ID работы: 2335911

Кросстория. Часть 2: E.N.D.

Джен
R
Завершён
89
автор
Размер:
304 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 162 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава двадцатая: Новая Эспада

Настройки текста
      По секретному поручению Айзена Соуске Улькиорра отправился в небольшое путешествие по Фиору, посетив множество различных академий, в которые переселили учеников из разрушенного Готея. Из числа множества арранкаров бывший Куадро выбрал сильнейших среди них, которые, по его мнению, были достойны для вступления в новую Эспаду, и прибыл с ними в ангар у третьего причала Ишиямы. — Эй, Луффи, это тоже часть игры? — прошептал Такеши, следуя за Мугиварой и арранкарами. — Ага, — кивнул Луффи, хотя и не понял вопроса Ямамото. — Интересно, зачем они пришли в этот заброшенный ангар? — не понял Брук, следуя за товарищами. — О, смотрите, даже Гримм-сан тут, — указал он на чем-то недовольного Гриммджоу, сидящего за железным длинным столом, на который падал солнечный свет через огромную дыру в крыше ангара. Также за столом сидели еще две личности, одной из которых был инициатор собрания Айзен и смуглая девушка со светлыми волосами, лицо которой было скрыто за высоким воротником её белой куртки. — Ну, наконец-то, — сплюнул Гримм, заметив Шиффера с арранкарами, и развернулся к ним. — Че так долго? — Хватит, Гриммджоу, — попросил недовольного арранкара Айзен и, поднявшись на ноги, подошел к Улькиорре. — Я знал, что на тебя можно положиться, Улькиорра. — Я подобрал подходящих арранкаров на замену погибшим, — поклонившись, произнес тот. — Но здесь всего лишь четверо, верно? — спросила смуглая девушка и посмотрела на Улькиорру. — Я смог найти только четверых достойных, — ответил Шиффер и поднялся с колена. — Хе, надеюсь, что они не слабаки, — усмехнулся Гриммджоу, смотря на новобранцев. — О, а эта соплячка какого черта тут делает? — не понял он, указывая на бирюзоволосую девушку-арранкара. — Гриммджоу, раз Улькиорра счел Неллиэль достойной быть в Эспаде, то так тому и быть, — произнес Айзен, когда Улькиорра прошел к столу и присел за свободное место, рядом со смуглой девушкой, — Улькиорра Шиффер, Гриммджоу Джаггерджак и Тиа Халлибэл, эти новички теперь ваши новые братья и сестры. Прошу, — обратился он к рекрутам, — присаживайтесь за стол, и мы начнем собрание, — попросил он и новобранцы присели за стол, заняв свободные места.       Айзен еще раз посмотрел на новый состав Эспады, состоящий из семерых арранкаров, вместо положенных десятерых и тоже присел за стол. — Итак, господа, с этой минуты вы официально считаетесь новой Эспадой. Вы собраны здесь по одной причине. Готей снова нуждается в вашей силе и вам предстоит отправиться на Дресс Роуз… — начал он объяснение миссии. — Значит, теперь мы играем в Эспаду? Как интересно, — изумился Такеши такому невероятному развитию событий. — Скучно… — зевая, протянул Луффи, сложив руки на груди. Не любил он всякие долгие объяснение и рассказы, которые клонили его в сон. — Простите! — перебив Айзена, подняла руку взрослая Нэллиэл, которая стала одним и потенциальных рекрутов в ряды новой Эспады. — А где Ичиго? Он же тоже состоит в Эспаде. — Заткнись, дура! — выругался на нее Гриммджоу. — Даже не упоминай об этом больном ублюдке! — Почему? — не поняла Нэл, вопросительно смотря на Джаггерджака. — Он же Зеро, сильнейший в Эспаде и её лидер. — Увы, он отказался от этой должности, — пожал плечами Айзен. — Теперь вашим лидером будет Улькиорра, — пояснил он и Нэллиэл, расстроившись, села на место. — Эта шутка? — возмутился Гриммджоу, привстав с места. — На каком основании Улькиорра стал лидером? — Гриммджоу, я так решил и это не обсуждается, — отрезал