ID работы: 254032

Семёрка из преисподней

Джен
NC-17
Заморожен
167
автор
Размер:
848 страниц, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 365 Отзывы 108 В сборник Скачать

Глава 17.1. Каток

Настройки текста
Примечания:

«Честность — лучшая политика». М. Сервантес

Хром не знала, где она находилась, но это была не её комната. Здесь было сухо и уютно, но из мебели были только кресло, кровать да небольшой дубовый шкаф с оторванными ручками. Переборов желание закрыться от солнца руками и снова провалиться в сон, Докуро разлепила веки и ошарашенно уставилась на Мукуро, сидевшего в промятом сером кресле напротив неё. — Мукуро-сама, почему вы здесь? — Ку-фу-фу, я имею полное право находиться в собственной комнате. Пунцовая от стыда и смущения Хром скинула с себя одеяло и села, свесив ноги вниз. Трясущимися руками схватив стоявшие на полу сапоги, она быстро обулась и виновато взглянула на иллюзиониста, немного удивлённого такой реакцией. — Я не помню, как оказалась здесь. Простите. — Докуро побрела к двери, но, почувствовав, как на запястье сомкнулись прохладные пальцы, тут же замерла. Момент, и она летит в гостеприимно распахнутые объятия. — Я не понимаю… — Она попыталась встать, но Мукуро осторожно прижал её к себе, второй рукой начав перебирать встрёпанные после сна волосы. — Понимаешь. Но, вероятно, думаешь, что тебе всё приснилось. Повисла напряжённая пауза. Хром ошарашенно выдохнула. — Так это был не сон? — тихо спросила она, глядя на весело улыбающегося иллюзиониста. — Это сон, Наги. Я могу остаться, и тогда этот сон будет длиться до тех пор, пока один из нас не умрёт, но… Только если ты согласна. Девушка замерла. Она, наконец, поняла, о чём говорил Мукуро. Не сумев сдержать радости, Докуро крепко обняла иллюзиониста, который от такого слегка опешил. До этого она редко позволяла себе так открыто демонстрировать свои эмоции, но Мукуро был рад тому, что с ним Наги такая искренняя: ведь это значит, что она ему доверяет. Но помимо этого он чувствовал себя немного неловко: он не привык к физическому контакту, будь то простое рукопожатие или же объятия. Хром даже в голову не могло прийти, что полночи Мукуро, смущённый и жутко растерянный, шатался по кинотеатру и пытался прийти в себя после всего произошедшего. — Я хочу, чтобы этот сон никогда не кончался. — Тихий голос Наги дрожал от волнения. Хранитель Тумана уставился на девушку: её единственный глаз лучился искренней радостью и надеждой, а уголки губ были приподняты в тёплой и ласковой улыбке. Невольно он и сам улыбнулся, глядя на Наги, но спустя пару секунд снова лукаво прищурился и ответил: — Мне недостаточно твоих слов. Докуро замерла, не решаясь прикоснуться к Мукуро. Но ведь он ждал от неё этого шага, а значит, переступить черту и собственную робость просто необходимо. Совладав с собой, Хром кончиками пальцев дотронулась до отливавших синевой волос. Немного осмелев, девушка спустилась ко лбу, мягко очертила пальцами скулу, погладила его по щеке. Иллюзионист прикрыл глаза от удовольствия: он был готов просидеть вот так целую вечность. А Наги с удивлением осознала, что прикасаться к любимому человеку совсем не страшно, особенно, если ему это нравится. Дурея от собственной дерзости, девушка подалась вперёд и осторожно поцеловала Мукуро в уголок губ. Когда