ID работы: 2512179

Эффект первого впечатления

Джен
R
Заморожен
956
автор
Размер:
86 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
956 Нравится 206 Отзывы 448 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста
Несмотря на то, что еще не стемнело, в центре Литтл-Уингинга уже горели фонари. Рабочая неделя подошла к концу: парковки у офисов и магазинчиков постепенно пустели, люди, проклиная дождь и погнутые ветром зонты, семенили из стороны в сторону, толпясь у пешеходных переходов, а водители авто, сигналя друг другу, пытались то ли вклиниться, то ли объехать пробку в центре. Вернон Дурсль вышел из офиса фирмы «Граннингс» ровно в восемнадцать ноль-ноль. Постояв пару секунд на крыльце, он скривился при виде дождливого подарка погоды, прошипел что-то вроде: «Черт знает что!» и, с трудом застегнув на животе парашютоподобный пиджак, зашагал к припаркованному на стоянке «Седану». Усевшись на водительское сидение (машину при этом чуть наклонило в сторону), мистер Дурсль пристегнулся, и хотел было уже повернуть ключ зажигания, как само провидение подтолкнуло его взглянуть в зеркало заднего вида. На заднем сидении кто-то был. — Черт тебя дери, проклятый паршивец! — взревел мистер Дурсль, испытав, как он подумал, что-то вроде инфаркта. — Что ты делаешь в моей машине?! — Отвезите меня к доктору Ли, — спокойно произнес Гарри, приняв рев дядюшки не иначе как за милое приветствие с родственными объятиями. — Мы были уверены, что ты, уродец, уже слинял в свой притон для душевнобольных! Нет, конечно, мы с Петунией уповали на то, что, возможно, в дом прокрался серийный убийца и выкрал тебя, но… Так, на чем это я…. — Дядя Вернон уже стал забывать, к чему, собственно, сводил разговор. — ВЫМЕТАЙСЯ ИЗ МОЕЙ МАШИНЫ, ПАРАЗИТ! — Как только, так сразу, — пообещал Гарри. — Отвезите меня к доктору Ли. В любое другое время дядя Вернон бы искренне обрадовался тому, что его дражайший племянник просит отвезти его к мозгоправу. Но сейчас, возмущенный всем: начиная мерзкой погодой и заканчивая «явлением племянника-психопата», мистер Дурсль, не будь он уже пристегнутым, ей-богу, вышел бы из машины и за волосы выволок Гарри из салона «Седана». — Послушайте, — громко и отчетливо сказал Гарри, когда дядя Вернон попытался рукой дотянуться до него и треснуть хорошенько по лицу. — Я не просто так вернулся к вам, не из-за того, что соскучился по вам и пирогам тети Петунии. За нами следят. За нами — это за мной, за вами, дядя Вернон, за тетушкой и за Дадли. И попал в точку. Даже не в точку, а в висящую на километровом расстоянии крохотную цель, именуемую больным местом Вернона Дурсля. Дядя Вернон, свято верящий в то, что правительство следит за ними через телефон, счета, компьютер (да даже через сковороду его жены и любимые носки Дадли), услышал то, что хотел услышать уже долгие годы, пусть и не от того человека, от которого бы хотелось. Мигом включив режим параноика и прикрутив режим безумия, граничащий с рукоприкладством, Вернон Дурсль, сжал руками руль и заворчал. — Что ты городишь, мальчишка? — буркнул он, как-то не особо веря в то, что его сумасшедший племянник является пешкой в тайном заговоре правительства. Хотя… — Психоаналитик. Мне надо поговорить с ней, — очень лаконично пояснил Гарри, не желая рассказывать дяде о таинствах Ордена Феникса. — Если я прав, то за домом следят, уже не говоря о том, что драка, которую устроил Дадли, была спланирована еще до того, как он записался на бокс. И снова попал в цель. — Так сам бы и пошел, — проворчал дядя Вернон, но даже из недовольного бухтения можно было понять, что он уже выстроил в голове четкую схему с доктором Ли и Гарри в главных ролях. — Но нет, ты, поганец, забрался в мою машину, караулил, выжидал… — На случай, если со мной что-то случится у доктора Ли, вы обратитесь в полицию, — ляпнул Гарри идиотское оправдание, толком сам не понимая, зачем он вообще полез к