Соуске, из-за чего возмущенный Гримм, еле сдерживая злость, присел обратно. — Прежде чем мы продолжим, давайте все успокоимся и насладимся вкусом этого замечательного зеленого чая, — предложил он, указывая на десять кружек с чаем, стоящих на столе напротив каждого стула. — Опять этот хренов чай, — недовольно пробормотал Гриммджоу, у которого при виде чая уже просыпались рвотные позывы. Он до сих пор не понимал, зачем вообще нужно это тупое чаепитие? Не говоря уже о столе и стульях, которые он, по приказу Айзена, притащил в этот ангар из разрушенного Чертокамня. — Ты что-то сказал, Гриммджоу? — спокойно спросил Айзен, поставив свою чашку на стол. — Нет, — ответил Гримм и все-таки немного испил из своей чашки. — С вашего позволения, — поблагодарил Брук и испил из своей кружки. — Эй, Луффи, просыпайся, — сказал Такеши, смотря на спящего Мугивару и потеребив его за правое плечо, вывел из сна. — А, че? Уже утро? — протирая глаза руками, вопросил Луффи. — Нас чаем угощают, — ответил Брук, который наслаждался вкусом горячего напитка. — Ваша задача объединиться с Варией, другим отрядом из Вонголы, которые помогут вам в этой миссии. Действуя сообща, вы должны найти и по возможности захватить неизвестного врага, который скрывается где-то на Дресс Роуз, — пока недоарранкары общались между собой, Айзен закончил объяснение миссии. — Вопросы есть? — Айзен-сама, зачем нам объединяться с кем-то? Мы сами справимся, — сказал Улькиорра. — Нам неизвестно кем является враг и насколько он силен, — изложил одну из основных причин совместной работы с Варией Айзен. — К тому же это приказ главнокомандующего, который должен был присутствовать на этом собрании, но из-за срочных дел в Маринфорде не смог явиться, — пояснил он. — Еще вопросы? — А мясо будет? — подняв руку, громко спросил Луффи, обратив внимание всех присутствующих на себя.       Айзен в недоумении привстал со своего насеста и молча подошел к арранкару в соломенной шляпе, в котором он узнал одного из шумных учеников класса «Д» в Ишияме, а также рядом сидящего с ним скелета с большим афро. Он удивленно посмотрел на них, потом перевел взгляд на Улькиорру по лицу, которого стало ясно, что тот сам не в курсе происходящего. — Айзен-сама, я… — уже вытаскивая зампакто из ножен, произнес Шиффер, готовый расправиться с проникшими на секретное собрание самозванцами. — Все в порядке, Улькиорра, — успокоил нового лидера Эспады Айзен, поняв его намерения и что-то задумав, снова перевел взгляд на Мугивару. — Будет, — ответил он на вопрос Луффи. — Отлично! Я так голоден! — обрадовался Монки. — Раз вопросов больше нет, — произнес Соуске и куда-то направился, — следуйте за мной.       Все арранкары и пираты встали из-за стола и направились след за Айзеном, который вывел их из ангара на пристань, где на воде стоял небольшой самолет. — Этот сверхреактивный самолет, созданный самим Спаннером из Вонголы, который за считанные минуты доставит вас до королевства Дресс Роуз, — объяснил Айзен и все будущие пассажиры погрузились в него, когда задний шлюз самолета опустился. — Улькиорра, а ты отправляйся в кабину пилота, остальные инструкции ты получишь от пилота. — Мы не подведем вас, Айзен-сама, — поклонившись, сказал Улькиорра и зашел на борт самолета.       Задний шлюз самолета поднялся, и он начал готовиться к взлету. Айзен продолжая стоять еще некоторое время на причале, провожая самолет взглядом, когда он завелся и, поднявшись с места в воздух, создавая под собой небольшие волны на воде, улетел на север, скрывшись за горизонтом. — Ну что же, Эспада теперь мне не помеха, осталось сделать пару вещей и можно будет приступить к запуску E.N.D.а, — улыбчиво протянул Айзен и исчез в сюмпо.