тот удивлённо распахнул глаза, она отстранилась и, сама не понимая, зачем, выпалила: — Мукуро-сама, могу я сходить на каток? Первые несколько секунд Хранитель Тумана был в ступоре, а после негромко рассмеялся. — Решила уговорить меня таким нехитрым способом? — Хром испуганно замотала головой, но он, в последний раз усмехнувшись, успокаивающе добавил: — Я не могу отпустить тебя одну. — Я пойду с Дино-саном. — Мукуро нервно улыбнулся, мысленно откручивая Каваллоне голову. — И… он говорил, что позовёт Хибари Кёю. — Улыбка из нервной переросла в маниакальную. — Ты же понимаешь, что я не отпущу тебя с ними? — Судя по озадаченному взгляду Наги, она этого не понимала, и Мукуро добавил: — Я пойду с тобой. Не волнуйся, Хибари Кёя не почувствует моего присутствия. А сейчас нужно привести тебя в порядок. Докуро не успела пикнуть, как её подхватили под руки и поставили на ноги. Поднявшись с кресла, иллюзионист критично осмотрел её и уверенно произнёс: — Если пойдёшь в этой одежде, то простудишься. Так что доверься моему вкусу и позволь мне побыть доброй феей-крёстной. Девушка неловко улыбнулась и кивнула. У неё не было никаких идей насчёт того, что задумал Мукуро, но, судя по его хитрому взгляду, это было что-то грандиозное. Когда Рокудо попросил Наги закрыть глаза, она послушно сомкнула веки, и тогда он, надев чёрные перчатки, взмахнул рукой, материализуя в воздухе трезубец. Через минуту Хранитель Тумана, довольный проделанной работой, окинул девушку оценивающим взглядом и произнёс: — Я закончил. Думаю, до вечера иллюзия продержится. Наги открыла глаза и от удивления затаила дыхание. Перед ней в зеркале отражалась девушка в белой трикотажной кофте, расстёгнутом малиновом пальто, узких джинсах и чёрных замшевых ботильонах. Фиолетовые волосы были распущены, а на шее красовался нежно-розовый шарф. — Спасибо. — Она кротко улыбнулась и присмотрелась к отражению в зеркале уже с интересом, словно рассматривая не себя, а совершенно незнакомого человека. Сейчас она напомнила Мукуро ту маленькую девочку, которой была каких-то пять лет назад. Наги удивлённо вздрогнула, когда он положил руки ей на плечи и задумчиво уставился на неё через отражение в зеркале. — Мукуро-сама, можно вопрос? — Рокудо кивнул. — Почему вы так боитесь оставлять меня одну? Заметив во взгляде Наги стойкое желание узнать правду, иллюзионист посерьёзнел. Трезубец, прислоненный к стене, начал рассыпаться искрящейся пылью, унося с собой огромное зеркало. Девушка замерла: ей стало не по себе оттого, что она больше не видит лица Мукуро в отражении. Но, почувствовав, как плечи сдавило сильнее, она успокоилась. Не исчез. — Правда в том, что… — Хранитель Тумана развернул Наги к себе лицом и взглянул ей в глаза. — Только я понимаю, с кем мы столкнулись. Я не знаю, как победить, но знаю, что у тебя сил на это не хватит. Поэтому прошу, не будь безрассудной. Я не переживу, если с тобой что-то случится. Девушка кивнула. Если Мукуро так опасается сложившейся ситуации, то, пожалуй, стоит его послушаться. Неловко обхватив иллюзиониста руками, она уверенно произнесла: — У всех есть свои слабости. Главное — верить и искать. Хранитель Тумана тихо усмехнулся и погладил Наги по голове. Он не мог согласиться с такими наивными словами, но на душе почему-то стало немного теплее.

