ID работы: 2600212

Unholyverse

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3414
переводчик
antareshope бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
531 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3414 Нравится 401 Отзывы 1207 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
*       — Ты просто должен держаться, — говорил Джерард. — Боб скоро вернётся, просто потерпи ещё немного, Фрэнк.       — Я такой идиот, — сказал Фрэнк, отводя глаза. Он зажмурился, пока не увидел красные искры. — Такой, блять, идиот. Не могу поверить, что я сам с собой это сделал.       — Ты ничего с собой не делал, Фрэнк. В этом некого винить, просто этот Люк засранец, вот и всё, — Рэй сел напротив, положив руки на колени Фрэнку.       — Я до сих пор считаю, что нам нужно позвонить в полицию, — произнёс Брайан.       Фрэнк убрал его руки и закатил глаза.       — И что мы им скажем, Брайан? Ой, офицер, тут один парень набил нашему другу проклятую татуировку, не могли бы Вы арестовать его за призыв Святого духа?       Брайан вздохнул.       — Должно же быть что-то, что мы можем сделать.       — Я вернулся, — позвал Боб. Он вошёл в комнату и бросил сумку рядом с Фрэнком. — Хорошо, что ты хочешь, чтобы я сделал? Просто перекрыл её чёрным или что?       — Не знаю, — Фрэнк задумался о татуировке. Это было странно — теперь он точно знал, что это был злой ангел, но ему он всё ещё казался прекрасным. Он почувствовал ту же внезапную тягу, как и в тот день в салоне Люка, когда впервые увидел её. — Нельзя её просто как-то подкорректировать? Меня не сильно радует идея большого чёрного круга на моей руке.       Боб начал доставать свои принадлежности из сумки.       — Может, я добавлю что-нибудь по краям, и продолжим всё это в рукав?       Фрэнк вздохнул.       — Это уже будет не то.       — Господи, Фрэнк, приоритеты! — вспылил Брайан. — Тебе будет это так важно, если у тебя кровь из глаз хлынет?       — В Библии нет ничего о том, что это деяния Бога, — вставил Джерард, а затем поспешно добавил, — но в теории я согласен, — когда Брайан взглянул на него.       — Фрэнк, — тихо произнёс Майки, — она причиняет тебе боль.       Фрэнк вновь опустил глаза на руку.       — Да, — признал он, — я знаю.       — Отлично, — произнёс Боб, доставая иглы. — Значит, абсолютно чёрный.       — Оу, — почти полуобморочно произнёс Джерард. Когда Фрэнк повернулся, чтобы взглянуть на него, его лицо было отчётливо зелёным. — Оу, это... Это игла, всё в порядке.       — С тобой всё будет в порядке? — спросил его Фрэнк, а затем шарахнулся, когда Джерард начал проталкиваться между ними. — Куда ты?       — Я не могу, — холодно произнёс Джерард, заламывая руки. — Я не могу... Извини, Фрэнк, просто я не могу терпеть иглы, не могу, не могу.       — Ему приходится справляться с куда большим дерьмом, Джерард! — скептически произнёс Майки. — Господи, прекрати вести себя как девчонка!       — Всё в порядке, — попытался Фрэнк, но из его рта вырвался стон, и он сложился пополам, касаясь коленей лбом. Боль зловеще пряталась по краям сознания Фрэнка, оповещая о своём присутствии редкими безжалостными уколами нервной системы. Фрэнк прикрыл глаза, стараясь не сблевать. — Блять.       — Да ради Бога, блять, Джерард, — крикнул Майки, подходя к Фрэнку сзади и обнимая его. Это было мило и приятно, но не унимало боли.       Тем не менее, Фрэнк прильнул к нему, утыкаясь лицом в плечо Майки.       — Боб, чувак, как только ты будешь готов.       — Делаю всё так быстро, как только могу, — заверил Боб, натягивая перчатки и беря дезинфицирующее средство, чтобы протереть руку Фрэнка.       — Не ссы.       Фрэнк почувствовал, как Боб взял его руку, а затем его череп прорезала яркая, резкая боль, и он дёрнулся, голова невольно метнулась назад.       — Блять.       — Фрэнки, тебе придётся сидеть смирно, — предупредил Боб, и Фрэнк услышал жужжащий звук работающей машинки.       — Я пытаюсь, — произнёс Фрэнк сквозь стиснутые зубы, а затем боль прокатилась вниз по позвоночнику и расцвела в пояснице, отчего его снова скрутило, и он резко наклонился вперёд.       Он услышал голоса Рэя и Брайана, а затем Боб произнёс: «Я не могу так работать, я его к чертям исполосую», а затем Майки рявкнул: «Джерард, ты, блять, вернёшься сюда прямо, блять, сейчас?! Ты нужен ему», а затем было ещё больше боли: в этот раз резкая вспышка перед глазами отразилась маленькими искрами в запястьях, и после он почувствовал, как Майки отошёл от него.       Он был наедине с собой долгую ужасную секунду, а затем из ниоткуда появились руки и схватили его, и Фрэнк вскрикнул, но в этот раз от облегчения, смело вжимаясь в Джерарда так сильно, как только мог; в объятья его тепла и подальше от боли.       — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы не откинуться или не сблевать, — сухо произнёс Джерард ему в самое ухо. — А ты постарайся сидеть смирно, чтобы Боб смог сделать своё дело. Договорились?       — Договорились, — выдохнул Фрэнк и почувствовал, как Джерард повернул голову, прислоняясь виском сзади к шее Фрэнка. — Просто не смотри.       — Я не смотрю, — глухо произнёс Джерард. — Я даже не здесь. Я далеко-далеко, где нет никаких игл.       Майки закатил глаза.       — Ага, Джи, должно быть, для тебя это просто кошмар.       Боб вновь взял руку Фрэнка и уверенно приставил иглу к тыльной стороне, прямо в центр лика ангела.       — Готов?       — Готов, — простонал Джерард, сжимая руки вокруг талии Фрэнка.       Фрэнк переглянулся с Майки и кивнул.       — Готов.       Боб кивнул в ответ.       — Поехали.       Конечно, было больно, но эта боль была такой оправданной, такой умеренной, понятной и нормальной, что Фрэнку хотелось плакать. Он с нетерпением следил за ходом иглы, а когда Боб в первый раз протёр руку, Фрэнк наклонился поближе, желая взглянуть. И ничего.       Там ничего не было.       — Не сработало, — сказал Рэй, выглядывая из-за плеча Боба. — Боб, почему не сработало?       — Не знаю, — Боб попробовал вновь, и всё работало, Фрэнк чувствовал жжение. Он делал татуировки сотни раз и знал это блядское ощущение, но, когда Боб снова протёр руку, там вновь ничего не было. Ангел глядел на него с руки без единой помарки, такой же, как раньше.       — Что происходит? — поинтересовался Джерард, всё ещё скрываясь за спиной Фрэнка.       — Сам посмотри, — Боб приподнял руку Фрэнка, и тот почувствовал, как Джерард встал. — Ни с того ни с сего наш парень стал железным человеком.       — Это действительно плохо, — подметил Брайан, обращаясь ко всем сразу. — Действительно плохо, да?       — Знаю, — сказал Фрэнк. — Что, если я никогда больше не смогу набить тату?       — Иисусе, Фрэнк, — вздохнул Брайан. — Как ты думаешь, сколько татуировок ты сможешь сделать, будучи мёртвым?       — Я не умираю, — запротестовал Фрэнк.       — С моей стороны это выглядит именно так! — резко ответил Брайан. На последнем слове его голос надломился, и он отвернулся, сгорбившись и обвивая себя руками. — Прости. Я не это имел в виду.       — Нет, ты именно это и имел в виду, — сказал Фрэнк, прикрывая глаза. Джерард слегка раскачивал его вперёд-назад.       Нависла тяжёлая и безнадёжная тишина, пока Майки не нарушил её, робко предположив:       — Фрэнк, ты думаешь, это Джерард?       Фрэнк поднял на него взгляд.       — Что?       — Ты говорил, что тебе не больно, когда он прикасается к тебе, ведь так? — Фрэнк кивнул, и Майки продолжил. — И тогда в магазине, когда вы впервые встретились, он пожал тебе руку, и внезапно твоя татуировка зажила, помнишь?       Фрэнк сглотнул.       — Да. Помню.       — А до этого она ещё не зажила? — тихо спросил Джерард.       Фрэнк покачал головой.       — Я промывал её в то утро, и на ней даже ещё не образовалось корочки.       — Оу, — произнёс Джерард. — Оу.       — Получается, игла не может проткнуть его кожу, — медленно произнёс Брайан, — потому что Джерард прикасается к нему. Но если он отпустит его...       — Нет, — Фрэнк положил руки на руки Джерарда, прижимая их к себе. — Пожалуйста, блять, нет.       — Я не отпущу тебя, — пообещал ему Джерард. — Это звучит так, будто мы просто строим догадки. Что, если всё дело в татуировке? В том, что именно она у тебя на руке?       — Я не могу перебить её, — немедленно выпалил Боб. — У нас нет времени сводить её... Дерьмо. Блять, что мы будем делать?       Фрэнк чувствовал ответ, находящийся на дне желудка, чувствовал, как он пробрался сквозь лёгкие, прошёл горло, заставил рот открыться... Фрэнк старался не произносить эти слова, хотя они уже крутились и вытанцовывали меж его приоткрытых губ, потому что из всех глупых идей за всю его жизнь это была наиглупейшая из них. Но затем он просто понял, что произносит эти слова:       — Давайте отрежем её.       — Ты, блять, что, с ума сошёл? — презрительно воскликнул Брайан. — Мы не собираемся отрезать, блять, тебе руку, Фрэнк.       — Почему нет? Если мы избавимся от татуировки, то проклятье или что бы то ни было будет разрушено, верно? Майки, во втором ящике на кухне есть большой нож для мяса.       — Почему у тебя вообще есть нож для мяса? Ты же вегетарианец... Майки, не делай того, что он говорит! — раздражённо сказал Брайан, когда Майки повернулся по направлению к кухне. — Фрэнк, ты же несерьёзно!       — Несерьёзно насчёт смерти от того, что какой-то религиозный фанатик высосет из меня всю кровь? — Фрэнк вскинул брови, смотря на Брайана. — Да, я довольно серьёзно!       — Но это твоя рука!       — Ты сам говорил о приоритетах, — напомнил ему Фрэнк, кивая Майки, который уже вернулся и держал нож в руках. — Что ж, я скорее смогу привыкнуть к жизни с одной рукой, чем к смерти с двумя.       Рэй бегал взглядом от одного к другому с отвисшей нижней челюстью.       — Фрэнк, я действительно не думаю, что это хорошая идея.       Фрэнк проигнорировал его и подошёл к столу, чтобы положить на него руку ладонью вверх. Только сейчас он серьёзно задумался об этом и уже не мог дождаться, когда, наконец, избавится от неё, будто чувствовал, словно по венам разливается чёрная магия, как яд, бегущий от головы к сердцу.       — При всём уважении, ребята, я не слушаю советы того, у кого проклята рука.       — Майки, ты не можешь этого сделать, — предупредил Джерард, наклонившись через плечо Фрэнка. — Если что-то пойдёт не так, ты никогда не простишь себя.       — Всё пройдёт без проблем, — уверенно произнёс Фрэнк, встречая взгляд Майки так спокойно, как только мог. Внутри же его грудной клетки бешено билось сердце, а живот взволнованно урчал, тревожно сворачиваясь и переваривая желудочный сок.       — Майки, я верю тебе.       Майки сделал несколько неуверенных шагов вперёд и слегка приподнял нож.       — Ты же не собираешься на самом деле отрезать ему руку, — недоверчиво сказал Боб. — Майки, ты не можешь. Он умрёт от кровопотери!       — Неважно, — упрямо произнёс Майки. — Джерард здесь. Он сможет вылечить его.       — Мы не можем быть уверены! — вынужденно выпалил Джерард. — Майки... Фрэнк, скажи ему не делать этого!       — Я не чувствую боли, если ты здесь, — сказал Фрэнк через плечо. — Со мной всё будет в порядке. Ты просто можешь отойти на секунду, пока он... Пока делает это, а потом схватишь меня за руку и вылечишь, — Фрэнк поднял глаза на Майки. — На счёт три.       — Иисусе, — простонал Рэй, закрывая глаза руками.       — Один, — сказал Фрэнк, сжимая другую руку в кулак и засовывая его в рот, чтобы было что кусать.       Боб отодвинул стул прочь и закрылся рукой, качая головой.       — Это действительно дерьмовая идея.       — Два, — произнёс Фрэнк с кулаком во рту.       Он глубоко вздохнул и прикрыл глаза.       — Три.       — ПОЛОЖИ ЧЁРТОВ НОЖ НА МЕСТО ПРЯМО, БЛЯТЬ, СЕЙЧАС.       Фрэнк распахнул глаза. У него до сих пор было две руки. Брайан стоял между Майки и Фрэнком.       Нож упал на пол с неприятным стуком. Майки неуверенно попятился и врезался в Рэя, тот поймал и поддержал его.       — Сядьте все, блять, на место! — проорал Брайан.       Все подчинились.       — Вы, — Брайан вспылил, — глупейшие из всех идиотов, которых я только встречал за всю свою жизнь, знаете об этом? Я, блять, понятия не имею, как умудрялся работать с такими долбоёбами в одном салоне, полном острых предметов, и не лишаться по конечности каждую неделю. Вы — чокнутые идиоты, вы все, блять, сертифицированные специалисты, и я клянусь Богом, следующий, кто предложит нечто столь же ебанутое, будет награждён премией Дарвина [1] и моим гневом, не говоря уже о гневе Господа!       — Я согласен с Брайаном, — начал Джерард, но тот его перебил, кружа по комнате и тыкая пальцем прямо ему в лицо.       — Ты — священник! Из всех людей ты должен знать об этом больше всего, но нет, ты хуже всех в этой комнате! Недостаточно того, что ты пришёл в наши жизни, и ни с того ни с сего мы начали бороться с Богом, или с Дьяволом, или с каким-то чокнутым вероотступническим татуировщиком, который возомнил себя Дьяволом, а теперь все тыкают ножами друг в друга. Я не знаю, как ты, Святой отец, попал в Ватикан, но мы не жили так раньше!       Джерард открыл рот. Фрэнк яростно помотал головой, и Джерард закрыл его.       — Это полностью не по нашей части! — прокричал Брайан, размахивая руками во все стороны. Его лицо было ярко-красного цвета. — Рэй — парикмахер.       Фрэнк начал смеяться. Вначале тихо: с его губ сорвался глупый смешок не к месту, который всегда так и норовил вырваться из него, когда кто-нибудь кричал, или кому-то было больно, или происходило нечто ужасающее. Но затем последовал ещё один и ещё, потом он встретил взгляд Боба: тот сжал губы, что означало, что через пару секунд он не выдержит. И тогда Фрэнк сорвался, он смеялся до боли, ему приходилось с трудом хватать ртом воздух и издавать глупые звуки, отчего он начинал смеяться ещё сильнее. После этого рассмеялись и Рэй, и Майки, и даже Джерард, несмотря на то, что пытался скрыть это, уткнувшись в плечо Фрэнка.       — Я — парикмахер! — проревел Рэй, падая на Майки. И затем даже уголки губ Брайана приподнялись, и он упал под тяжестью своего веса, роняя голову в сложенные ладони.       — Я ненавижу вас всех, — простонал он, заставляя Фрэнка захрипеть и вцепиться в руку Джерарда, потому что тот так сильно сжимал его, что он даже не мог дышать. — Надо было разрешить вам заколоть друг друга до смерти, и мы бы покончили с этим.       Когда они немного успокоились, Майки признался:       — Ладно, может, это была немного глупая идея, но мы до сих пор не знаем, испытывает ли Фрэнк боль рядом с Джерардом, или во всём виновата его рука.       Брайан закатил глаза.       — Могу я обратить ваше внимание на сумку, полную иголок, у ног Боба?       Боб опустил на неё глаза.       — Я совсем о ней забыл.       Джерард снова начал хихикать, но чертовски быстро заткнулся, когда Боб прижал иголку к внутренней стороне руки Фрэнка.       — Аргх.       — Сам ты «аргх», — сказал ему Фрэнк и взглянул на свою руку. — Оу.       Игла как обычно проткнула его кожу. Он не чувствовал её, но, тем не менее, она определённо была там.       — Я не понимаю, — Боб нахмурился, — но, думаю, это всё же не Джерард.       — Думаю, нет, — согласился Фрэнк. Он не знал, чувствовал ли он облегчение или расстройство, поэтому попытался сохранить свой обычный тон.       После этого они вернулись к книгам. Брайан предложил поискать информацию в интернете, но Джерард запретил.       — Всё, что вы найдёте, так это десять миллионов ссылок на Геоситис [3] с заголовком из блестящих фиолетовых буковок, — он вздохнул. — Поверьте мне.       Затем последовало ещё больше поисков и ещё больше кофе. Брайан пытался сузить предполагаемую территорию, где мог находиться салон Люка, основываясь на описании Фрэнка «Он был... На улице? И... Кажется, шёл дождь».       — Могу я сказать, что на самом деле не хочу искать Люка? — подметил Фрэнк. — Ребята, я полностью за то, что нужно сталкиваться со своими страхами лицом к лицу, но я не планировал разыскивать сумасшедшего, который хочет принести меня в жертву.       — Только я не понимаю, — неожиданно произнёс Джерард, оглядывая все заметки на стене, — почему в этой мази, которую он тебе дал, содержатся защитные травы. В этом нет никакого смысла.       — Есть! — восторженно вставил Рэй. — Я имею в виду, это же мазь для твоей татуировки, так? Ведь возможно, что она выполняет две функции сразу?       — Что ты имеешь в виду? — Фрэнк нахмурился.       — Ну, смотри. Иногда я хочу, чтобы мой продукт имел сразу два свойства, которые бы противоречили друг другу. Это как оживить корни и выровнять непослушные концы.        Майки кивнул с серьёзным видом.       — Как эта херня из «Дитя Луны» [2], которую ты мне сделал.       — Точно! — Рэй встревоженно встрепенулся. — Вся суть в том, чтобы соблюсти баланс. Например, «злые» травы служат для того, чтобы усилить заклинание, а защитные — чтобы ничего не случилось с твоей татуировкой. Поэтому-то Боб и не может перебить её. Это всё мазь. Она действует как щит.       Брайан ошеломлённо уставился на Рэя.       — И ты не мог сказать это, когда Фрэнк пытался убедить нас отрезать ему руку?       — Я только обдумывал это, — пробормотал Рэй, опуская глаза. — Скорее всего, это глупо.       — Нет-нет, — Джерард с энтузиазмом кивал. — Рэй, в этом определённо есть смысл. Думаю, ты прав.       Фрэнк потёр глаза.       — Хотя, знаешь, на самом деле, к хуям всё это. Я передумал. Я хочу разыскать этого сукина сына и выбить из него всё дерьмо.       — О да, — согласился Боб.       Джерард тем временем кусал ногти и выглядел взволнованно.       — Я знаю, что мы должны остановить этого парня, — обеспокоенно произнёс он, — но я не могу смириться с насилием. Что вы собираетесь сделать с ним? Убьёте его? Я не могу в этом участвовать.       — Как ещё мы можем остановить его? — спросил Майки, поправляя очки своим длинным пальцем. — Что мы можем сделать, Джи?       — Я не знаю, — Джерард встал и начал кружить по комнате. Фрэнк заметил, что если Джерард не касался его, но оставался в непосредственной близости, то состояние Фрэнка не ухудшалось и боль была не такой сильной. — Должен быть выход, как развеять заклятье.       — Проблема в том, Святой отец, что даже если мы поймём как, то после нам всё равно придётся разбираться с ним, — объяснил Брайан. — Полиция не сможет помочь. У нас не так много вариантов.       — Я знаю. Знаю. Но мы не можем прийти туда и... — Джерард остановился, очевидно обозлённый из-за ощущения своего бессилия, и повернулся к записям на стене. Он заложил руки за голову и несколько секунд стоял в полнейшей тишине, а затем, наконец, объявил: — Если мы сможем найти способ разрушить его чары над Фрэнком, то можно будет передать его в Ватикан.       — В тот же Ватикан, который вначале отказался помогать Фрэнку? — неуверенно спросил Майки. — Джерард, хера ли они с ним сделают? Помолятся за него?       Джерард показал Майки средний палец, не отрывая руки от головы. Рэй и Фрэнк обменялись странноватыми и взволнованными взглядами: священник и показывает фак! Фрэнк никогда не сможет к этому привыкнуть.       — В Ватикане есть целая фракция, которая занимается подобными делами.       — Но я думал, ты занимаешься этим, — сказал Фрэнк, наклоняясь вперёд. — Конгрегация по этим... Вещам.       — По канонизации святых, — вмешался Боб и закатил глаза, когда Фрэнк уставился на него. — О, только не говори, что не видел этот фильм.       — Единственное, что я делаю, так это расследую чудеса, — Джерард повернулся к ним лицом, скрестив руки на груди. — А здесь... Есть что-то ещё. Темнее. На самом деле, я не должен знать об этом, но я встретил этого парня — отца Крили. Он пьёт, да, и я думаю, однажды ночью, когда мы оба были в Риме, он проговорился... О, кстати, ребята, я говорил вам, что видел монетки, выуженные из Fontana dei Quattro Fiumi?       Они все смотрели на него без единой эмоции на лицах.       — Фонтан четырёх рек, — объяснил Джерард. — Это очень известный фонтан. Ну же. На Пьяцца Навона. По проекту Бернини.       — Джи, — вмешался Майки, — прекрати строить из себя отличника и сосредоточься.       Джерард лишь моргнул.       — Оу! Точно. Что ж, это на самом деле всё, что я знаю. Дело в том, что этим должна заниматься церковь, но они не хотят заголовков в газетах, потому что чаще всего это жёлтая пресса. Я много общаюсь с одним кардиналом, могу перетянуть его на нашу сторону.       — Откуда мы знаем, что Фрэнк не... Я имею в виду, ну, ты понял, — Рэй махнул рукой, что означало либо обращение к Фрэнку, либо попытку станцевать Макарену. — Как мы можем быть уверены, что он в безопасности?       — Я в порядке, пока есть Джерард, — успокоил его Фрэнк.       Джерард с удивлением посмотрел на него.       — Ты уверен?       — Я просто... Просто чувствую это, — Фрэнк закусил губу, пытаясь не выглядеть так же неубедительно, как звучал его голос. — Я не могу этого объяснить, я просто знаю.       Джерард смущённо кивнул и отвернулся.       — А теперь давайте по порядку, — сказал Брайан, потягиваясь. — Мы либо должны найти этого Люка, заставить его перестать мучить Фрэнка и передать его в Ватикан, или... Кто-то из вас должен внести серьёзную корректировку в свою жизнь.       — Неплохо ты подвёл итог, — согласился Джерард. — Я могу позвонить кардиналу через несколько часов, но его ещё не будет в офисе.       Боб откашлялся.       — Не думаешь, что дело стоит того, чтобы его разбудить?       — Он не спит, — устало произнёс Джерард. — Он на мессе.       — Всё в порядке, — сказал Фрэнк. — Как я и сказал, сейчас я в порядке. И, если честно, ребята, я сильно устал.       Он врал. Он не устал, он вымотался. Фрэнк так часто болел за все эти годы, что худшей частью была не новость о том, что с ним было что-то не так, а ожидание, пока они поймут, что конкретно не в порядке. Они знали причину, и да, она была дерьмовой, потому что проклятая татуировка не стояла первым пунктом в его списке рождественских желаний, но это было не самое худшее. Адреналин, который пробежал по его венам за последние несколько дней, внезапно перестал держать его в напряжённом состоянии, и всё, что он чувствовал, так это тяжесть, головную боль и непреодолимое желание поспать.       Тем не менее, Брайану это было неинтересно.       — Думаю, мы все должны остаться вместе этой ночью.       — Да, мы защитили тебя, — сказал Майки. — Можно спалить шалфей или ещё что-нибудь.       — Это язычество, — ответил Джерард.       Майки нахмурился.       — Ну, как травы в мази Люка, тупица.       — Мы можем сделать круг из соли вокруг кровати! — сказал Рэй. — Я видел это в кино.       — Ты видел это в Сверхъестественном! — поправил его Боб.       Рэй показал ему фак.       — Да какая разница, у них же AC/DC в саундтреках. Клёвый сериал.       — Не знаю, он не слишком достоверный, — сказал Джерард, сморщив нос.       — Тебя не волновало, что Баффи — недостоверный сериал, — напомнил ему Майки.       — Понятное дело, — Джерард закатил глаза. — Баффи — отличный сериал.       Рэй задохнулся, действительно задохнулся и уставился на Джерарда.       — Не могу поверить, что ты это сказал!       — Ой, пожалуйста, одна их теология совершенно...       — Так, остановлю-ка я это, пока вы снова не начали, — решительно сказал Брайан, вставая. — Давайте сконцентрируемся и решим, где мы все будем спать.       — На пассажирском сиденье, спереди, — сразу же выпалил Майки.       — Что ты подразумеваешь под пассажирским сиденьем? — Боб нахмурился. — Мы же не в машине.       Майки закатил глаза.       — В случае квартиры кровать — это водительское сиденье, а диван — пассажирское. Все это знают.       — Нет, водитель — это владелец кровати, а пассажирское место рядом с ним на кровати, — поспорил Рэй. — Диван — это как представительное пассажирское место.       — Ты ошибаешься, — сказал ему Майки, — но ладно. Представительное пассажирское место!       Рэй простонал.       — Отлично. Ты настолько тощий, что в любом случае, скорее всего, пробьёшь дырки Фрэнку в полу.       — Погодите минуточку, никто на самом деле не говорит «пассажирское сиденье» в этом плане? — поинтересовался Фрэнк. — Не думаю, что это приживётся, ребята.       — Что ж, Джерарду нужно будет лечь с тобой, да? — спросил Брайан.       Фрэнк моргнул. Он посмотрел на Джерарда, тот уверенно смотрел в стену.       — Оу.       Фрэнк не задумывался об этом.       — Я не задумывался об этом.       Джерард оставил стену в покое и вместо этого начал пялиться в пол.       — Я уверен, со мной всё будет в порядке, — сказал Фрэнк. Он действительно хотел, чтобы все перестали пялиться на него, Господи. — Сейчас я в порядке, не прикасаясь к нему, верно? Ты можешь спать в гостиной с Майки, а я... Я позову тебя, если что-нибудь случится. В этот раз у меня были предвестники, верно, Боб?       Тот кивнул, но Джерард начал заламывать руки.       — Если что-нибудь случится с тобой, потому что меня не будет рядом, — начал он, а затем уставился в потолок, потому что он не хотел чувствовать себя обделённым. — Всё в порядке. Всё нормально. Мне в любом случае нужно не спать ещё пару часов, пока я не смогу позвонить кардиналу. Я просто побуду здесь.       — Джи, — сказал Майки, но Джерард перебил его.       — Всё в порядке, Майки. Прекрати волноваться.       Майки закатил глаза.       — Этого никогда не случится, — протянул он, чем заставил Джерарда улыбнуться и отвернуться. — Фрэнк, тебе нужно в ванную.       — Что? — Фрэнк подчинился, но он привык сам говорить так Майки, а не слышать это от него. Майки сдвинул брови, что означало: «Личный разговор прямо сейчас!», поэтому Фрэнк сказал: — О, эм, да, точно, — и начал неловко сползать к краю кровати.       Было не так больно, как должно было быть с дырками в ногах. Майки пришлось помочь ему оставаться в вертикальном положении, пока он писал и чистил зубы. Это было своего рода неловко, но чего они только не делали друг для друга в пятницу вечером.       Он помог Фрэнку переодеться в чистые спортивные штаны и футболку, затем сложил руки на груди и одарил его серьёзным взглядом.       — Что? — спросил Фрэнк, пытаясь не нервничать. Это был просто Майки, ради всего святого.       — Чувак, — начал Майки, а потом надолго остановился и лишь серьёзно уставился на Фрэнка.       — Что? — спросил Фрэнк вновь.       Майки вздохнул.       — Слушай... Чувак, ты и мой брат, — Фрэнк открыл рот, но Майки сделал раздражённый жест и продолжил. — Он не... Я имею в виду, ты не можешь. Я не хочу... Знаешь?       — Я на самом деле ничего не делал, — Фрэнк покачал головой.        Майки сделал ещё пару жестов, слегка покачал головой и ещё немного повздыхал. Фрэнк лишь ждал. В конце концов, Майки дойдёт до сути дела, иногда лишь нужно было пройти через всю эту нервозную напускную трагичность.       — Он думал об уходе с поста священника, — наконец признался Майки низким гортанным голосом.       — О Боже, — прошептал Фрэнк в ответ. — Почему?       Майки покачал головой.       — Много из-за чего. Больше из-за того, что он считает, что никому не помогает, и ещё из-за политических причин. Он прогрессивный или что-то вроде того. Я не знаю.       Фрэнк оглядел его.       — Ты знаешь.       — Хорошо, я знаю, — Майки слегка улыбнулся. — Но я тебе не скажу. Дело в том, что он сейчас на самом деле запутался. И он... Он одинок, Фрэнк, и...       — И?       — И ты... — Майки махнул рукой в сторону Фрэнка. Тот вскинул брови, и Майки вздохнул. — Ты упорный.       — Я... Майки, Иисусе! — прошипел Фрэнк, толкая его так, как только мог, чтобы самому не упасть. — Я не пытаюсь переспать с ним, да ради Бога, Майки, ты что обо мне думаешь?       — Я тебя знаю! — прошипел Майки в ответ. — Я знаю, как ты выглядишь, когда кем-то увлечён, Фрэнк, я же не идиот!       — И я не, — Фрэнк не мог подобрать слова для человека, который пытался совратить священника. Даже если этот священник был чертовски горячим и у него были волшебные руки, — греховодник, — наконец, закончил он.       Глаза Майки едва ли не выпали у него из глазниц, так они сильно закатились.       — Греховодник, серьёзно?       Фрэнк раздражённо цокнул языком.       — Слушай, Майки, твой брат — прекрасный человек, и... Ладно, — быстро выпалил он, протягивая руки, чтобы успокоить Майки, который уже практически скрипел зубами. — Если что-то было бы иначе... Но это не так. Боже, Майки, да я должен был сейчас обидеться! Я что, притворяюсь сейчас, по-твоему, только потому что у меня якобы есть планы на целомудрие твоего брата?       — Я не только о нём беспокоюсь, — аккуратно произнёс Майки, бегая глазами по лицу Фрэнка. — Ты же такой нуждающийся, блять.       — Оу, что ж, — Фрэнк сложил руки на груди. — Спасибо, доктор Фил.[4]       Майки скривил лицо.       — Ладно, извини. Блять, я просто пытаюсь предостеречь тебя.       — Да какая разница, — Фрэнк облокотился о дверь и прислонился лбом к деревянной поверхности. Ему нужно было вернуться в комнату: боль начинала плескаться по краям его сознания, угрожая перерасти в огромную волну. — Майки, мне больно. Мне больно, и он помогает... Вот и всё. Я обещаю.       — Ты обещаешь, — сказал Майки, но не своим сомневающимся голосом. Он тронул Фрэнка за плечо. — Ладно.        Джерард ушёл в ванную, когда Фрэнк вернулся. Фрэнк не знал, ушёл ли он на личную беседу с Майки или нет, потому что был слишком занят тем, что слушал спор Рэя, Боба и Брайана на тему того, кому придётся лечь на диване с Майки.       — Я низкий, — продолжал Брайан, — и я твой босс.       Когда Джерард вернулся, Фрэнк уже выключил свет и погрузился под одеяло.       — Хэй, — тихо произнёс Джерард, осторожно продвигаясь по матрацу. Он чопорно уселся так далеко, как только возможно, и Фрэнк почувствовал себя паршиво за то, что поставил его в такое неловкое положение. Но не так паршиво, как в моменты кровотечений, поэтому он пододвинулся и обхватил запястье Джерарда. Тот слегка подпрыгнул, даже несмотря на то, что отчётливо видел движущиеся к нему руки Фрэнка, и откашлялся.       — Эм.       — Эм, — согласился Фрэнк, прислоняясь лбом к предплечью Джерарда. Сам он держался поодаль от него. Вздохнув, он прикрыл глаза и наслаждался отсутствием боли. — Всё в порядке? Не слишком странно? Может, мы могли бы придумать что-нибудь со стулом и... Я не знаю, мы можем ноги согнуть, да хоть что-нибудь.        Джерард издал забавный звук, который мог значить либо смех, либо глухой кашель, и неуклюже погладил Фрэнка по голове.       — Ммр, — произнёс Фрэнк, совершенно не желая и будучи не в состоянии что-то говорить. Он уже почти что провалился в сон и лишь смутно осознал, что Джерард достал что-то из кармана, а затем уже полностью погрузился в мир снов. *
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.