***
— Хиджиката-сан, — назидательно произнёс Сого, придраться к которому сейчас не смог бы даже бог, — по-моему, мы совершаем ошибку. Они не собираются нападать на Эдо. — Конечно, это был просто приветственный фейерверк, — хмыкнул Хиджиката. — И не забывай, что в наших задницах сейчас сразу две занозы, и вторая — Харусамэ. — Они тут тоже с неофициальным визитом, — пожал плечами Сого, — у них же личные счёты, верно? Так может, стоит дать парням разобраться по-своему? В словах Сого имелся резон, но Хиджиката знал и другое — этот ублюдок Ончи, или как его там, неспроста выбрал именно Эдо. Они вполне могли разрешить свои дела в космосе или на любой другой планете. Что-то привело сюда монстра, который предпочитал кормиться в совсем других местах. — Он же не рассматривает людей всерьёз, — рассуждал Хиджиката, поворачивая руль вправо. Они направлялись к Терминалу. — Им нужны такие, как чокнутые ято. И кстати, почему именно ты увязался за мной?! — Кто-то должен проследить за вами, — со скучающим видом поведал Сого, — и передать ваш прах владельцам фабрик майонеза. — Прикуси язык, — мрачно ответил Хиджиката, выворачивая руль — какой-то придурок с ошарашенным видом чуть не попал под колеса. — Возможно, дело в Ёшиваре, — наконец выдал Сого вполне по-деловому. — После той заварушки с Королем Ночи, кажется, кое-кто из Харусамэ прибрал её к рукам. Я слышал, что сегодня на Ёшивару совершили налёт. Никто не пострадал — просто пожгли пару домов и припугнули девчонок. Хьакка быстро с этим разобрались. — Похоже, они просто напрашиваются на рандеву с седьмой дивизией, — усмехнулся Хиджиката. — Этот Ончи, кажется, ненавидит ято, — Сого вновь достал консоль, хранящую видеоматериалы Джонг Шенга. — И наличие дивизии, целиком состоящей из ято, может воспринять как личное оскорбление. — Какая срань в головах этих свихнувшихся аманто, — проворчал Хиджиката, давя на тормоз. Они приехали. Хиджиката по-прежнему выглядел как гражданский, потому что операция не носила официального статуса. Тэндошу приказали полиции и Шинсенгуми не вмешиваться, позволив вещам идти своим чередом. Но обещали помощь, если ситуация выйдет из-под контроля. Подразумевались ли под потерей контроля человеческие жертвы, было неясно. — О, данна! — радостно воскликнул Сого, поднимая правую руку в знак приветствия. — Вы тоже решили пощекотать нервы? Хиджиката чертыхнулся и высунулся из машины — возле Терминала действительно уже стоял кучерявый придурок собственной персоной. Рядом с ним топтался тот очкарик, Шинпачи, а вот рыжей девчонки поблизости не было. — Какого хрена ты тут забыл? Увидев, что Хиджиката не в форме Шинсенгуми, Гинтоки явно развеселился. — Могу спросить тебя о том же. Решил подзаработать? — Я просто хочу проследить, что всё будет в порядке, — отчеканил тот. — И первым оповестить город об опасности, если потребуется. — А ты, Окита-кун? — насмешливо спросил Гинтоки. Впрочем, Хиджиката быстро понял, что никакого веселья тот не испытывал. И даже догадывался, в чем дело. — Я люблю игры пожёстче, — Сого задрал голову, рассматривая парящую в небе махину. — А вы что тут ищете, данна? — Подозреваю, что одну мелкую рыжую девку, — Хиджиката, захлопнув дверь машины, зашагал к входу в Терминал. — Рад, что кто-то в Шинсенгуми умеет считать до трёх, — Гинтоки двинулся следом. Озадаченный Шинпачи не сказал ни слова: он слишком нервничал, гадая, всё ли в порядке с Кагурой. Они, разумеется, не стали никакой командой, и вовсе не объединялись. Просто люди, которым было, что защищать — и их путь лежал к Джонг Шенгу.***
Назойливые запахи еды дразнили обоняние. Пахло жареным мясом и чем-то ещё, довольно приятным. Кагура резко открыла глаза и села, чувствуя, как затылок отвечает сильной пульсирующей болью. Ощупав его, она пришла к выводу, что утечки мозгов не случилось, и оглянулась. Они встретились взглядами почти сразу. Огромная туша почти упиралась головой в потолок. Более всего этот монстр напоминал Кагуре Хедоро, чьи загнутые кверху бычьи рога отросли еще на десяток сантиметров. Но если физиономия Хедоро выглядела свирепо и опасно, то этот великан был на удивление добродушен — или казался таковым. Медленно пережёвывая остатки пищи огромными клыками, он рассматривал Кагуру. — Ты кто? — нахмурилась она. — И где это я? Прожевав и с силой сглотнув, великан некоторое время молчал. — Линг, — наконец произнёс он низким хриплым голосом. — Мясо есть. — Чего? — Мясо есть, — настойчиво повторил великан, — кусок коровы. Вкус еда — приятность. — Эй-эй, у тебя во рту что, кто-то сдох?! — воскликнула Кагура. — Я тебя не понимаю! — Линг плохо говорить, — грустно констатировал великан, и наконец стало понятно, что это его имя. — Язык землян — фекалия. — Ты притворяешься тупым, как Джеки Чан в том фильме, нет, как в любом фильме?! — Кагура отбросила одеяло в сторону и встала. Они находились в скупо обставленной каюте, напоминающей строгий военный лазарет. Голову ей забинтовали, но Кагура быстро стянула бинты, немного пропитавшиеся кровью. — Я хочу на Джонг Шенг! — Меня не пускать, — пошкрябав голову огромными