__________________________

День выдался прохладным, но людей на улице было много, и Кёе оставалось лишь недовольно хмуриться. Хисая опаздывала, ждать её не хотелось, но что-то не давало ему уйти. Ссутулившись, парень поправил ворот чёрного пальто и прислонился спиной к приклеенной на стену здания афише, вглядываясь в поток людей. Прошло около пятнадцати минут, прежде чем он услышал недовольные возгласы в чей-то адрес. Вытянув шею, Кёя заметил Юки, тащившую с собой небольшую сумку. За спиной девушки виднелась верхняя часть гитарного чехла. Заметив Хибари, она ускорила шаг и, подойдя к нему, резко согнулась пополам, поставив руки на колени. — Ты опоздала на полчаса. Загры… — Прости, — выдохнула Юки, пытаясь отдышаться. Когда она выпрямилась, у Кёи вырвалось: — Подралась? — Из окна прыгнула. Он окинул девушку внимательным взглядом. Выглядела она, мягко говоря, потрёпанной: джинсы все серые от дорожной пыли, на носках кед темнеет несколько царапин, а спереди к драному пальто прицепились мелкие щепки и листочки. — Ты странная. — Зато живая. Пойдём, — отрезала Хисая, идя вдоль уклеенной афишами стены торгового центра. Тут её задел плечом какой-то мужчина, и она непременно бы упала, если бы не Хибари, толкнувший её вперёд. — Благодарю, — с сарказмом пробубнила Юки, обернувшись на совершенно спокойного Кёю. — Мог бы предложить даме помочь с сумкой. Джентльмен херов. — Дамы так не выражаются. — Задумавшись на секунду, он добавил: — Давай сюда чехол. — Такару* я тебе не дам. — С трудом стянув с себя сумку, девушка протянула её Хибари. — Но можешь помочь с этой хренью. Несмотря на свой небольшой размер сумка оказалась на удивление увесистой. Молча перекинув ремень через плечо, Кёя направился к шоссе, и Юки, немного помедлив, поплелась следом. Хибари был уверен, что она не упустит шанса потрепать ему нервы, но Хисая молча смотрела себе под ноги и шла вперёд, то и дело вздрагивая от свиста проезжавших мимо автомобилей. Было хорошо заметно, как она нервничает. Спустя десять минут Кёя не выдержал и, схватив девушку за плечо, отвёл в сторонку. Она даже не стала сопротивляться. — Объяснись, — не терпящим возражений тоном процедил Хибари. — Кратко и по существу. — Голова болит, — тихо ответила Юки, тут же опустив взгляд. — Ничего особенного. Кёя холодно прищурился и ещё сильнее впился пальцами в её плечо. Другой рукой он взял Хисаю за подбородок, заставляя посмотреть себе в глаза. — Я ненавижу, когда мне врут. — Ладно, — неожиданно согласилась Юки. В её взгляде промелькнуло раздражение. — Кратко: я ушла из дома. По существу: меня снова чуть не убил пьяный в жопу отчим. Тебе же было интересно, откуда у меня синяки? Я удовлетворила твоё любопытство? Хибари ответил не сразу. Пару секунд он напряжённо всматривался в лицо девушки, словно пытаясь что-то увидеть. Придя к согласию со своими мыслями, Хранитель Облака устало вздохнул. — Нет. — Отпустив Юки, он повернулся к ней спиной и пошёл вперёд, бросив: — К твоему поведению это не имеет никакого отношения. Когда Кёя отошёл достаточно далеко, то почувствовал, как его схватили за рукав. Обернувшись, он мрачно уставился на Хисаю, которая нерешительно переминалась с ноги на ногу. — Почему ты так хочешь узнать правду? Хибари задумался. В детстве ему говорили, что искренние желания трудно объяснить, и сейчас он был близок к тому, чтобы согласиться с этими словами. Кёя видел, что Хисая так сильно не хочет идти на каток, что даже не может скрыть настоящих эмоций. Для неё это место определённо имело особое значение, но какое именно, он не знал. И всё же одну вещь Хибари знал абсолютно точно: Юки беззастенчиво врёт ему в лицо. Смерив её равнодушным взглядом, он произнёс: — Не знаю. Я вижу, что ты не хочешь туда идти, но не понимаю, почему не поворачиваешь назад. — Хорошо, я расскажу. Только потом. А пока просто не обращай на меня внимания. Глава комитета пожал плечами и пошёл вперёд, не заметив благодарного взгляда Юки. Потом, так потом. А Хисая сделала глубокий вдох, решительно выпрямилась и медленно пошла вперёд, не теряя Кёю из виду. Ей было важно проделать этот путь самой, но маячащая впереди спина главы комитета придавала ей сил идти дальше. Когда в конце улицы показалось здание катка, она обогнала Хибари, но почти сразу же остановилась и уставилась на фонарный столб. Проследив за взглядом Юки, парень заметил на бетонном основании несколько старых глубоких