дядюшке, если можно было отправиться прямиком к психоаналитику. — Если с тобой что-то случится, я организую барбекю и приглашу всех соседей, — проворчал дядя Вернон, хотя было ясно, что он сдался. — Да, пожалуйста, — фыркнул Гарри. — Я прямо сейчас уйду, а вы так и не узнаете, до чего я договорился с доктором Ли. Вдруг я узнаю, что она на приемах промывает Дадли мозги так, что любой вождь секты позавидует… И ни слова больше. Дядя Вернон завел мотор и выехал на проезжую часть, как бывалый автогонщик. — Она сразу показалась мне шизанутой, — бормотал он. — Выпытывает, промывает мозги…

***

— Прошу прощения, но приемы на сегодня… — Я понимаю, — кивнул Гарри, проносясь мимо секретаря в приемной. И дернул на себя уже знакомую дверь из темного дерева. Доктор Ли стояла в метре от него, с зонтом наготове, видимо, собиралась домой, шла к двери и едва не была сбита Гарри Поттером с ног. — Гарри? — удивленно спросила она, оглядев парня с головы до ног. — Что ты здесь делаешь? — А вы удивлены? Не ожидали, что рано или поздно я приду? — поинтересовался Гарри и зашел в кабинет. Психоаналитик попятилась назад так, словно Гарри держал в руках нож. — Доктор Ли, я вызову полицию, — испуганно сказала секретарь, потянувшись к телефону. — Не надо, Анна, иди домой. Всего доброго, — спокойно произнесла психоаналитик. — Закрой дверь, пожалуйста. Секретарь с опаской прикрыла двери. — И что это было? — вскинула бровь доктор Ли. — А это моя попытка понять, кто вы и что от меня хотите, мисс Маккинон. Нельзя сказать, что миловидное лицо женщины обрамила маска непонимания и губы не дрогнули в фразе: «Я не понимаю, о чем ты», но вот взгляд похолодел настолько, что Гарри подумал, что даже у Северуса Снейпа глаза ласковее. — Значит, будем говорить на твоем языке, — невозмутимо сказала доктор Ли, присев на подлокотник дивана. — Ты сбежал с площади Гриммо? — Как видите. Все ради вас, — кивнул Гарри. — И тебя не остановили? — Все были заняты очередным собранием Ордена Феникса, а я, знаете ли, после волшебных сеансов с вами, стал настолько милым, что нашел язык с бешеным портретом крикливой мадам, который не поднял ор во время моего побега. — Ты что, идиот? Фраза была настолько неожиданной, что Гарри взглянул на психоаналитика так, словно она влепила ему пощечину. Доктор Ли, закрыв лицо рукой, невесело засмеялась. — Неужели в Ордене еще не заметили твою самоволку? Не поверю…, но ты, Гарри, ты… ни мозгов, ни совести. — Вы будете говорить мне про совесть? — крикнул Гарри. — Да вы обманули меня! — Если тебя кто-то и обманул, то точно не я, — строго сказала доктор Ли. — Ты не понимаешь, что сделал, да? Ты покинул самое безопасное для себя место — штаб-квартиру Ордена Феникса. Немного непривычно было слышать, как еще недавняя магла с полным пониманием говорила об Ордене Феникса, но Гарри старался не обращать на это внимания. — Ты все равно что снял бронежилет и вышел в центр перестрелки. — Вы все помешаны на безопасности, — фыркнул Гарри. — Говорите так, словно Пожиратели смерти прячутся в кустах и готовы в любой момент выпрыгнуть. А я же не просто погулять отправился. Я хочу знать, почему вы назвались другим именем, почему все думают, что вы мертвы, почему вы играли этот спектакль с сеансами, зачем ходили в школу святого Брутуса! — Потому что я наблюдаю за тобой. Нормальный ответ? — Наблюдаете? Зачем? — Включи мозги, Гарри. Неужели ты думал, что Мальчика-Который-Выжил оставят у маглов без наблюдения? — Не думал, — признался Гарри. — А надо думать. Это очень полезное занятие, — прошипела доктор Ли. — И кто вас приставил ко мне? — Догадайся с трех раз. Кто еще может руководить шпионами Ордена? — Дамблдор? То есть, он все знал? Доктор Ли снисходительно усмехнулась. — Но зачем ему было приставлять ко мне психоаналитика?! — совсем запутался Гарри. Вместо ответа, доктор Ли снова подхватила сумочку и зонт и, указав Гарри на дверь, вышла из