ID работы: 258448

Никто кроме нас, или Так появляются легенды

Джен
G
Завершён
241
автор
Размер:
115 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 50 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Глава пятнадцатая Задирака и Сморкала заухмылялись. Нордмад почесал затылок и оглянулся на Забияку, та - на Иккинга. Иккинг в замешательстве покосился на Гьярдара, но и без этого ощущал, что от него подсказки ждать не приходится. Поэтому все свое внимание сосредоточил на девушке. Та заметила ухмылки парней, незаметно скользнула рукой на пояс, и два ножа почти без интервала вонзились в бревно рядом с ними. – Эй, эй! - в панике закричал Сморкала. – Союзник называется! - возмутился Задирака. - У меня таких союзников половина острова! Третий нож вошел в бревно в миллиметре от его ноги. – Ничего лишнего не отхватила? - с вызовом спросила она. – Намек понят. Вопросов больше не имею, - хмуро ответил Задирака. Гьярдар расхохотался. – А ты ничуть не изменилась, солнышко. – Это комплимент или повод для драки? - Хьердис нашарила капюшон и накинула на голову. Фраза царапнула Иккинга чем-то знакомым, родным, и он непроизвольно почувствовал к Хьердис нечто вроде симпатии. – Повод для драки, - ощущалось, что Гьярдару нравится ее дразнить. – Взаимно. Забияка без восторга изучала нового члена команды. "Да, девочка явно из тех, кто свое место в команде грубо отвоевывает. Хотелось бы знать, чем она связана с Гьярдаром..." Утром Гьярдар, дежуривший последним, грубо растолкал Иккинга и поручил ему сварить завтрак, отрядив в помощь Хьердис. Задание Гьярдара ее явно не обрадовало. Она пасмурно зыркнула на него и, демонстративно подцепив котел двумя пальцами, пошла набирать в него снег. Иккинг стал заново разводить костер, еле тлевший под утро. Он наломал тонких сухих веточек и еловых лап, сунул все это в костер и придавил толстыми палками. Языки пламени лизнули дерево, словно сомневаясь, а стоит ли, и жадно набросились на него. Иккинг встал с колен и поправил шапку. Очень вовремя. Туда, где только что упиралась в снег его рука, опустился котел. Иккинг поднял глаза. – Прошу прощения, - с вызовом сказала Хьердис и села на подвернувшийся пень. – Ты всегда такая колючая? - спросил Иккинг прежде, чем чувство самосохранения успело его остановить. – Колючие - ежи. – А ты разве не еж? - его забавляла манера этой девчонки говорить. – Глаза разуй! Какой я тебе еж?! Как минимум ежиха! Иккинг только хмыкнул. Он продел в ручки котла палку и подвесил его над огнем. – Что будем готовить? - поинтересовался он. – В смысле? - Хьердис говорила так, что получалось "в смэ-ссс-ли?" – В прямом, - в тон ей ответил Иккинг. - Или просто водичку похлебаем? Хьердис вскинула на него глаза и вдруг улыбнулась - причем губы ее оставались неподвижными. Только тоненькие морщинки появились вокруг глаз. Кажется, она из людей, которые уважают тех, кто умеет поставить их на место. – Пошли поохотимся, - предложила она и выпрямилась. – Не вариант. У нас нет лески. Да и силки надо было с вечера поставить. – Какие силки? Издеваешься? Иккинг непонимающе воззрился на нее. – Подстрелим кого-нибудь, - непонятно пояснила она. – Подстрелим? – С сосны упал, да? Чего, лука никогда не видел? - спросила Хьердис, доставая его из-за спины. Странно, что он его до сих пор не заметил. Пока Хьердис покачивала своим оружием, поймав рукой на баланс, Иккинг успел разглядеть его. Основой служила изогнутая ветвь темного дерева, концы которой были перехвачены прочной нитью. – Можно? - Иккинг протянул руку. – Разбежался, - Хьердис перехватила лук за середину и закинула за спину. Иккинг усмехнулся. Девчонка невозмутимо развернулась и мерно зашагала по глубокому снегу к лесу. Иккинг попросил Гьярдара "последить за водичкой", а сам догнал Хьердис и пошел рядом с ней. – Неужели вот этим можно кого-нибудь "подстрелить"? Максимум, удавить веревочкой. – Молчал бы! А вот это видел? - Хьердис закинула руку за спину и достала тонкую палочку с металлическим наконечником. На другом ее конце были закреплены три пера: белое, черное и коричневое в крапинку. – Как это называется? - поинтересовался он. – Это стрела. Фирменная. Видишь, оперенье какое? Такое только на моих стрелах, - похвасталась она, снисходительно протягивая стрелу Иккингу. Тот повертел ее в руках, пожал плечами и вернул. - Правда, иногда полезно ввести в заблуждение и воспользоваться обычной продажной стрелой. – Продажной? – Ну, у нас на Островах только три мастера стрелы делают. Одинокий Грум - с серыми