***

      Одна из гостиниц королевства Дресс Роуз. — Вставай, нам надо успеть подать заявку в Колизей, — произнесла Хильда, смотря на Огу, лежащего на кровати, который крепко обняв одеяло, наслаждался сном. — Еще пять минут… — попросил тот и перевернулся на другой бок. — Дябу, — поддержал горничную Вельзепуз и, подползя к лицу своего приемного папани, начал бить его ладошками по щекам, пытаясь разбудить. — А, Безопуз, твою ж налево! — не выдержав, выругался Ога с красными щеками и, привстав с постели, приподнял малыша за одну ногу. — Думаешь, это смешно?       Но младенец на недовольство Оги отреагировал простой улыбкой и радостью, что разбудил своего горе-отца. — Молодой господин, время завтрака, — улыбчиво промурлыкала Хильда, демонстрируя в руке бутылочку с молоком, которое она недавно приготовила.       Горничная подошла к кровати и, взяв младенца на руки, присела на постель и, посадив Вельзи себе на колени, дала ему бутылку молока. — А ты пошевеливайся, как господин позавтракает, мы отправимся к Колизею, — предупредила Хильда, обращаясь к Оге. — Вот достала, — недовольно протянул Тацуми и, одев свои штаны, направился в ванную комнату для водных процедур.       После водных процедур и крепкого завтрака ребята покинули гостиницу, в которой снимали номер на одну ночь. — Это че за херня? — открыв рот от удивления, прокричал Ога, указывая на игрушку в человеческий рост, которая прошла мимо них.       По улицам города, словно живые люди, расхаживали разные детские игрушки, начиная от плюшевых медведей и заканчивая оловянными солдатиками да всякими машинками. — Дя! — обрадовался Бесопуз, сверкая глазами, когда увидел так много больших игрушек, которые ему понравились. — Странно, — задумался Ога и, взяв мимо проходящего плюшевого медведя за голову, приподнял и стал рассматривать. — Вы! Вы что себе позволяете?! — начал возмущаться медведь, брыкаясь во все стороны. — Говорящий! — испугался Ога и, замахнувшись, зашвырнул говорящего медведя в противоположную сторону улицы. — Хильда, ты видела! Он говорящий! — Идиот, — изрекла Хильда, помотав головой. — Дресс Роуз — это королевство, где совместно проживают живые игрушки и люди, — объяснила она. — Я ведь вчера уже говорила тебе об этом. — Правда? — задумался Тацуми, вспоминая, как после школы при помощи Ален Делона они оказались сразу в номере гостиницы и он сразу же завалился спать. — Пошли, — позвала Хильда и направилась дальше по улице.       Следуя за горничной, Ога не переставал удивляться, рассматривая все игрушки, которые попадались им на пути. Игрушки спокойно расхаживали по выложенным из желтого камня улицам города, вместе с людьми, а также занимались другими сферами деятельности, начиная от торговли и заканчивая всякими развлечениями, в виде музыки и всяких представлений прямо посреди улиц. — А-а-а! — внезапно разревелся Бесопуз и, создав вокруг себя электрические искры, угостил Огу электрическим разрядом. — З-засранец… — выдохнув дым, проговорил подгоревший Тацуми, лежа на тротуаре. — Что это было? — не поняли мимо проходящие граждане и игрушки, которые увидели только электрическую вспышку, внезапно ударившую парня с младенцем. — Какого черта ты разревелся? — не понял Ога, приняв сидячее положение и смотря на плачущего малыша, сидящего рядом. Вельзепуз продолжая плакать, вновь начинает создавать вокруг себя электрические искры и испускает очередной разряд, под который попадает Тацуми. — Ты это видел? — послышались перешептывания свидетелей. — Малыш испустил электричество! — Брось, скорее всего, это неисправная игрушка, а не настоящий младенец, — предположил один из горожан. — Вы чего тут устроили? — удивилась Хильда, подойдя к парочке, сидящей на тротуаре. — Господин, почему вы плачете? — Зараза! — выругался очень злой Ога. — Какого хрена? — не понял он, смотря на хныкающего малыша, готового вновь заплакать. — Где твоя соска? — вопросил Ога, заметив, что у Вельзи отсутствовала соска во рту, и он понял, из-за чего малыш ревел.       