ID работы: 2418118

Игры стратегий / Strategy Games

Слэш
Перевод
NC-21
Заморожен
120
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 4 Отзывы 16 В сборник Скачать

Залог

Настройки текста
Описание: Collateral / Залог 1. [сущ.] Сумма, оставленная в качестве гарантии погашения долга в случае дефолта. 2. [прил.] Вторичный (англ. значение) 3. [эвфимест.] Обозначение случайных жертв или разрушений в гражданских районах в ходе военной операции, например: сопутствующий ущерб, гражданские жертвы (англ. значение) Джон хочет его лизнуть. Он хочет оставить физические следы на нём, пока всё тело Шерлока Холмса не будет покрыто нестираемыми метками Джона Ватсона. ***       Прошло три дня после того, как Шерлок трахнул Ватсона на столе; сейчас - день празднования Рождества в офисе.       В этом году за вечеринку отвечает Салли. Старшие офисные работники всегда заставляют младших коллег отвечать за вечеринку в качестве обряда посвящения и повышения вероятности продвижения по службе. В прошлом году Джон организовывал вечеринку на частной яхте на Темзе, по маршруту от Моста Ватерлоо до Южного Берега и здания Парламента. Грейсон, один из старших партнеров, все ещё грезит о блинах с лососем, вымоченном в джине, с той вечеринки.       Джон отпивает шампанское из бокала и морщится. Салли сэкономила на нём - оно слишком сладкое, слишком газированное. Одному Богу известно, как будет жаловаться эта кучка людей в понедельник утром, ворча над закипающим чайником.       Частный клуб и по совместительству галерея современного искусства, которую Салли нашла, была украшена гирляндами из остролиста[1] и амариллиса[2]. Свет свечей, отражающийся от позолоченных зеркал короля Эдуарда, освещал портреты современных монстров в полный рост - мужчина в костюме с перекошенным лицом; девушка с широко расставленными ногами; кричащий Папа Римский. Джон улыбнулся сам себе, делая еще глоток. Это место на удивление подходящее - чувство юмора Салли всегда было немного грубоватым и прямым.       - Ватсон!       Джон повернул голову. Диммок пробирался через толпу с двумя бокалами шампанского - он всегда выглядел на удивление молодым с черным галстуком, как будто паренек, решивший приодеться. Его шея покраснела, капилляры в глазах были такими красными, будто он провел бессонную ночь за Powerpoint и не имел ничего, кроме Red Bull и решительности.       - Все хорошо, друг? - Джон взял из его рук бокалы, перед этим поставив свой на стол. - По-моему, тебе на сегодня хватит.       - Джон, - Диммок взял Ватсона за лацканы[3]. Господи, да он еще пьяней, чем Джон думал. - Джон Ватсон, я нашел идеальную девушку для тебя. - Диммок хихикнул; он похлопал Ватсона по плечу, из-за чего шампанское едва не выплеснулось из бокалов. - Абсолютно, чертовски идеальную! Ты должен с ней встретиться.       - Диммок... - Джон подавил в себе желание поморщиться.       - Нет. Нет, нет, нет, - Диммок сделал шаг к Ватсону, - У тебя вечно какие-то отговорки. Я не буду их слушать, - он запнулся, хлопая по левой руке Джона. - Сейчас Рождество, Ватсон. Ты заслужил немного веселья.       Джон присоединился к компании "Холмс и Ко" сразу после окончания университета вместе с Диммоком и восьмью другими новичками. Спустя три года и одно повышение, Ватсон и Диммок - единственные, кто остался в компании. Консалтинг - а в особенности "Холмс и Ко" в целом - не для слабонервных и не для тех, у кого слабый желудок.       Джон вздохнул, сопротивляясь желанию потереть носовую перегородку.       - Диммок, ты не должен...       - А вот и она! - стал ликовать Диммок, оживленно махая рукой. Джон состроил гримасу.       - Привет, - голос тихий, сладко-забавный. Ватсон взял руку девушки наперекор своему желанию. - Меня зовут Мэри. Твой друг никак не мог перестать петь дифирамбы о тебе. - ее хватка крепкая, уверенная. У нее прекрасные светлые волосы, ниспадающие каскадом, искусно уложенные вокруг прекрасного личика. Глаза тёмные, противоречиво озорные. Джон ничего не мог с собой поделать, только улыбнулся ей в ответ.       - Я Джон. Всё, что ты слышала обо мне - ложь.       Мэри рассмеялась. На ней было платье, похожее на сорочку, сделанное из ткани, притягивающей свет, со скромным декольте и дерзким вырезом на спине до поясницы. Недостаточно большим вырезом, чтобы быть скандальным, но достаточным, чтобы соблазнить. Поймав направление взгляда Джона, девушка повернулась вокруг себя, давая возможность рассмотреть платье, смотря на Ватсона из-за плеча, игриво подняв бровь.       - Нравится?       Джон прочистил горло.       - Платье... хорошее. Ты в нем отлично выглядишь.       Её улыбка смягчилась - теперь она больше походит на настоящую улыбку.       - Спасибо.       Диммок втиснулся между ними, обвивая своей рукой плечо Ватсона.       - Морстэн присоединилась к фирме в январе. С пылу с жару, только-только закончила Гарвардскую Школу Бизнеса. - он дергал бровями абсолютно не грациозно. - Ватсон - голубоглазый парень нашей фирмы в Лондоне. Я уверен, он с удовольствием покажет тебе наш офис. Он редко его покидает - даже спит иногда там. Тебе следует посмотреть одежду, в которой он работает - он такая мятая!       О, господи. Джон чувствует, как его лицо заливается краской.       - Диммок, ты идиот.       Глаза Мэри, поймавшие взгляд Джона, сужены, как у хищницы.       - Мне всегда нравились прилежные работники. Нравится, что они всё делают на работе, - она подмигнула Ватсону, улыбаясь губами, накрашенными светло-вишневой помадой.       Боже.       Диммок смотрел на них затуманенным взглядом, когда Джон почувствовал искру, пробегающую по его спине: шестое чувство. Его нос, чувствительный к запахам из-за подростковой астмы, уловил нотки бергамота в воздухе с основным запахом дешевых сигарет, а в глубине этого микса, словно сочная листва или летний дождь - запах промежности Шерлока - участка между тазовой костью и членом.       - Диммок. Мисс Морстэн, - четыре часа назад он смотрел, как Шерлок без усилий затягивает галстук-бабочку у себя на шее после минета. Джон уверенно встретился с Холмсом взглядом, игнорируя острую боль в низу живота от созерцания Шерлока в смокинге. - Джон.       На лице Диммока застыло паническое выражение.       - Мистер... Мистер Холмс, - Ватсон едва сдержался, чтоб не засмеяться.       Шерлок проигнорировал Диммока, повернувшись к Мэри, которая кокетливо выпрямилась.       - Мэри, не так ли? Это не Грегсон случайно брал у вас интервью? Впечатляющее резюме.       Мэри вздрогнула. Она протянула руку Шерлоку для рукопожатия.       - Вы, должно быть, Шерлок Холмс. Это честь познакомиться с вами, сэр.       Темная прядь волос упала Шерлоку на лоб; Джон сверлит ее взглядом, борясь с желанием поправить и вернуть ее на место.       - Нам повезло, что вы вступили в наши ряды, я в этом уверен. Не так ли, Джон? - Шерлок делает шаг в сторону Ватсона, якобы желая подойти к официанту, несущему поднос с бокалами вина, двигаясь достаточно близко к Джону, чтобы тот почувствовал жар его тела.       Ватсон чувствует комок в горле. Он кашляет.       - Конечно. Добро пожаловать в компанию, Мэри.       - С нетерпением жду, когда Джон покажет мне офис. Мне его посоветовали, - лицо Мэри изображало невинность, но что-то в её тоне заставило кончики ушей Джона покраснеть. Взволновавшись, Ватсон отпил шампанское из бокала.       Лицо Шерлока было лишено всяких эмоций, пока он не начал улыбаться своей самой обворожительной улыбкой, с какой обычно встречают клиентов. Улыбка, с которой он рвёт в пух и прах чью-то гипотезу прямо на глазах у целой толпы.       - Боюсь, что у Джона есть дела поважней, чем показывать новичку наш офис. Если я не ошибаюсь, у нас все еще есть отдел по работе с новенькими.       Улыбка Мэри застыла на ее лице. Диммок перенес свой вес на одну ногу, будто готовясь улететь отсюда.       - Джон... незаменим, и для моей работы в частности, - Шерлок взглянул вверх, а потом перевел взгляд на маленькую фигуру Мэри. - Слишком незаменим, особенно в трудоемких делах. Особенно когда новые сотрудники компании ищут слабых коллег, которых можно использовать в продвижении по карьерной лестнице.       