ID работы: 2505823

С ног на голову-2

Слэш
R
Завершён
376
автор
The Edge бета
Размер:
163 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
376 Нравится 552 Отзывы 133 В сборник Скачать

Глава, в которой Шерлок Холмс подвергается жесткому физическому воздействию

Настройки текста
Холмс критически осмотрел себя в зеркале и удовлетворенно хмыкнул — он великолепен! На кухне Джон стучал посудой, гремел чайником, чертыхался, и что-то усиленно ронял. Шерлок вытянул манжету рубашки, полюбовался алмазными запонками и взъерошил волосы, отмечая, что ему определенно идет эта художественная растрепанность. — Доброе утро, Джон. — Утро. Ты не видел, куда делась корица? Я все обыскал и не могу найти мельницу. А сахар тростниковый? Шерлок, только не говори, что ты весь съел, потому что именно сейчас пить кофе без сахара я просто не в состоянии. Сплю на ходу. Моему организму требуется глю… Ватсон замолчал на полуслове, отчаянно пытаясь скрыть расползающуюся по всей физиономии улыбку. Осмотрел разодетого детектива, нахмурился и скривился: — Гребаный ад, Шерлок. Почему ты никогда не предупреждаешь меня о том, что в нашем доме закончился тот или иной продукт. Я так редко использую сахар, практически никогда, но именно в тот момент, когда он мне жизненно необходим… — Джон, второй нижний ящик, за банкой с крахмалом, около упаковки селитры. Холмс смотрел на партнера и ждал. — О, да, Шерлок, я даже не удивлюсь тому, что наш сахар обрел своё постоянное место жительства около селитры. Черт… Ватсон вытащил коробку и принялся обнюхивать и осматривать содержимое. Холмс, часто моргая и испытывая абсолютно иррациональное чувство сильно кому-то врезать, совсем неэлегантно плюхнулся на стул. Закинул ногу на ногу и принялся настукивать что-то из Чайковского. Что? Он сам не смог бы этого сказать, потому что шок был слишком велик. Всеобъемлющ. Как взрыв водородной бомбы в крытом бассейне. Как кровавая расчлененка, которую он, великий Шерлок Холмс, не сумел бы раскрыть. Как… Джон одним глотком опрокинул в себя остывший подслащенный кофе, косясь на Холмса и скороговоркой произнес: — Мне надо бежать, я опаздываю вот уже как минут двадцать пять! Пока, Шерлок. Пока-пока. — Эм, Джон, ты не хочешь мне ничего сказать? — очнулся Холмс и резко вскочил с места, преграждая путь своему доктору. — Сказать? Слушай, Шерлок, сейчас на самом деле совершенно не подходящее время для выяснения отношений. Мне, правда, очень и очень некогда, я действительно сильно опаздываю, и если я через три минуты не покину Бейкер-стрит, то, боюсь, мне придется лишиться своего единственного заработка. Ватсон быстро чмокнул Холмса в щеку влажными от кофе губами и скрылся в ванной, прихватив свою одежду. Шерлок с некоторой злой брезгливостью отер щеку тыльной стороной ладони и досадливо поморщился: — Спасибо за поздравление, Джон.

***

Холмс, злой и раздосадованный, а оттого язвительный сверх всякой меры, влетел в периметр места преступления. Походя он обвинил Лестрейда в бездарности, прошелся по Донован и её стертым об пол Андерсона коленям, протащил Диммока по поводу его нового дружка, который простой жиголо и иждивенец, в считанные минуты раскрыл дело и каменным изваянием застыл перед «опущенной под плинтус» командой Ярда. — И что? Ждешь аплодисментов? — хмуро спросил Грег и стянул перчатки с рук, поднося их ко рту и пытаясь отогреть замерзшие пальцы. — Это как минимум, Лестрейд. — Ты просто самонадеянный ублюдок, который любит совать нос в чужую личную жизнь, и ко всему хорошему, еще и завистливый. Кажется, твой Джонни переметнулся играть за другую команду, а? Донован ехидно ухмылялась. — Зависть — удел сирых и убогих, Донован. Лестрейд, мне нужно еще дело. Холмс смотрел, как инспектор что-то нажимает на своем телефоне, не обращая внимания на детектива. — Лестрейд! Грег все еще увлеченно тыкал по кнопкам, шипел, закусывал губу и полностью игнорировал Холмса. — Грехем! — Убью, — пригрозил инспектор и добавил, - ну, что еще? — Ничего! Ровным счетом НИЧЕГО! — Ну и отлично. Донован, Диммок, сворачиваемся, дел по горло. Ярд покинул место преступления, оставляя ошарашенного детектива смотреть в одну точку. — Спасибо за поздравление…