Вельзепуз, продолжая хныкать, указывает на стену противоположного здания, где Тацуми замечает, как соска, словно по волшебству летит вверх, и скрывается на крыше. — Че за бред? — удивленно воскликнул Тацуми, не веря своим глазам. — Хильда, ты видела? — Не время удивляться, это была любимая соска господина, — пояснила Хильда. — Твою мать! — взявшись за голову, запаниковал Ога, смотря на Вельзепуза, готового вновь заплакать. — Спокойно! Мы вернем её! — заверил он малыша и, закинув его себе на спину, побежал в ближайший переулок.       Нянька-уголовник запрыгнул на кирпичную стену и, словно паук, вскарабкался на крышу, оставив после себя след из множества отверстий в стене. Забравшись на крышу и поднявшись на ноги, Ога снова увидел вдалеке, как над крышами зданий летела похищенная соска в неизвестном направлении. — Стой, зараза! — спохватился Тацуми и побежал за соской, прыгая с одной крыши на другую.       Соска, словно живая, понимает, что ее преследуют, и ускоряет полет, слетев вниз, на тротуар и продолжает побег по жилой улице. — Спокойно, Бесопуз! Ей не уйти от меня! — заверил хныкающего малыша Ога и спрыгнул с десятиметровой высоты вниз, но в самый последний момент ухватился за перила балкона на втором этаже, и спокойно спрыгнув на землю, продолжил преследования соски, которая и не думала останавливаться.       Тем временем где-то на одной из улиц. — Черт! Я опаздываю, сеньор будет недоволен! — везя тележку с горой всяких разных сосок, говорил какой-то парень, который куда-то сильно спешил.       Игрушки и другие прохожие уступали ему дорогу, дабы не попасть под колеса его тележки.       С другой стороны этой же улицы шел малыш в черном одеянии и капюшоне, который скрывал его глаза, а на шее висела фиолетовая соска. — Эта страна игрушек уже начинает раздражать, — произнес он и, дойдя до перекрестка, начал переходить дорогу. — С дороги! — крикнул ему парень с тележкой сосок, несущийся прямо на него. — Попалась! — с другой стороны послышался крик Оги, который нагнал сбежавшую соску Бесопуза.       Малыш в капюшоне не успел вовремя среагировать, как и парень с тележкой и на пересечении улиц получилась большая авария, в ходе которой по перекрестку разлетелись куча разных сосок, а также прогремел очередной разряд электричества.       Бесопуз, сидя на земле, продолжает хныкать, пока не замечает среди кучи разбросанных по дороге сосок, фиолетовую и, взяв ее, берет в рот и с довольным лицом успокаивается. — Вот блин, — приняв сидячее положение на земле, фыркнул более менее целехонький Тацуми и заметил довольного Вельзепуза, сидящего рядом. — Разве это твоя соска? — не понял он, смотря на фиолетовую соску во рту малыша. — А, ну и ладно, главное, что ты успокоился, — решив лишний раз не напрягать голову Ога поднимается на ноги и закинув Бесопуза себе на спину, уходит. — Идиот! Смотри куда прешь! — выругался на него водитель тележки, который чудом избежал электрического разряда и начал быстро собирать с земли все раскиданные соски обратно в тележку. — Что за черт… — чуть погодя, привстав с земли, не понял третий пострадавший от столкновения и электрического разряда малыш в капюшоне, когда все виновники скрылись с места аварии. — Моя пустышка?! — спохватился он, не обнаружив у себя на шее фиолетовой соски.       