Забудьте о покрасневших кончиках ушей Джона - теперь всё его лицо сделалось пунцовым. Господи, черт возьми.       - Это и случилось в Бостоне, не так ли, мисс Морстэн? Прокладывали себе путь наверх через постель - вот как вы начали свой путь в качестве исполнительного помощника, который сумел обмануть комиссию в Гарвардской Школе Бизнеса. О! - взгляд Холмса скользнул на безымянный палец левой руки Мэри, где Джон только что заметил полоску кожи чуть светлей, чем кожа руки. - Конечно, вы были помолвлены с кем-то из комиссии ГШБ. А затем он разорвал помолвку, когда обнаружил вас в постели с его... двоюродным братом? Нет, с родным братом.       Кровь отлила от лица Мэри. Диммок пробормотал какие-то извинения и ушел. На секунду Джон подумал, что мог бы сделать то же самое.       Шерлок наклонился вперед.       - Вы свободны, мисс Морстэн.       Джон подался телом к Шерлоку, пока Мэри, покачиваясь, нетвердой походкой удалялась прочь. Он выдохнул. На секунду Джон почувствовал руку Шерлока на своей промежности - теплую, близкую, - прежде чем она исчезла.       - Я обязан сообщить Майкрофту, чтобы Грегсон перестал проводить закрытые интервью от своего имени, - голос Шерлока вернулся к своему прежнему тону безразличия. - Процесс рекрутинга сам по себе очень затратный, нет нужды для дальнейшего продолжения этой ерунды.       Джон повернулся так, чтобы увидеть знакомый профиль - этот нос, эти чертовы скулы. Он почувствовал, как дыхание перехватило.       - Знаешь, я и сам могу справиться. Я не какой-то слабак, - хоть Джон и хотел звучать строго, но в его голосе всё равно проскользнула нотка благодарности, и Холмс это услышал.       - Максимальная эффективность, Джон. Я не позволю продуктивности компании упасть только потому, что мой лучший консультант отвергает нежелательную помощь, - в свете свечей, по сравнению с монохромной бабочкой-галстуком, кожа Шерлока выглядит полупрозрачной, словно взбитые сливки. Джон хочет его лизнуть. Он хочет оставить физические следы на нём, пока всё тело Шерлока Холмса не будет покрыто нестираемыми метками Джона Ватсона.       Джон улыбнулся и заметил, как взгляд Холмса переместился на его губы. Ватсон неосознанно их облизнул.       Музыка, звучащая в помещении, сделала этот контакт напряженным. Кто-то - наверное, Салли или один из ее помощников - включил сверкающий стробоскоп, пульсирующий в такт бас-партии песни - бам, бам, бам. Текст этого клубного хита усыпан словом "детка". Джон рассмеялся, заметив выражение лица Шерлока - будто бы он кот, намочивший хвост.       Джон подался вперед, едва не коснувшись губами ключицы Шерлока.       - Не хотите проследовать со мной в уборную, мистер Холмс?       Шерлок улыбнулся краем губ. Их маленький уголок опустел - все ушли на танцпол. Рука Шерлока скользнула по спине Джона, затем - довольно смело - скользнула вниз, аккуратно опускаясь на зад.       - Что я получу за это, мистер Ватсон? Мне нужен полный анализ затрат и выгод, - Шерлок слегка наклонил голову, его дыхание скользит по губам Джона. Ватсон почувствовал себя немного легкомысленно. - Мы можем заказать такси до Бейкер-Стрит прямо сейчас. Я и так слишком долго задержался на этом офисном мероприятии. Дольше, чем обычно.       Обвив Шерлока одной рукой, Джон накрыл его ладонь своей, чуть сильнее прижимая ее к своей заднице. Холмс выдохнул. Ватсон подвинул его руку ниже, к своему анусу, прежде чем прижать один из пальцев к нему.       - Мое предложение состоит в том, мистер Холмс, - Джон провел языком по нижней губе Шерлока, - чтобы позволить вам оттрахать меня пальцами в кабинке, пока я не кончу, - Ватсон почувствовал, как Шерлок рефлекторно дернут бедрами; его эрекцию, нарастающую под брюками смокинга, - И, если вам это... хорошо удастся, - он провел носом по коже шеи Холмса, - то я позволю вам трахнуть меня в рот после этого.       На щеках Холмса появился легкий румянец. Его голос, едва достигнув ушей Джона, глубок и силен, как выдержанный виски, разлил тепло по телу Джона, зажёг его, как спичка.       - Веди, Ватсон.