кабинета. — Куда вы меня тащите? — вскинулся Гарри, когда женщина чуть ли не за руку вела его вниз по лестнице. — В безопасное место, из которого ты имел… хм… смелость сбежать, — бесцветным тоном сказала психоаналитик и открыла перед ним дверь. — Вы куда его ведете, а? — А Гарри совсем забыл о тяжелой артиллерии в лице дяди Вернона. Дядюшка, проявив то ли запоздалые родственные чувства, то ли всерьез углядел в докторе Ли некую сомнительную особу, ринулся вперед и вцепился в племянника мертвой хваткой. — В психлечебницу, как вы того и хотели, — бросила доктор Ли, дернув Гарри, как игрушку, на себя. — Я не позволю, чтоб вы шпионили за нами и промывали мозги Дадлику, мэм!!! — прорычал мистер Дурсль. — Я буду жаловаться на вас. В полицию! Шарлотта Ли взглянула на него так, словно едва сдерживала смех. — Да нахрена мне ваш Дадлик с отрицательным IQ, то же мне, перл расы человеческой. Поттер, в машину! — Последние слова она рявкнула с такой интонацией, что вновь затмила Снейпа по количеству ярости в характере. Гарри хотел было что-то сказать дяде Вернону, ну хотя бы, что совсем не Дадли является главной целью зловещего плана доктора Ли, как женщина, открыв заднюю дверцу кирпично-красного «Ниссана» буквально затолкала туда парня. Сев за руль, она, не пристегиваясь, быстро завела мотор. — Тебя, небось, уже даже в Хогсмиде ищут, — буркнула она. – Нет, ну надо ж было додуматься! — Вы мне не ответили, — продолжал Гарри. — Почему вы скрываетесь под чужим именем? — Потому что так надо. — Почему в Ордене вас давно похоронили? Почему вы не вернулись? — Не зли, меня, Поттер, твой сегодняшний поступок и так уже грозит мне таким нагоняем, что тебе и не снилось, — рычала доктор Ли, вцепившись в руль. — Нагоняем от Дамблдора? — поинтересовался Гарри. — За то, что я узнал то, что не должен был? Психоаналитик не ответила. — Знаете, доктор Ли нравилась мне гораздо больше, чем Марлин Маккинон, — сказал Гарри минут через пять. — Марлин Маккинон вообще мало кому нравилась, — пожала плечами женщина. И снова замолчала. Судя по всему, заметно занервничала. Ехали не так уж долго, минут двадцать. Наконец, остановив машину через дорогу от дома с грязными стенами и закопченными окнами на площади Гриммо, доктор Ли, внимательно осмотрев тротуар с побитой плиткой, повернулась к Гарри. — Сейчас ты возвращаешься в штаб-квартиру Ордена, извиняешься и говоришь, что уходил забрать что-то у Дурслей… ну или сам придумай. Без шуток, Гарри. — Вы не проведете меня? — Тебе не четыре года и это не самый криминальный район. — А вдруг там, в кустах, сидит Волан-де-Морт? Услышав это имя, доктор Ли вздрогнула, но читать Гарри нотации не стала. — Зайдите со мной в дом. Передайте меня лично в руки перепуганных членов Ордена, — говорил Гарри. — Вы же тоже член Ордена Феникса. Ну, были, до вашей смерти. — Гарри, не беси меня. Замигал фонарь и Гарри невольно взглянул в окно. Никого. — Вы боитесь зайти, да? — произнес он. — Вы боитесь Ордена? — Я выполняю приказ, — терпеливо ответила психоаналитик. — А ты всячески препятствуешь этому. — Это не честно. — Это правильно. Ты уже слишком много узнал, иди с Богом. — Но я ничего не узнал! Я так и не узнал, зачем это все! — Значит, я не до конца провалила задание, — вздохнула доктор Ли. — И не сбегай больше, включай мозги и выключай синдром великого борца за справедливость. Гарри послушно вышел из машины и медленно пошел в сторону дома номер двенадцать. — И, Гарри, — окликнула его психоаналитик. — Надеюсь, ты понимаешь, что обо мне никому ничего говорить нельзя. — Нет, я не понимаю, — сказал Гарри, пожав плечами. — Вот уж все удивятся. Доктор Ли, явно проклиная и его, и свою непонятную миссию, повернула ключ зажигания и нажала на педаль газа. А Гарри, уже предчувствуя всеобщий гвалт по поводу своего исчезновения, уже знал, чей секрет он раскроет сегодня вечером.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.