Малыш в панике начал осматривать местность в округе, но так и не нашел желаемого предмета. — Где же она? — вопросил он сам у себя и вспомнил, что перед столкновением видел тележку с сосками, которая сбила его. Расспросив прохожих, малыш направился в центральную часть города к некому игрушечному домику, именно туда, по словам свидетелей, отправился парень с тележкой. — Почему так долго? — спросила Хильда, появившись на пути у Оги. — Че это за страна такая? Игрушки живые, соски умеют летать? — вопросил Тацуми. — Это и есть Дресс Роуз, ладно, идем, мы уже близко, — сказала Хильда и направилась дальше.       Пройдя еще пару кварталов дальше по улице, парочка пришла к стенам огромного, высотой этажей двадцать точно здания, являющейся Колизеем. Внешне Колизей представлял из себя огромное круглое желтое строение, с множеством окон, в центре которого располагалась арена. — Так это и есть Колизей? — присвистнул от изумления Ога, смотря на здание, где будет проходить турнир. — Адя!.. — поддержал парня малыш, которого тоже удивил размер и величие Колизея. — Нам сюда, — уточнила Хильда и направилась к большим железным вратам, возле которых стоял стол, за которым сидел легионер в красном плаще и золотистом шлеме, с красным хохолком, напоминающим петушиный. — Вы хотите записаться на турнир? — вопросил легионер, смотря на парня с девушкой. — Ваше имя? — Эш, тренер Эш, — представился Ога, засунув руки в карманы брюк. — Хорошо, вот ваша карточка, пожалуйста, прикрепите ее себе на спину, — попросил легионер, вручив няньке-уголовнику листочек формата А4. — «Боец № 197. Тренер Эш», — прочитал Тацуми листочек и удивленно посмотрел на легионера. — Я хочу первый номер! — Этот номер означает количество участвующих участников в турнире, — объяснил тот. — Вы стали сто девяносто седьмым участником! А теперь пройдите в зал ожидания, через два часа турнир начнется, — рассказал легионер и указал на огромный вход с железными вратами, ведущий во внутренние залы Колизея. — Ты обязан стать победителем и заполучить эту книгу, — уточнила Хильда, нацепив листочек на спину Оги. — Знаю, знаю, — безразлично отмахнулся Тацуми и направился вовнутрь Колизея. Ему хотелось быстрее закончить с этим чертовым заданием и поскорее вернуться домой.

***

      Тем временем над океаном к королевству Дресс Роуз, сквозь облака летел самолет, на борту которого была Эспада. — Эх, как же жалко, что Ичиго нет, — тяжело вздохнула Нэл, сидя вместе с остальными арранкарами в грузовом отсеке самолета. — Гриммджоу, что с тобой? — не поняла она, смотря на черные круги под глазами Джаггерджака, сидящего рядом. — Отвали, я в порядке, — фыркнул Гриммджоу, который еще не отошел от прошлой ночи, когда его загонял Куросаки, а потом еще и Эльза. «Как все интересно получилось», — сидя напротив расшумевшихся арранкаров, думал Брук, которого волновало совершенно другое. Он не мог оторвать взгляда от рядом сидевшей Халлибел, которая сложив руки под своим пышным бюстом, смотрела в пол. — Простите, — не выдержав, произнес скелет и встал на ноги, но в полный рост подняться не получилось из-за низкого потолка воздушного транспорта.       