царапин. — Иди, — тихо попросила Хисая, неотрывно глядя на столб. — Я догоню. Махнув на неё рукой, Кёя отправился заново исследовать уже знакомую территорию. На открытом воздухе располагались палатки, образовывавшие коридор, ведущий ко входу на каток. Людей тут была тьма, так что пробиться вперёд было весьма затруднительной задачей. Припомнив слова Дино о том, что по пятницам на катке почти никого нет, Хибари помрачнел и остервенело пихнул плечом мужика, который только что отдавил ему ногу. День обещал быть отвратительным. — Эй, Кёя! — донеслось откуда-то сбоку. — Сюда-а! Хранитель Облака медленно повернул голову в сторону Дино. Тот, оценив безумную улыбку на лице своего ученика, понял, что зря его окликнул. Хром робко поздоровалась, но Кёя, похоже, её не услышал: раздражённо фыркнув, он обернулся и застыл, игнорируя возмущённые оклики посетителей катка. Ничего не понимая, Каваллоне пробился к Хибари, проследил за его взглядом и удивлённо вскинул брови: Хисая сидела на коленях перед фонарным столбом, держала перед лицом сложенные вместе руки и говорила что-то с закрытыми глазами. Прохожие реагировали по-разному: кто-то смеялся, кто-то просто смотрел, кто-то крутил пальцем у виска и спешил уйти. — Что она… — Молится. — Зачем? — Дино обеспокоенно покосился на главу комитета. — С ней всё в порядке? Хибари не знал, зачем Юки молится фонарному столбу, но в одном был уверен: нормальный человек не станет молиться столбу. И теперь Кёя, сам того не осознавая, ещё сильнее захотел узнать правду о Хисае. Понимая, что уйти без неё будет дурным тоном, он со скуки начал разглядывать Дино и Хром. Каваллоне выглядел как обычно, а вот видеть Докуро не в школьной форме, да ещё и с распущенными волосами для Хибари было в новинку. — Я же говорил, — Дино улыбнулся и, покосившись на озадаченного Кёю, похлопал смутившуюся Наги по плечу, — что ты очаруешь даже сурового и неприступного Хранителя Облака! — Сенсей, а вы в курсе, что это статья? Каваллоне подпрыгнул от неожиданности и уставился на Хисаю, стоявшую за спиной Кёи. Никто из них не заметил, как она подошла, за исключением Хибари, который, впрочем, не подавал виду и продолжал мрачно осматриваться. — В смысле статья?.. — осторожно поинтересовался Мустанг. — Я не понимаю. — Ну, вы тут шуры-муры со школьницей крутите, у нас за это как бы могут посадить. Дино покосился на нехорошо ухмыльнувшегося Хибари и убрал руки в карманы, после чего кивнул в сторону катка и двинулся вперёд, лавируя между людьми. Хром старалась не отставать от него, Кёя шёл сам по себе, а Юки плелась позади и крутила головой, стараясь разглядеть как можно больше палаток. За много лет тут почти ничего не изменилось, разве что некоторые лавочки поменялись местами. В прохладном воздухе по-прежнему витал аромат сладостей, постаревшая гадалка в цветастой шали всё таким же скрипучим голосом призывала людей узнать своё будущее, а с катка доносилась приглушённая стенами музыка. Это вызвало у девушки слабую, немного грустную улыбку. Она словно вернулась в детство. Аренда коньков была недорогой, но только не для Юки. Глядя, как она сосредоточенно копается в кошельке, глава комитета раздражённо нахмурился и без лишних слов заплатил за две пары обуви. Наконец отыскав недостающие до нужной суммы пять йен, девушка подняла взгляд на гардеробщицу и озадаченно уставилась на коньки, которые ей протягивал Хибари. — Я не просила платить за меня, — процедила она. — У меня есть деньги. — Мне стало стыдно находиться рядом с тобой. Ничего личного. — Вы просто идеальная пара! — вмешалась в их диалог пожилая гардеробщица. Покосившись друг на друга, Кёя и Хисая состроили одинаково недовольные гримасы и разошлись в разные стороны, к деревянным лавкам, на которых можно было переобуться. Убедившись, что на него никто не смотрит, Хибари раздражённо выдохнул и взглянул на стоявшие перед ним коньки. С катка уже слышались истошные вопли Дино, у которого не получалось проехать даже метра без того, чтобы не споткнуться. Кёе всё больше казалось, что он зря решил пойти сюда, и Хибёрд, сидевший на его голове, громко чирикнул, словно пытаясь его подбодрить. Вздохнув, парень начал переобуваться, надеясь, что всё не так плохо, как ему кажется. Неожиданно откуда-то издалека раздалось: — Вро-о-ой, какого хрена ты тут забыл, Мустанг!? «Нет, — мрачно подумал Кёя, зашнуровывая второй конёк. — Хуже просто быть не может».

