вскинула голову и встретилась взглядом с другой «кошкой» — в отличие от первой, эта скалилась и готовилась к прыжку.       Для волшебницы, несколько лет проработавшей в Отделе регулирования магических популяций и контроля над ними, не составило труда догадаться, с чем именно она столкнулась. Поэтому вместо того, чтобы сражаться, она бросилась бежать, не разбирая направления. Она повернула направо и снова направо, прямо и вроде бы налево.       — Используйте только защиту! — запыхавшись крикнула Гермиона, надеясь, что Малфой её услышит. — Не атакуйте!       Даже под угрозой смерти от острых как бритва когтей, она не переставала надеяться отыскать компас. Если Малфой докажет свою полезность, выиграв немного времени, она пойдёт на крайнюю меру и использует чары призыва.       С этой отчаянной мыслью она и налетела на Люциуса на перекрёстке проходов. Впервые в жизни она обрадовалась встрече с ним.       — Про это вы не упоминали, — прорычал он, держа палочку в левой руке, а правую прижимая к груди.       — Я понятия не имела, что Министерство содержало здесь матаготов, — ответила Гермиона, пытаясь отдышаться.       — Никогда не видел их воочию, — процедил сквозь зубы Малфой. Он сотворил какое-то заклинание, заключив себя и Гермиону в пузырь серебристого света. Стражи хранилища бросались на барьер, рвали его когтями, но пробраться внутрь не могли. — Подарок Кингсли от французского министра?       — Вы об этом сейчас хотите поговорить? — воскликнула Гермиона. — Как долго продержатся эти чары?       — Не дольше меня, — ответил Люциус. Его голос дрожал. Он и сам дрожал. — Я ведь не знал, кто это такие и что они множатся от атакующих заклинаний, — добавил он с укором.       — Простите, — взволнованно пискнула Гермиона. Она практически жалась к нему, опасаясь когтей дюжины матаготов. Поблизости что-то снова загрохотало. Это не мог быть Люциус. Это не был Люциус и раньше. Они переглянулись, осознав, что ошибочно списывали шум друг на друга. — Мне это совсем не нравится, — прошептала Гермиона, пересохшими губами. — Давайте дойдём хотя бы до конца прохода. Я пока не нашла то, за чем пришла.       — А может быть, вы вытащите нас отсюда прямо сейчас? — прорычал Малфой ей на ухо. — Я здесь кровью истекаю, к вашему сведению.       — Нет, мне нужно… Я чувствую, он где-то рядом, — жалобно сказала Гермиона, судорожно разглядывая ближайшие полки. — Я использую призыв…       — Нет! — оборвал её Люциус. — Вы знаете точное название этого артефакта? Сомневаюсь. Или вы хотите случайно поймать смертельное проклятие вместе с не тем предметом? — Гермиона покачала головой, ощущая, как слёзы наворачиваются на глазах. Малфой смотрел на неё мгновение. — Что вы так отчаянно ищете, мисс Грейнджер? — серьёзно спросил он.       — Компас, — выдохнула Гермиона.       — Компас, — задумчиво повторил Люциус. — Я попытаюсь поддерживать защитные чары, пока вы смотрите. Но долго это не продлится.       — Спасибо, — её вздох затерялся в завываниях матаготов.       Прижимаясь друг к другу под покровом магического барьера, они стали продвигаться вдоль захламлённых полок. Гермиона так сильно сосредоточилась на поиске, что не сразу почувствовала липкую кровь на пальцах, которыми она цеплялась за пальто Малфоя.       Тем временем неопознанный стук стал совсем неистовым. И когда они оказались на очередном перекрёстке, грохот в одночасье оборвался трескучим взрывом. Из темноты в волшебников и матаготов полетели щепки и обломки того, что ещё секунду назад было деревянным ящиком или сундуком.       Гермиона и Люциус повернулись к источнику разрушения и остолбенели. Бесновавшиеся вокруг них матаготы вдруг резко притихли и попятились. На какое-то время в хранилище снова воцарилась тишина, нарушаемая только шагами и едва уловимым шелестом чёрных одежд.       Оцепеневшая от ужаса Гермиона беспомощно наблюдала, как к ним приближался сам Волдеморт. Чёрная мантия струилась к полу, словно дым, в такт его по-змеиному плавным движениям.       Неужели всё не закончилось там, в Хогвартсе? Они упустили ещё один хоркрукс? Всё было зря? В голове пронёсся вихрь бессвязных вопросов, оставив после себя выжженную пустоту.       «Только не снова, — повторяла про себя Гермиона. — Только не сейчас».       Но не одну её парализовал холодный торжествующий взгляд Волдеморта. Люциус тоже был поражён. Словно находясь под гипнозом, он медленно опустил палочку. Защищавшие их чары развеялись.       — Мой лорд, — жалобно прошептал Люциус, неотрывно глядя в змееподобное лицо Тома Риддла.       Услышав эти слова, Гермиона наконец-то опомнилась, сбросив наваждение. И она разозлилась. На Малфоя, на себя. В первую очередь на себя.       Очевидно же!       — Малфой, очнитесь! — она толкнула его в плечо. — Это не Волдеморт! Это мой боггарт! — прорычала она и в подтверждение своей догадки направила палочку на существо, прикинувшееся её самым страшным кошмаром. — Riddikulus! — закричала она, и не став дожидаться превращения, потащила Люциуса за собой подальше от боггарта.       Малфой не мог бежать. Он и так еле держался на ногах, а встреча с призраком Волдеморта отняла оставшиеся силы. Про компас можно было забыть. Они наделали слишком много шума и устроили ужасный беспорядок. Наверняка авроры или невыразимцы уже спешили в Отдел тайн во всеоружии.       — Вы как? — Гермиона лишь на миг остановилась, чтобы посмотреть Люциусу в лицо, и в следующий миг сама взвыла от нестерпимой боли.       Матаготы вернулись и напали на них из темноты. Это был конец. Единственная попытка заполучить компас катастрофически провалилась.       Подняв палочку над головой, Гермиона сделала круговое движение:       — Reparo!       Под рокотание двигающихся этажерок и перезвон прыгающих на свои места предметов тёмной магии, Гермиона одной рукой вцепилась в Люциуса, а другой нащупала в кармане галлеон — порт-ключ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.