Халлибел, поняв, что Брук обращается к ней, подняла глаза и посмотрела на скелета. — Могу я взглянуть на ваши… — хотел попросить Брук, но внезапно его кто-то хватает за голову и его лицо оказывается между двумя другими пышными грудями. — Какой пушистый! — не выдержав, восхитилась афро-прической Брука Нэллииэл и начала тискать скелета, крепко прижав к себе. — Как тебя зовут? Я никогда тебя раньше не видела! — Б-брук… хо-хо-хо… — от перевозбуждения растерялся музыкант, находясь на седьмом небе от счастья, и пустил из своих пустых ноздрей струйки крови. — Забавно, — улыбнулся Такеши, наблюдая за подобной картиной. — Эй, Луффи… — обратился он к своему капитану, но его и след простыл. — Где он? — Круто! — не переставал восхищаться Луффи, уже находясь в кабине пилота и рассматривая панель управления. — Улька, а как мы знаем куда лететь? Ведь тут же ничего не видно! — не понимал он, смотря в переднее окно, за которым кроме солнца, облаков и бескрайнего синего небосвода ничего не было видно. «И как я мог так облажаться перед Айзеном-сама…» — сидя за штурвалом, корил себя Улькиорра, игнорируя вопросы Мугивары. — Забавный арранкар, — улыбнулся сидящий за вторым креслом пилота маленький арранкар, наблюдая за активным парнишкой в соломенной шляпе. — Это не арранкар, — уточнил Улькиорра. — Я Монки Д. Луффи! Человек, который станет Королем Пиратов! — гордо представился парень.       Маленький арранкар внимательно посмотрел на позитивного и энергичного пирата и после недолго паузы произнес: — Да уж, твой энтузиазм бы моему никчемному Цуне, — и улыбнулся. — Эй, Луффи, вот ты где… — в кабину пилота зашел Такеши, который искал своего капитана, но увидев маленького арранкара, внимательно посмотрел на него и узнал в нем Реборна. — Малыш? — Такеши? — удивился Реборн, который косплеил арранкара, не ожидавший такой внезапной встречи с хранителем дождя. — Как ты попал сюда? — Ну, я играю в пиратов и Эспаду вместе с Луффи, — с улыбкой объяснил Такеши, закрыв за собой дверь. — Эй, Такеши, знакомься, это Улька, — улыбаясь во все свои тридцать два зуба, сказал Луффи, указывая на арранкара за штурвалом самолета. — Он тоже новый член команды, как и ты. — О, я Такеши Ямамото, рад знакомству, — произнес Ямамото, протягивая правая руку для рукопожатия. — Мы на месте, — игнорируя пиратов, проговорил Улькиорра и, встав из-за кресла, направился в заднюю часть самолета. — Эй, Улька, а когда будет обещанное мясо? — крикнул Луффи и последовал за арранкаром. — Тебя Цуна уже обыскался, — пояснил Такеши, когда в кабине пилота остался только Реборн. — Что и следовало от него ожидать, — с улыбкой произнес малыш в костюме арранкара.       В эту же самую минуту в грузовом отсеке, где задний шлюз опустился и арранкары готовились к высадке, пролетая над королевством Дресс Роуз. — Вперед! — радостно прокричала Нел, и выпрыгнула из самолета, за ней последовали и другие арранкары. — Вы что, серьезно? — испугался Брук, которому сейчас было не до смеху, когда он посмотрел вниз, где до земли было не меньше двух километров. — Ого, как высоко! — восхитился Монки, который не впервой наблюдал подобную картину с высоты птичьего полета. — Напоминает мне время, когда мы спускались со Скайпии! — Улькиорра-сан, дайте хотя бы парашю-ю-ю-ю… — попросил Брук, но внезапно получил сильный толчок в спину и вместе с Луффи на огромной скорости устремился вниз. — Эспада не пользуется парашютами, — спокойно изрек Улькиорра, который столкнул надоедливых пиратов с самолета и подошел к самому краю, но внезапно его правую ногу схватила резиновая рука, которая появилась из открытого шлюза. — Чертов мусор… — фыркнул Шиффер, и рука утянула его за собой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.