ID работы: 2484117

Час за часом

Смешанная
Перевод
PG-13
Завершён
220
переводчик
Rickeysha бета
Dixing Cake бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
62 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
220 Нравится 47 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      И опять Кирихара пришла в себя от вгрызающейся в череп головной боли. Застонав, она открыла глаза. Она лежала на боку на старой кожаной кушетке, провонявшей нафталином. Попытавшись подняться, она обнаружила, что это не так-то просто сделать. Руки... Почему ее руки не двигаются?       Когда муть в голове рассеялась, она поняла, что ее руки заведены за спину и связаны чем-то, по ощущению похожим на строительные пластиковые стяжки, болезненно врезающиеся в запястья. Она попыталась ослабить путы, но безуспешно.       В помещении было тихо, но Кирихара быстро разглядела, что она не одна. Недалеко от нее, в центре маленькой комнаты стоял старый деревянный стол, и вокруг него три стула. Мужчина в шляпе занимал один из них — только свою шляпу и плащ он бросил на соседний стул. Он уткнулся в газету и, на первый взгляд, позабыл о Кирихаре, но она отчетливо чувствовала, что большая часть его внимания сосредоточена на ней. На столе, прямо перед ним, лежали ее телефон, ее пистолет и полицейское удостоверение. Проклятье.       А потом она увидела в комнате еще одного человека. Инь. Та сидела напротив мужчины прямо и неподвижно. Руки ее лежали на коленях, а босые ноги были погружены в плоский поднос с водой, расположенный под столом.       «То есть, все-таки она кукла, — поняла Кирихара. От этой мысли ей стало невообразимо печально. — Неужели тихая милая девочка, тоскующая по матери, была лишь искусственно созданной программой? Неужели это Инь сказала ему, что я следила снаружи?»       Без сомнения, мужчина знал, что она пришла в себя, поэтому она не пыталась сделать свои попытки сесть незаметными. Даже когда ей это удалось, он не обратил на нее внимания. Так же, как и Инь.       — Ну? — наконец спросила Кирихара.       — Что «ну»? — кисло ответил мужчина, даже не взглянув на нее.       — Ну... разве вы не собираетесь спросить, кто я и зачем следила за вами? Рассказать, для чего вы меня связали? Предупредить, чтобы я не пыталась кричать? Что-либо еще? — она сильно сомневалась, что выберется из этой переделки живой. Она только не могла понять, почему он ее до сих пор не убил.       Мужчина хмыкнул и повернулся к ней.       — Ты — настырная полицейская, которая сунула нос, куда не надо, и из-за этого скоропостижно скончалась. Когда именно скончалась, зависит от тебя. Закричишь или сделаешь еще что-нибудь, что меня разозлит, и я пристрелю тебя. Хочешь прожить на пару часов дольше — веди себя прилично. Счастлива?       Теперь Кирихара могла как следует разглядеть его лицо, и отчего-то оно показалось знакомым, хотя она не могла понять, где его видела.       — Почему не убить меня сейчас? — спросила она. Может быть, ей удастся разговорить его и узнать, кто он или на кого работает...       По непонятной причине от вопроса ему явно сделалось не по себе. Он поерзал на стуле и уткнулся в газету, пробормотав:       — Не по моей части, — однако тут же ткнул в ее сторону толстым пальцем. — Но не думай, что я остановлюсь перед тем, чтобы прострелить тебе коленку-другую, если попытаешься сделать что-нибудь забавное.       «Почему он сразу меня не пристрелил? Не хочет убивать офицера полиции? Стоп...» — она внезапно поняла, откуда знает его.       — Вы были детективом!       Он сердито глянул на нее.       — Я помню, я видела вас пару раз, когда заходила в управление полиции к папе! — Как же его звали? Она не могла вспомнить его имя, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Зато лицо у него было запоминающимся.       — Назойливая малышка Кирихары. Помню тебя.       Она решила не обижаться. Он сам некогда был полицейским, вот почему он не убил ее. Можно постараться это использовать — сыграть на его чувстве вины, не исключено, что тогда он ее отпустит.       — Вы ушли из органов... потому что ваш напарник погиб, да? Убит контрактором? Я прочитала все данные по старым делам, когда меня назначили в Четвертый Отдел. Это дело так и не раскрыли.       — Его отлично раскрыли, — буркнул он. — Потому я и ушел — чтобы убраться подальше от этих чудовищ. И вот я здесь, а чудовища — мои лучшие друзья. Забавно устроен мир, правда?       Кирихара понятия не имела, что он подразумевал под этим.       — Почему...       Но он оборвал ее:       — Может, я слишком сентиментальный старый дурак, чтобы убить тебя самому, зато Хэю будет плевать, а мне плевать, что ему плевать. Ты так и так труп, сестрица, но если хочешь поприветствовать Хэя в виде одного куска, захлопни рот.       Кирихара хотела спросить, кто такой Хэй. В животе скрутился комок страха. Но она промолчала, поняв, что ей придется искать выход самой. Оглядывая комнату, она не увидела ничего, что можно было бы использовать для побега.       Похоже, они находились в цокольном этаже бара (или что это было за здание?) — тут не было ни одного окна. У стены она видела крутую лестницу с шаткими деревянными перилами, ведущую наверх, в темноту.       С противоположной стороны помещались конторка и раковина со шкафом внизу. Рядом с раковиной была дверь наружу — вероятно, скрывающая другую лестницу, выходящую в какой-нибудь переулок. Кирихара подумала, что, должно быть, именно этим путем чертов бывший полицейский и смог обойти ее незамеченным. Сейчас он сидел за столом между ней и дверью. Другой мебели в комнате не было, и единственным источником света служила грязная люстра на полотолке. Вся комната была грязной и вгоняющей в тоску.       Кирихара попыталась расположить связанные руки поудобнее, но безуспешно. Хоть бы мужчина вышел из комнаты на несколько минут — она бы тогда сумела выскочить за дверь. Впрочем, не исключено, что та заперта...       Если Сайто получил ее сообщение, а потом не смог дозвониться до нее, он мог догадаться, что она попала в беду, и отследить телефон. Кирихара уже десять раз назвала себя идиоткой за то, что не оставила более подробного послания или, по крайней мере, не сказала ему, где находится.       Но, скорее всего, ее сим-карта валяется где-то на улице, разломанная на куски, и местоположение телефона нереально определить. Мужчина слышал, как она оставляла сообщение на голосовой почте, так что она не могла блефовать, ссылаясь на свой звонок. Конечно, всегда можно было надеяться на сеть кукол Отдела Астрономии... однако она была уверена, что у Инь был приказ предупредить мужчину, если рядом появятся какие-нибудь духи-наблюдатели, — и тогда Кирихару просто пристрелят или будут держать в качестве заложницы. Хорошим это не кончится.       Она постаралась не поддаваться отчаянию. Выход непременно найдется. Сейчас надо просто выжить, час за часом. Может, у нее появится шанс, если она умудрится освободить руки...       Неожиданно Инь заговорила:       — Хэй движется.       — Ну наконец-то, — проворчал бывший детектив, сложил свою газету и кинул на стол. Он достал миниатюрный наушник и сунул в ухо, а потом подсоединил его к радио, которое держал в руке. — А его приятели?       — Следуют за ним. Все.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.