***

Холмс гордо удалился в собственные Чертоги, заняв место в замызганном кафетерии и совершенно не обращая внимания на то, как на него косятся посетители. Некоторые, весьма недвусмысленно, покручивали у виска, криво усмехаясь и не выпуская из рук телефон. Черт его знает, на что способен этот буйнопомешанный говорун! А Шерлок даже не представлял себе, что ведет бурный диалог с самим собой, пытаясь вычислить, что же все-таки происходит с этим миром. Нет, он, естественно, в первую очередь предположил, что это наиглупейшая шутка его Джона, так сказать, в качестве мести, но как он сумел подбить на это еще и Лестрейда? Хотя… В принципе, он сам отказался от празднования своего тридцатипятилетия, так что… Холмс даже не заметил, что его кто-то настойчиво дергает за рукав. — Что? — рявкнул детектив и осекся. Перед ним стояла белокурая девчонка, забавно морща нос и улыбаясь беззубым ртом. — С днюхой тебя, — довольно сказала малявка и быстро убежала, бросив на стол перед Шерлоком бумажный цветок. Холмс часто заморгал, смотря совершенно ошалевшими глазами на ребенка, а та, то ли от смущения, то ли от испуга, зарылась матери в коленки. Родительница пожала плечами и произнесла: — Вы говорили, что они все забыли про ваш день рождения. — Я? О! — Лилит решила сделать вам подарок. Она научилась совсем недавно… — О! Я? Такого красноречия Шерлок не замечал за собой никогда. Он был раздавлен этим идиотским чувством в груди, которое не смог идентифицировать и ликвидировать к чертям собачьим из собственного мозга. — Не грусти, они точно не забыли, — сказала девчонка, держа за руку мать и подмигнула, покидая кафе. Зазвонил телефон и Холмс вытащил аппарат и несколько секунд смотрел на имя абонента, которому не терпелось пообщаться. — Майкрофт, для неофициального звонка рановато, значит, тебе что-то от меня нужно, — резюмировал Холмс и откинулся на спинку стула, обводя быстрым взглядом посетителей, которые пялились на него совершенно беспринципно. — Шерлок, мне в срочном порядке нужна твоя помощь. — И отчего ты решил, что я стану тебе помогать? — Это вопрос национальной безопасности, Шерлок! Не пытайся убедить меня в том, что тебе нет дела до Британии. — Ох, братец, ты меня перепутал с собой? Мне на самом деле нет никакого дела до национальной безопасности Британии, всей Европы, всего мира, если уж на то пошло! — О, в одном предложении столько однокоренных слов. Шерлок, ты расстроен? Ты расстроен! — констатировал старший Холмс. — Только не стоит примерять на себя роль психотерапевта. Со мной все отлично. Что за дело! В трубке явственно удовлетворенно хмыкнули, заставив Шерлока поморщиться — он действительно становится не в меру сентиментальным! Какая мерзость! — Ты должен быть в северной части Лондона на Гроссби-роуд ровно к семи вечера. Твоя задача — передать кейс моему человеку. Кейс ты заберешь на вокзале Чарринг-Кросс в ячейке пятнадцать двадцать четыре. Вскрыть его не пытайся, тебе это не под силу. — Почему я? — Мне нужен кто-то, кому я могу полностью доверять. — Братец, ты не боишься, что я плюну на запрет и попытаюсь вскрыть кейс? — Не боюсь. После того, как ты передашь кейс моему человеку, тебя будет ждать Лестрейд с двумя давними делами, которые решено реанимировать и завершить расследования. Эксгумация останков, загадочные смерти — самоубийства, которые таковыми не являлись — тебе все еще интересен кейс с бумагами? Холмс подобрался, глаза заблестели, мозг лихорадочно заработал, переваривая информацию. — Я буду. Это всё? — Да, это всё! — Точно? — Удачи, братишка. Младший отключил телефон и тихо произнес: — И спасибо за поздравление…

***

Шерлок никогда так не радовался Молли, которая смущенно обняла его, поцеловала в щеку и поздравила с Днем рождения. Даже подарок всучила в руку, прося открыть его дома. — Это ничего особенного, просто брелок для ключей с черепом. — О, это… Мило. Спасибо, Молли. Хупер зарделась, закусила губу и смущенно спросила: — Эм, а ты не будешь отмечать? — Нет, ты же знаешь, я не считаю еще один год жизни достаточным поводом получить алкогольное отравление и отлеживаться весь следующий день, страдая головной болью, расстройством кишечника и желая умереть. — Что ж, хорошо. У меня свежий труп и две чудесные селезенки. Пойдем? — Это лучший подарок, Молли.