__________________________

Хисае казалось, что она не едет, а летит вперёд. В ушах свистел ветер, отдалённо звучала весёлая музыка, отовсюду слышались разговоры и смех, и чем быстрее ехала Юки, тем шире становилась улыбка на её лице. Она не думала, что сдержит данное матери обещание и вернётся сюда. Вскоре девушка вспомнила о том, что она здесь не одна, и огляделась в поисках главы комитета. Поначалу попытки отыскать его не имели успеха, но спустя пару минут Хисая его заметила: расставив руки в стороны и опасливо пошатываясь, Кёя с каменным лицом пытался сдвинуться с места. Когда Юки затормозила рядом и обдала его ледяной крошкой, от неожиданности он всё-таки не удержал равновесия и под негодующий писк Хибёрда распластался по льду. — Твоя проблема в том, — невозмутимо начала она, глядя на то, как парень пытается подняться на ноги, — что ты не хочешь падать. Наверное, для тебя падение означает слабость, и такой крутой перец, как ты, просто не может позволить себе что-то подобное. — Исчезни, — прошипел Кёя, пытаясь встать. Он хотел добавить что-нибудь язвительное, но в следующую секунду обнаружил перед своим лицом руку, которую протягивала девушка. — В падении нет ничего ужасного или постыдного. Твою мать, Кёя, какого хрена тебя так волнует чужое мнение? Лично мне плевать, что думают окружающие. Если я хочу научиться чему-то, я буду падать и подниматься, сколько захочу, пока не пойму, что делаю не так. — Хибари поднял немного удивлённый взгляд на раздражённую Юки. — Для тебя главное — результат, но опыт тоже важен, и без синяков его не получить. Если упадёшь — просто поднимись. Не сможешь подняться — я тебе помогу. Так что кончай строить из себя городской авторитет и вставай. Кёя молчал. Он не понимал, как Хисая может видеть его насквозь, видеть то, что он всеми силами старается скрыть. Однако гораздо большей загадкой для Хибари оставалось другое. — Почему ты пытаешься ко мне приблизиться, несмотря на то, что я тебя отталкиваю? — неожиданно спросил он, пристально глядя в глаза Юки. В его голосе слышалось искреннее непонимание. — Зачем тебе это нужно? — Я просто делаю то, что хочу. Уверена, ты пошёл сюда по этой же причине. Кёя тихо усмехнулся, опустив взгляд на протянутую ему руку. Хисая ни секунды не колебалась перед ответом и была права: он действительно пошёл сюда потому, что захотел пойти. Ведь он тоже просто делает то, что хочет. А сейчас он хочет научиться кататься на этих чёртовых коньках. Рука у Юки оказалась холодной, а кончики пальцев — необычно твёрдыми. Поднявшись на ноги, Хибари отпустил ладонь Хисаи и попытался проехать вперёд, но тут же пошатнулся и еле удержал равновесие. Девушка смерила его скептическим взглядом и посоветовала ему расслабиться. Кёя раздражённо фыркнул, но всё же последовал её указаниям: падать лишний раз ему не хотелось. Одобрительно кивнув, Юки встала рядом. — Теперь немного согни колени и разведи носки коньков в стороны. — Нахмурившись, она добавила: — Лучше пока держись за меня, иначе можешь хрястнуться так, что мало не покажется. Немного поразмыслив, Кёя решил, что «хрястнуться» об лёд для главы Дисциплинарного комитета просто непозволительно, и с отстранённым видом ухватился за протянутую руку. Выполнив инструкции Хисаи, он