наконечниками и серым опереньем. Глухой Старик - с серыми наконечниками и черными перьями. И еще один, который отцу продает - с золотистыми наконечниками и коричневым в пятнышко опереньем. Он дружину ими только и вооружает... – Отцу? Хьердис поморщилась. Она проговорилась, и Иккинг это понял. – Так что? - напомнил он. – Ну да. Мой отец - правая рука вождя. Он один из его воевод, - отрывисто ответила она. - Все? Доволен? Хьердис отвернулась. Иккинг не стал ее окликать, и минут десять они шагали молча. – Куда мы идем? - наконец осторожно поинтересовался он. – Никуда. Уже пришли, - буркнула Хьердис. Казалось, она уже жалела о том, что сорвалась на Иккинга. Поэтому буркнула тихо, без внутренней уверенности. – Теперь ты стоишь тут и молча любуешься моими действиями, - шепотом сказала она, вскидывая лук и заряжая его "фирменной" стрелой. Задирака осадил свою лошадь. – Что?! Мы будем переправляться вот на этом?! - воскликнул он. – Тебе что-то не нравится? - ехидно поинтересовалась Хьердис. - Есть другие варианты? – Ты всегда встреваешь в чужие разговоры? - рыкнул Гьярдар. За то время, пока Хьердис путешествует с ними, он успел уже выйти из себя и ехал злой как туча ос, разве что только не жужжал. – Да, почти. Нордмад прыснул в кулак и съежился под испепеляющим взглядом Гьярдара. Впереди прямо по курсу на волнах грузно покачивался огроменный плот. К мощным высоким деревьям у кромки воды были привязаны толстые канаты. Они проходили через кольца на плоту по обе его стороны и уходили под воду. Расстояние до другого берега было не слишком большим, канаты тянулись через весь пролив и вновь появлялись на поверхности только на том берегу. Таким образом, плот не рисковал потеряться в непогоду или быть снесенным течением. Иккинг прикинул, что, когда плот находится в плаваньи, ладьи не могут здесь пройти. Значит, время переправ согласуется заранее либо определенным образом установлено. К примеру, в полночь - туда, в полдень - обратно. В любое другое время здесь ходят ладьи. Ну, плюс-минус час. – Что будем делать? - спросил он. Они стояли под защитой леса, в серой дымке сливаясь со стволами деревьев. – Опять украдем? - предложил Задирака. – Ну, утащить его будет проблематично, - фыркнул Сморкала. – Сначала попробуем договориться, - мрачно сказал Гьярдар и направил было вперед свою лошадь, но Хьердис преградила ему дорогу. – Не стоит. Вас уже объявили в розыск на этом острове. Так что охрана предупреждена. – Откуда ты знаешь? – Ну, скорее всего предупреждена. У нас ввели... как ее... голубиную почту. – Не может быть! - Гьярдар изумился. - Ты знаешь, сколько стоит одна такая птица?! Почтовой голубь! – К несчастью, знаю. Мой отец заказывал их у торговца из южных земель. Разумеется, не на Перепутье. У него другие каналы поставок, - пояснила она. – Тогда почему мы в розыске только "на этом острове"? - переспросил Задирака. – Потому что я сама писала приказ. – Что?! - хором воскликнули все, разом обернувшись к ней. В глазах некоторых явно отсвечивало желание членовредительства. – Спокойно, парни. Я писала приказ, который надиктовал мне старейшина обокраденной вами деревни, - Хьердис кивнула в сторону лошадей. - Единственное, что я могла сделась - поставить гриф "Приказ по острову. Совершенно секретно". Я, правда, не надеялась, что прокатит. Однако он вроде не заметил. – А с чего это тебе нам помогать? - мнительно спросил Сморкала. – Я же сказал, она наша союзница, - прорычал Гьярдар. – Да просто влюбилась в него, - Хьердис послала Задираке воздушный поцелуй. - Такой милашка! Ну как такому не помочь? Задирака сердито зыркнул на нее. – Ну так что там с переправой? - напомнил Иккинг. – Банально подъезжаете к охране, мило беседуете пару минут, а затем вырубаете. И если что, меня с вами не было! - Хьердис развернула свою лохматую лошадь и направила ее левее плота. - Когда все будет готово, я к вам присоединюсь. Сморкала проводил ее саркастичным взглядом. – Мы сделаем так, как она сказала? – У нас нет выхода. Мы вынуждены ей довериться, как бы мы к этому ни относились, - философски отозвалась Забияка и первой направилась к плоту. Один из охранявших плот сидел на его краю и поплевывал в воду. Мелкие рыбешки с интересом подплывали совсем близко, и охранник выцеливал их, пытаясь сбить особо точным плевком. Остальных видно не было. Они либо находились в небольшом домике в десяти метрах отсюда, либо вообще отсутствовали. Иккингу такая небрежность не понравилась. Чувствовалась какая-то фальшь. "Что-то слишком