***

К семи Шерлок был в назначенном месте с кейсом в руке. Предварительно он несколько раз набирал Джона, но телефон того был отключен, и лишь голосовая почта вещала информацию, которая предназначалась одному-единственному человеку. «Шерлок, у меня суточное дежурство, поэтому я отключил телефон. Займись чем-нибудь, увидимся утром. У меня есть для тебя кое-что. Сюрприз. Угадаешь? Смски приветствуются.» Холмс злился на Джона за испорченный праздник, ненавидел Лестрейда за невнимание, желал собственноручно придушить брата за забывчивость, но мысли о давнем загадочном серийном убийце его немного согревали, да и препарированные селезенки были более чем интересны. Шерлок взглянул на экран телефона и открыл сообщение. Майкрофт прислал маршрут и Холмс направился вперед. Он безошибочно прошел между невысоких домов, попетлял среди дворов и остановился около неприметного здания. Дверь громко скрипнула, пропуская детектива внутрь. Он прислушался, втянул ноздрями спертый воздух и замер. — Холмс? Резко включился яркий луч светодиода, светя прямо в лицо Шерлока. — Кто вы? — Агент мистера Холмса. — Чем докажете? Свет перескочил на стену и перед Шерлоком предстал молодой парень в необъятной куртке и широченных брюках. — Вы забрали кейс с вокзала Чарринг-Кросс, ячейка пятнадцать двадцать четыре, распоряжение поступило вам от мистера Майкрофта Холмса, моего нанимателя, члена палаты лордов и приближенного его величества, кавалера… — Достаточно. Забирайте, только… Шерлок протянул чемодан вперед и тут же перехватил руку парня. В этот момент со всех сторон послышались звуки выстрелов, грохот и скрежет. Агент и Холмс в мгновение ока оказались окружены людьми в черном с автоматами наперевес. — На пол! — рявкнул один из захватчиков и сильно ткнул Шерлока в бок. На голову Холмса был накинут мешок, руки стянуты грубой веревкой. Он пытался просчитать куда его ведут, но тут его бросили на что-то жесткое и резко дернули вверх. На уши водрузили наушники и в ушах заиграл «Джингл беллс». Шерлок застонал от безысходности и задергался, пытаясь вырвать руки из пут и скинуть наушники. Крепкие руки усадили его на скамью и дверь захлопнулась. Попытки снять наушники не удались — стены машины, в которой его куда-то везли были абсолютно гладкие и машину просто нещадно мотало из стороны в сторону. Адреналин будоражил кровь, мысли вертелись вокруг того, во что же его втянул Майкрофт, но кусочки картинки были такие разрозненные, что никак не желали складываться во что-то логичное. Шерлок негодовал от недостатка информации и решил, что погружение в Чертоги хоть немного отвлечет его от безумной музыки в ушах. Авто остановилось, дверь открылась. — Выходи! — хриплый, грубый голос был незнаком Шерлоку. — Это похищение? Что вам от меня надо? Вы ничего от меня не добьетесь! — Ну да, великий Шерлок Холмс не чувствителен к боли? — каркающий смех показался Холмсу едва не скрежетом металла по стеклу, — сейчас проверим! Детектива потащили вперед, подхватив под руки с двух сторон. — Эй ты, справа, тебе изменяет жена. С продавцом спортивных товаров, а ты, слева — латентный гей, так что перестань экспериментировать с девушками и найди себе парня. Захватчики все тащили и тащили Шерлока вперед. Наконец они бросили его на стул. Кресло? Мягкое, большое, уютное кресло? Что за… Когда с головы сдернули повязку, Холмс зажмурился от яркого света и закрыл глаза предплечьем. — С днем рождения! — раздалось громкое со всех сторон и заиграла хэппибездная музыка. — Черт, я подозревал… — простонал Холмс, моргая и переводя взгляд с довольных гостей. Большой зал был украшен каким-то безумным количеством шаров, плакатами и веселыми рожами смайликов, развешанных по всему залу. — О, вы же не серьезно? — простонал Холмс, все еще связанный по рукам. Миллион поцелуев, подарки, рукопожатия, похлопывания по спине — Шерлок показушно морщился, но в душе был рад. Глубоко в душе. Где-то очень глубоко. — Признайся, ты даже не представлял, что мы задумали. — Брось, Джон, я