замер в ожидании, напряжённо глядя на лёд. — Отлично. А сейчас перенеси вес на правую ногу и попробуй ею оттолкнуться. Хибари оттолкнулся. Но, видимо, как-то неправильно, потому что в следующую секунду встал на зубец и, развернувшись в воздухе, грохнулся прямо на Юки. Та не удержалась на ногах, упала на лёд вместе с Хибари и через секунду тихо зашипела, стукнувшись своим лбом о чужой. — Какого хрена ты зубцом оттолкнулся? — придушенно спросила она, глядя на Кёю, всем весом придавившего её ко льду. — Никогда не отталкивайся зубцами. И слезь с меня. Хранитель Облака молча взирал на Юки, будто не слыша её. Было очень необычно смотреть на неё с такого ракурса, и он мысленно поразился тому спокойствию, которое эта девушка сохраняла в такой непосредственной близости от него. Тихо усмехнувшись, Хибари поднялся на ноги одновременно с Юки и, немного подумав, неохотно ухватился за протянутую ладонь. Уже спустя каких-то полчаса он чувствовал себя на льду намного увереннее. Юки маячила сбоку и старалась помочь, когда Хибари всё-таки не удерживал равновесия и падал. Правда, он мог сам подниматься на ноги, о чём не уставал напоминать Хисае раздражённым взглядом. — Хром, я сплю?.. — Уже в который раз обалдело спросил Дино, стоя возле бортика неподалёку от своего ученика. — Мне кажется, или Кёя принимает её помощь? Словно в ответ на эти слова Хисая в очередной раз схватила Хранителя Облака за шкирку и, поднатужившись, вздёрнула вверх. Безумно сверкнув глазами, Кёя принялся гонять изображавшую испуг девушку по всему катку, но спустя пару минут снова упал. Снова Юки поставила Хибари на ноги, и снова он пытается её догнать… Наги, неловко улыбнувшись, ответила: — Наверное, Хибари-сан подпустил Юки немного ближе к себе. — Хоть бы так и было! — Мустанг широко улыбнулся и мечтательно возвёл взгляд к крыше катка. Хром просто стояла рядом, наблюдая за Хибари и не осмеливаясь уйти далеко от Дино. Казалось, день начал налаживаться, и даже у Хранителя Облака, несмотря на периодические падения, немного улучшилось настроение. Но, как известно, всё хорошее имеет неприятное свойство быстро заканчиваться. Когда Кёя, в очередной раз не сумев нормально затормозить, сгруппировался и упал на бок, Юки одобрительно кивнула, снова вздёрнула его за шкирку и поставила на ноги, проигнорировав убийственный взгляд в свою сторону. — Поздравляю, ты научился правильно падать. Но тебе нужно практиковаться. — Состроив невероятно важную мину, Хисая повелительно указала рукой на лёд. — Падай, вышибай себе зубы и выбивай кости из суставов, пока не достигнешь просветления. Отряхнув с пальто ледяную крошку, глава комитета уже было собрался послать всё к чертям и достать тонфа, но в какую-то секунду просто выпустил воздух из лёгких и уставился Юки за спину. Девушка непонимающе вздёрнула бровь, не торопясь поворачиваться. — Хватит пялиться на тёлок и мечтать о горячем кофе. Упражняйся, день не бесконе… — Надо же, позволяешь какому-то оборванцу командовать собой, — перебил её низкий мужской голос. — Жалкий кусок мусора. Нервно дёрнув глазом, Хисая повернулась к обладателю пробиравшего до костей баритона. «Тёлки», на которых молча смотрел Кёя, превзошли все её ожидания.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.