мало проблем для опасных преступников", - подумал он. Ему не давала покоя мысль о действиях Хьердис. "Странная она. Дочь воеводы, а помогает врагам своего народа. С чего бы это? И почему нас ищут только на этом острове? Несмотря на гриф, известие о вторжении должны были сообщить вождю. А Хьердис так уверена..." Вопросов было явно больше, чем ответов. Иккинг решил отложить размышления на потом и вернулся к реальности. А здесь Гьярдар уже спешился и обнажил клинок. – Милейшие, плот отправится только в полдень. До этого времени посидите на песочке. Все равно раньше отправить нельзя, - терпеливо сказал охранник и сплюнул Гьярдару под ноги. - И вообще, вам бы обернуться не мешало. – Что там? - спокойно спросил Гьярдар, не выпуская охранника из поля зрения. – Там два - четыре - шесть - восемь - десять - одиннадцать воинов... Это засада, - хладнокровно отозвалась Забияка. – Всем спешиться! Иккинг, отгони лошадей! И - не дай Один! - ты потеряешь хотя бы одну... Иккинг угрюмо кивнул. Не в его правилах было оставлять друзей во время битвы, но ослушаться приказа он не мог. Тем более, что от него действительно было мало пользы на поле боя без дракона. Все-таки нога давала о себе знать. Он прикрикнул на свою лошадку, хлестнул кнутом об землю и стал уводить табун в сторону. – Отлично. Остальные встали спинами в круг и достали оружие. – Я, конечно, извиняюсь, но та, которой с нами якобы не было, просила не убивать охрану, - тихо напомнил Нордмад. – Не помню, чтобы она вообще что-то просила, - отозвался Задирака. – Неважно, - бросил Гьярдар. - Не убивать. Иккинг загнал лошадей в лес и привязал некоторых из них к деревьям, чтобы не грызлись между собой. Сам же медленно объезжал вокруг, следя, чтобы никто не разбредался. – О, отважный мальчик следит за лошадками, - сладким голосом умилился кто-то. – Хьердис, язычок-то спрячь. А то кислота капает, - не оборачиваясь, ответил Иккинг. Та фыркнула. – Так и быть. Ну что там, на переправе? – Засада. – Ммм, - протянула Хьердис. - Это плохо. Хотя чего мы еще хотели? – Можно вопрос? - вдруг спросил Иккинг, подъехав к ней совсем близко. – Ты меня пугаешь, - дурашливо отозвалась та. - Ну можно. – Как ты стала союзницей Гьярдара? Хьердис поморщилась. – Какая разница?! - с досадой воскликнула она и отпрянула. Иккинг пожал плечами, развернул свою лошадь и продолжил путь. Минут через двадцать прибежал взмыленный Сморкала. – Все, быстрее на плот! - крикнул он, помогая Иккингу отвязывать лошадей. – Все в порядке? - Иккинг нашарил глазами Хьердис. Та пришпорила свою лошадь и, не дожидаясь их, унеслась вперед. – Ничего не в порядке, - хмуро ответил Сморкала. - Задирака ранен. – Тяжело? – Не знаю. Забияка молчит. Загнав лошадей на плот, Иккинг спешился и стал помогать Нордмаду шестами отталкивать плот. Гьярдар и Сморкала взялись за весла. Хьердис наблюдала за лошадьми. Забияка сидела возле брата и обрабатывала ему рану на предплечье. Здесь, над водой, дул пронизывающий ветер. Волны время от времени перехлестывали через невысокий борт и застывали соленой корочкой на бревнах. "Как я угадал со временем! - подумал Иккинг, перебираясь к Сморкале и берясь за второе весло рядом с ним. - Только полночь и полдень местами поменять. Теперь уж как повезет. Только бы на ладью не напороться..." Хьердис что-то крикнула. Гьярдар подбежал к ней, секунду помедлил и быстро вернулся на свое место. – Активнее, активнее гребем! - крикнул он. - Раааз, два! Раааз, два!.. – Вот, как по заказу! - пробормотал себе под нос Иккинг, различая вдалеке разукрашенный парус ладьи. Пока вдалеке. Ребята поднажали и успели вовремя убраться с середины. Им повезло, что ладья плыла по течению, и весла были подняты. Иначе они могли зацепить веревки - и ничем хорошим это не закончилось бы. На другом берегу их уже ждали. Двое охранников поймали канаты и привязали плот к берегу. – Чего так рано сегодня? - весело крикнул один из них. - Чуть под Торговца не попали! – На торги успеть хотели, - ответил Гьярдар. – Так два часа ничего не решают, - удивился тот. – Э, нет! - ухмыльнулся он. - Я с братом поспорил, что доберусь туда к завтрашнему полдню. – На что поспорили-то? - второй охранник подошел и встал рядом, оперевшись на копье. – На бочку пива. – Ооо, уважаем, - рассмеялись охранники и расступились. Гьярдар кивнул и дал знак выводить лошадей. Уже покидая плот и помогая Забияке поддерживать брата, Иккинг заметил, что Хьердис до самых глаз запахнулась в плащ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.