знал. — Врешь. Я видел твое лицо, когда ты не получил своего утреннего поздравления от меня. — Пф, ерунда. Ты отлично знаешь, что я не замечаю подобные даты и мне совершенно… Ватсон схватил Холмса за руку и утащил за колонну, где их не могли видеть гости. Прижал к широкой ребристой поверхности и поцеловал, обхватывая руками за острые скулы. — М? — после долгого лобызания спросил Джон. — Ладно, твоя взяла, вы меня провели. — Пойдем, у меня для тебя сюрприз. Ты, кстати, догадался? Шерлок совершенно забыл об этом и сейчас лихорадочно осматривался по сторонам, пытаясь вычислить, что же ему приготовил партнер. И тут его взгляд наткнулся на блондинку в вечернем платье, с бокалом в руке, которая стояла чуть поодаль от всех остальных. Сердце Холмса остановилось, он перестал дышать. — Шерлок? — обеспокоенно спросил Джон и перевел взгляд на женщину, - о, это Сюзан, она замешана в моем сюрпризе. — Замешана? — закашлялся Шерлок, пытаясь скрыть волну разочарования и страха за этим покашливанием. — Ну да, по большей части она научила меня всем премудростям… Эм, ну, сам все увидишь… Джон сжал напоследок ладонь Холмса и направился к блондинке. — Купился, — прошептал на ухо Майкрофт и довольно улыбнулся. — Не обольщайся. Что ты знаешь про неё? — Шерлок кивком головы указал на женщину, с которой скрылся Джон. — Тридцать восемь, преподаватель в академии, не замужем, детей нет… А что тебя конкретно интересует? — Ты отлично понимаешь, о чем я, — прошипел младший и щипнул старшего за запястье. — Это так по-детски, Шерлок. Останется синяк, как неприятно… Счастливого дня рождения, братишка. Разберись со всем сам. — Разберусь, — буркнул себе под нос Шерлок и уселся в свое именинное кресло. В зале погас свет и на импровизированной сцене появился пюпитр и стул. На сцену в полнейшей тишине вышли два человека — Джон Ватсон с каким-то инструментом в руке, который Шерлок идентифицировал как гобой, и та самая блондинка Сюзан со скрипкой. — Раз, раз… Меня слышно? — спросил в микрофон Ватсон и, услышав одобрительный гул, улыбнулся, — что же, отлично. Я волнуюсь. Больше, чем должен был, но я очень стараюсь с этим справиться. Шерлок, я не думал ни одной минуты, что же тебе подарить, потому что ты в любом случае раскритиковал бы мой подарок. Притащить тебе труп из морга мне не позволила Молли, прости, дорогая, я должен был в этом признаться. Разыскать для тебя какое-нибудь приключение на твою великолепную задницу взялся Майкрофт — он в этом ас, согласись! Ну, а мне не оставалось ничего иного, как удивить тебя своими давними способностями. Мне понадобилось более полугода, чтобы осуществить задуманное, и вот сейчас я здесь, и готов, при помощи Сюзан, продемонстрировать тебе мой подарок. Раздались аплодисменты, и Джон еще раз улыбнулся, и произнес: — Иоганн Себастьян Бах. Отрывок из концерта для гобоя и скрипки. Шерлок сидел в своем кресле и едва сдерживал предательские сентиментальные капли, которые норовили покинуть уголки глаз и проделать дорожки по розоватым щекам. Джон очень старался, раздувал щеки, был немного скован, но не ошибся ни в одной ноте. Когда прозвучали последние звуки, наступила звенящая тишина, которая миг спустя взорвалась громкими аплодисментами. И в этот момент Шерлок вскочил со своего места и быстрым шагом направился к сцене. Замер перед Джоном и набрав в легкие побольше воздуха, впился в губы партнера поцелуем. Овации зазвучали еще громче, перемешиваясь с криками и улюлюканьем. — То есть, ты сейчас признался всем, что мы с тобой геи. Шерлок смотрел на Джона и хмурился. — Не геи, а пара. Ты против, Джон? — Против чего, Шерлок? — Заключить партнерское соглашение. — О, господи, Холмс, конечно же я против! — О, прости, я просто… — Шерлок, ты сделал мне предложение в толпе народа на собственном юбилее. Это романтично, черт возьми, и я согласен. — Я просто… Ты что? Согласен? — Естественно, сумасшедший ты человек! Кто в здравом уме откажется от такой задницы?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.