пальцами, сообщил Линг. — Я не чистить арену, как положено. Мясо людей — фекалия. Ничего не поняв из его слов, Кагура осторожно подошла к двери — Линг не мешал ей, и, нащупав какую-то кнопку, она увидела, как двери плавно разъезжаются в стороны. Там её уже ждали. — Ты быстро очнулась, — голос был таким глухим и странным, будто доносился из сломанного приёмника. Кагура не сразу поняла, что уродливая тень в дальнем углу — владелец голоса. Он был замотан в какую-то хламиду и прятал лицо. — Кто ты такой? — Кагура почувствовала, что волоски на её коже стоят дыбом. Перед ней находился ято, такой же странный, как те рыжие братья. Пустой ято. — Старое имя мне ни к чему, — сказал незнакомец, — а новым я не обзавёлся. Теперь меня называют Железный Кулак. Сглотнув, Кагура осторожно подошла ближе. — Почему ты прячешь своё лицо? — хмуро спросила она. — Меня это злит. — Неужели? — усмехнулся Ончи, а это, разумеется, был он. Откинув капюшон, он спокойно вышел на свет. — Так лучше, юная леди? Кагура закусила губу, разглядывая хозяина корабля — Железного Кулака. Ято-изгоя. Что-то в его взгляде напомнило ей отца — не того безумного Умибозу, каким он был в молодости, и не сумасшедшего папашу — а Умибозу, который потерял свою жену и сына. Того, кто в одночасье лишился чего-то важного, но нашёл в себе силы и мужество двигаться дальше. — Почему я здесь? — спросила Кагура. — Думаешь, я стану приманкой для Камуи? И не надейся, этому ублюдку плевать на меня. — Значит, ты действительно его сестра, — кивнул Ончи, нисколько не удивившись. Теперь он скинул с себя плащ целиком. Ончи был высоким, крепким и очень мускулистым — подобные мышцы не получить, культурно потея в спортзале, это было тело настоящего воина. На его широких мощных руках выступали крупные вены — с трудом верилось, что эти руки искусственные. Но Кагура видела за этой будто бы излучающей силу фигурой нечто большее — отпечаток смерти. Раньше ято никогда не занимались лечением тех, кто ослаб или скоро умрёт. Благодаря своей выносливости многие, даже подхватив опасную болезнь, до конца выглядели так, будто с ними всё в порядке. Но чутье ято не обмануть. Говорят, муравьи определяют мёртвых сородичей по запаху — и если этот запах будет исходить от живой и движущейся особи, они всё равно похоронят её. В каком-то смысле, для ято всё было также — ты можешь двигаться и выглядеть, как обычно, но ты уже труп. — Что с тобой, старик? — хмуро спросила Кагура. — Я думала, ты самый большой засранец во Вселенной, а ты, похоже, прилетел сюда в своей гигантской гробнице? Ончи глухо рассмеялся — будто загрохотали металлические панели, которые срывает ветер. — Ты проницательнее, чем другие, — сказал он, усаживаясь на некое подобие металлического стула, расположенного в углу. — Мне действительно осталось немного. Хайтэки, эти славные ребята, до сих пор не понимают, как я протянул столько лет, ведь девяносто процентов моего тела — искусственные. Я и сам не знаю, почему так затянул свою смерть. Возможно, я ждал своего личного Джонг Шенга. Но сегодня, когда ученик Хосэна придёт сюда, чтобы убить меня… Я поставлю точку. — Значит, ты хочешь убить моего брата? — спокойно спросила Кагура. — Я хочу покоя, — усмехнулся Ончи. — А ты, маленькая пташка, только мешаешься. — Я всегда ждала дня, когда мы с Камуи сразимся, — Кагура отвернулась, нахмурила лоб, подбирая слова. — Отведи меня на арену, старик. Я хочу увидеть брата. — Скоро увидишь, — пообещал тот. — И ещё, — добавила Кагура, указав куда-то пальцем. — Твой тупой великан сломал мой зонт. Мне нужен новый, не хуже прежнего. Или почини этот. — Не хуже? — скептично переспросил Ончи. — Линг, принеси сюда оружие этой малышки. Неповоротливый Линг, фыркнув, медленно принёс хозяину требуемое. Ончи быстро осмотрел остатки зонта, хватая их длинными и цепкими, как у обезьяны, пальцами. — Хм, обыкновенное байонетное соединение… Ствол нарезной. Калибр охотничий… Ударно-спусковой механизм сильно поврежден… Думаю, мои люди найдут хорошую замену. Как раз для маленькой кровожадной ято. — Я не кровожадная, — резко сказала Кагура. — Я отказалась от пути крови! — Неужели? — рассмеялся Ончи. — Тогда, должно быть, ты кровожадная ято-самоубийца? — Я встретила людей, которые живут по другим правилам, — серьёзно произнесла Кагура. — Они болваны и иногда ведут себя, как придурки, но они честные и сильные, и никогда не проливают кровь напрасно. Они дерутся, чтобы защитить то, что им дорого. — Ято ничего не дорого, — равнодушно ответил Ончи. Казалось, эту фразу он повторял уже много лет, повторял самому себе. — Знаешь, малышка, когда я впервые отправился в космос, то увидел туманности. Многие из них удивительно похожи на глаза. Я думал, было бы здорово блуждать по космосу под присмотром сотен глаз. Но знаешь что? На самом деле космос пустой — просто скопление газов разной плотности. Пустой, как наша душа! Кагуре не нравился его смех, его равнодушный жестокий взгляд. — Мне нет дела до бредней умирающего старика. Я пришла сюда за другим. Ончи ничего не ответил. Казалось, он знал всё наперёд.