::

      Джон проснулся в коконе из египетского хлопка; рассеянный свет попадал в комнату через открытое окно. Даже в восемь утра в субботу перед Рождеством Ватсон слышал звуки Лондона, занимающегося своими делами, словно сутулое чудище, вечно идущее в непонятном направлении.       Прогнав сон, Джон с удовольствием потянулся всем телом. Господи, всё болит. Ради эксперимента он сжал анус - соки Шерлока всё еще вытекали из него. Слава богу, сегодня выходной.       - Джон.       Шерлок сидел, опершись на спинку кровати. Одна из его мерзких сигарет болталась между его указательным и средним пальцами левой руки. Правая рука что-то печатала на ноутбуке, покоящемся на коленях, иногда прерываясь, чтобы поправить темные кудри на голове. Он бессовестно, вопиюще гол - этот факт стал еще более нелепым, когда Джон снял очки для чтения в черной, тонкой оправе, с переносицы Шерлока.       Джон любит его до боли.       Взгляд Шерлока был прикован к Ватсону, будто он мог читать его мысли. На уголках его глаз появились едва заметные морщинки - незаметные изменения, которые трансформируют всё его выражение лица. Джон почувствовал, как под ложечкой засосало. Холмс глубоко затянулся сигаретой, затем поцеловал Джона в губы, прежде чем выдохнуть дым прямо ему в нос.       Ватсон закашлял, начал махать рукой перед носом, чтобы рассеять дым.       - Идиот.       - Когда ты рядом - нет. [4] - голос Шерлока - медленный завиток слогов, оседающих в низу живота Джона. Он был бы счастлив слушать голос Холмса часами, даже если бы он просто читал Китса [5] или FT [6] вслух. Это было бы очень, чересчур сентиментально.       Джон повернулся на кровати, сбросив с себя одеяло из гусиных перьев. Обогреватель не выключен; в комнате всё еще тепло и комфортно. Джон чувствовал себя невесомым, будто качался на волнах. Он думал, так ли ощущается счастье? Сошел ли он с ума от счастья быть пораженным Шерлоком Холмсом?       Он почувствовал, как палец Шерлока двигается к его анусу, скользит вокруг него, в то время как его семя всё еще сочится оттуда. Ватсон стонет; внутри его живота всё сжимается, когда палец Холмса проникает в него без предупреждения - в его мокрый, порочный анус. Джон напрягает бедра, чтобы рефлекторно их не раздвинуть, чем срывает с губ Шерлока низкий смешок.       - Ты чувствуешь себя шлюховато сегодня, не так ли?       Джон начал причитать - низкий, бесстыдный звук, который сорвался с его губ прежде, чем он подумал. Ватсон услышал, как Шерлок закрыл ноутбук, обошел кровать, а затем навалился на него своим телом, плотно прижимая к кровати. Ватсон фыркнул от удивления, когда воздух с громким свистом вышел из его легких.       - Черт, ты тяжелый.       Этот момент удивительно интимный. Это всё - Джон может чувствовать каждое движение и вдох Шерлока; такое чувство, будто он обёрнут Холмсом, словно каждая его клетка впитала его в себя. Их запахи смешались. Джон повернул голову и провел своим языком по языку Шерлока, сливаясь с ним в мокром, небрежном утреннем поцелуе. Он никогда не устанет от этих губ. Пальцы его ног зарываются в простыни.       Палец Шерлока все еще находится в Ватсоне. Он двигает им по кругу, дразня простату; Джон выдыхает. Шерлок продолжает целовать его, добавляя еще один палец и проникает глубже, раздвигает их внутри, плотно прижимает к стенкам; то вынимает их, то снова вставляет - грубыми, беспощадными движениями. Ватсон задерживает дыхание, борясь с желанием раздвинуть ноги.       - Я бы мог заниматься этим весь день, Джон, - самодовольство Шерлока очевидно; он проводит языком по желобку между носом и верхней губой Ватсона, когда тот тяжело дышит прямо ему в рот. - Ты моя грязная шлюшка, весь мокрый от моей спермы. Твой сладкий анус просит ещё.       Мышцы кольцом сжимаются вокруг пальца Шерлока - любовники стонут, услышав приятный хлюпающий звук. Джон чувствует теплый контур затвердевшего члена Холмса, его яйца на своих. Холмс двигает пальцами внутри Ватсона, словно ножницами, ввинчивая их внутрь, разминая его миллиметр за миллиметром.       - Ты ведь любишь меня.       Лицо Джона вспыхивает; он отворачивается и закрывает глаза, зарываясь лицом в подушку. Господи, даже она пахнет Шерлоком.       - Я знаю. Я узнал об этом с помощью дедукции. Никогда не слышал, чтоб ты об этом говорил,- Холмс взял Джона за плечо, переворачивая мужчину. Ватсон вздыхает, когда пальцы его любовника выскальзывают из него; анус мокрый, теплый и скользкий от слюны и спермы. Он не открывает глаза, когда Шерлок подкладывает подушку под его бедра и раздвигает ноги, а затем закидывает их себе на плечи. Анус Джона ноет, когда Холмс головкой члена упирается в него, дразня.       - Как... - Ватсон сглатывает; в горле пересохло, - Как ты можешь быть так уверен? Докажи мне.       Он практически чувствует, как Шерлок закатил глаза, хотя своих глаз он упорно не открывал. Головка члена Холмса проскальзывает внутрь его чересчур чувствительного ануса, из-за чего Ватсон громко стонет. Он замирает, едва проникнув внутрь тела своего любовника. Он хватает пальцами бедра Джона, чтобы тот не соскочил с его члена.       - Вся эта химия чрезвычайно проста, - бормочет Шерлок хриплым голосом, которой растекается по венам Джона. - Расширенные зрачки. Учащенный пульс. Сам факт того, что я делаю это с тобой, - Холмс двигает бедрами вперед, грубо входя в любовника, отчего тот кричит, прежде чем Шерлок снова выходит из него. - Ты разбиваешься на части. Умоляешь, чтобы тебя трахнули. Учитывая это всё... - два глубоких, грубых толчка - и член Холмса входит в Ватсона на всю длину, - ты сделаешь всё, чтобы удержать меня.       Голос Шерлока становится глубоким. Джон дрожит, в его глазах прыгают искры, когда Холмс врывается в него снова, время течет мучительно медленно, заставляя Ватсона чувствовать то, как каждый миллиметр члена любовника проникает в него.       - Однажды ты разрешишь мне наполнить тебя своей спермой прямо на работе. Ты проведешь весь день, истекая моим семенем, прежде чем я пущу тебя в свой офис, чтобы ты смог утолить свое желание, прыгая на моем члене.       - Шерлок... - Джон не может дышать; Холмс не двигается. Такое чувство, будто Ватсон чувствует, как член Шерлока достает до его горла. - Шерлок...       - Скажи, что любишь меня, Джон.       Ватсон трясет головой; она бьется об подушку. Яйца Шерлока бьются об его ягодицы - горячие, потные.       - Как... - Ватсон прочищает горло, заставляя себя говорить. - Как ты можешь говорить, что это любовь, а не желание? То, что ты описал - это похоть, Шерлок.       Шерлок грубо трахает его - четыре, пять беспощадных сильных толчков бедрами, пригвождает Джона своим членом, двигает его к изголовью кровати. Вздохи Джона - лишь беззвучное хватание воздуха. Он хватает Шерлока за плечи, царапает ногтями его спину.       - Я хорошо знаю желание. Капитализм - дело желания, Джон, а мы - эксперты в этом. Нет... - на секунду Ватсон подумал, будто перестал слышать голос Холмса. Я знаю желание. Я не знаю это.       Джон почувствовал, как внутри него что-то разрушилось.       Он всхлипнул; притянул голову Шерлока к своей, выдыхая в его рот - в огромный рот. Холмс продолжает двигаться внутри него снова и снова, поглощая крики Джона, беспощадно прижимая его бедрами к кровати. Когда Ватсон кончает, он чувствует, как член Шерлока двигается внутри его тела, извергая теплое семя, и Джон не может сдержаться - слезы стекают по его щекам.       Шерлок падает на него сверху. Когда Джон наконец-то открывает глаза, он видит глаза неземного серого цвета, въедающиеся в его душу. Ватсон чувствует, как член Холмса обмякает в его теле. Их кожа потная, скользкая, липкая.       Джон неуверенно улыбается, прежде чем снова поцеловать Холмса.       Слова едва слышны, когда Ватсон выдыхает в губы Шерлока.       - Я этого не скажу. До тех пор, пока ты не скажешь первым. ________________________ [1] Остролист - является традиционным рождественским растением и широко используется во время зимних праздников в качестве украшения для помещения и праздничного стола, как материал для изготовления рождественских венков и даже порой вместо «главного» рождественского дерева — ёлки. [2] Амариллис - олиготипный род однодольных растений семейства Амариллисовые. Выделен шведским систематиком Карлом Линнеем в 1753 году. [3] Лацкан - отворот на грудной части пальто, пиджака, сюртука и т. п. [4] В оригинальном тексте Ватсон говорит "you wanker" от слова "wank" - мастурбировать (также переводится на русский язык как "идиот"), на что Шерлок отвечает - "у меня нет потребности в онанизме, когда ты рядом". [5] Джон Китс - поэт. [6] FT - Financial Times - Британская онлайн-газета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.