ID работы: 2600212

Unholyverse

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3414
переводчик
antareshope бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
531 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3414 Нравится 401 Отзывы 1206 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      — Думаю, её зовут Люси Томас, — сказал Джерард, когда все они уселись вокруг кровати. — По записям она единственный человек, который погиб в помещении. Она умерла в доме от гриппа.       — Она была католичкой, — вставил Рэй. — И у неё было католическое погребение, но когда она умирала, несмотря на то, что позвали священника и соборование...       — Помазание болящих, — вздохнул Джерард.       — ...не было прочитано, — завершил Рэй.       Боб нахмурился.       — Почему нет?       — Её муж, Джеймс, не был католиком, — ответил Джерард. — По-видимому, он не позволил священнику увидеть её.       Фрэнк издал полный отвращения звук.       — Вот мудак.       — Что ж, люди ведут себя странно, когда сталкиваются лицом к лицу с утратой, — сказал Джерард.       Вместе с Рэем он добыл копии фотографий Люси Томас, Майки взял их и взглянул на снимки. Она улыбалась, а в её шляпу были вплетены цветы. Её муж выглядел высоким и суровым, и на нём была надета, без преувеличения, дурацкая куртка. Тем не менее, волосы на лице были просто восхитительны: бакенбарды с обеих сторон соединялись в подкрученные вверх длинные усы над верхней губой.       — У мудака были просто отличные усы, — подметил Майки. Фрэнк наклонился, чтобы рассмотреть фотографию поближе.       Брайан хмурился над записью её смерти.       — Так, всё, что тебе нужно, это провести со... эм, помазание болящих, и она освободится?       Рэй кивнул.       — Думаю, если мы верно установили личность призрака, то всё так и есть.       — Всё чуть-чуть сложнее, — ответил Джерард. — В обряде имеется куча таинств, а не только воспевание и свечи. Мне предстоит провести помазание святыми маслами. В начале обряда я должен услышать её исповедь, а ещё не забыть о виатикуме.       Боб нахмурился.       — Что это?       — Это означает «дорожный запас», — объяснил Джерард. — Это последнее причастие, которое католик принимает в своей жизни, чтобы убедиться, что он умрёт с Христом, а не в одиночку.       — Каким, блять, мужем Он должен был быть, если отказал в этом своей жене? — Фрэнк весь напрягся, сидя рядом с Майки; он вплетал пальцы в молитвенные чётки.       Джерард поднял на него глаза.       — Скорее всего, он просто не понимал этого. Иногда сложно объяснить такие вещи неверующим.       — У тебя это неплохо выходит, — сразу отозвался Фрэнк.       — Что ж, не у тебя жена умирает, — мягко сказал Джерард. — И если он не посещал церковь, то священник приходился ему абсолютным незнакомцем. Вероятнее всего, он хотел провести последние минуты наедине со своей женой.       — Ага, а теперь последние несколько десятилетий она в ловушке между двумя мирами, — сказал Боб. — Здесь я согласен с Фрэнком.       Брайан откашлялся.       — Оставьте хотя бы на секунду их супружеские проблемы. Могу я задать вопрос? Как ты собираешься причащать мертвеца?       — О Боже, — Майки взглянул на Джерарда. — Она же не, ну... Я имею в виду, у неё же нет тела, верно? Она же не будет полностью разложившейся мумией или чем-то подобным?       — Майки, она потерянная душа, — сказал Джерард таким тоном, будто это было очевидно, — а не зомби.       — Было бы проще от неё избавиться, если она была бы зомби, — пробурчал Майки себе под нос. Фрэнк рассмеялся и толкнул Майки по локтю.       — Насколько мы с Брайаном знаем, она дух, — сказал Боб. — Крейг не видел призраков, а на картинах не двигались отпечатки пальцев.       — Здесь-то и зарыта проблема, потому что я не могу совершить помазание того, кого здесь нет, — сказал Джерард. — Рэй?       Рэй откинул волосы с лица.       — Итак, у нас есть два варианта. Первый — это заклинание, которое мы раньше никогда не пробовали, чтобы материализовать духа. Оно действительно сложное и довольно опасное, потому что мы не знаем, как она отреагирует, насколько она осведомлена о происходящем.       Рэй поколебался, а затем сказал:       — Что ж... Я, на самом деле, думаю, что мы должны попытать счастья с заклинанием. В любом случае, мы должны знать, как его делать.       — Рэй, но это должно быть быстро и легко, — сказал Брайан. — Ты говорил, есть два варианта? Второй не проще?       — Он по-своему сложный, — Рэй не решался, затем вздохнул, когда Брайан одарил его многозначительным взглядом. — Дать духу доступ к физическому посреднику. Но мы с Джерардом оба думаем, что...       — Я буду им, — заявил Фрэнк.       — Фрэнк, нет, — Рэй покачал головой. — Слишком мало времени прошло с прошлого раза.       — Мы никогда такого не делали!       — Конкретно это нет. Но сквозь тебя также будет проходить мистическая энергия, Фрэнк, а ты ещё не полностью оправился от...       — Я в порядке, — перебил он. — Я смогу это сделать.       Джерард наклонился вперёд.       — Фрэнк, я действительно думаю, что мы должны...       — Что, тратить время, испытывая сложное заклинание, которое никогда раньше не использовали? — Фрэнк раздражённо цокнул языком. — Смотри, от тебя веет твоей святой харизмой, Рэй весь из себя колдун, а я могу только это. Я удивительно устойчивый мальчишка, над которым надругалась мистика.       — Может, вместо тебя должен попробовать кто-то другой, — предложил Майки.       Фрэнк покачал головой.       — Как в тот раз в Висконсине, когда я вырубился, Боб занял моё место и едва ли не истёк кровью до смерти?       — Кровь шла совсем немного, — поправил его Боб. — И только из ушей.       — Как угодно, — ответил Фрэнк. — Суть в том, что, когда дело доходит до спиритических сеансов, все, кроме меня, просто тепличные цветочки. Я смогу с этим справиться. Всё в порядке.       — Это не единственная проблема, — сказал Джерард. — Если всё получится так, как мы думали, то момент, когда дух Люси будет покидать твоё тело, будет немного неясен для тебя.       Фрэнк нахмурился.       — Что ты имеешь в виду?       — Ну, в чьём-либо теле не должно быть более одной души одновременно, — объяснил Джерард. — Это будет довольно тесное взаимодействие, и когда душа Люси высвободится из смертной формы существования...       — Моя может попытаться словить попутку, — завершил за него Фрэнк. Он подобрал под себя ноги и обернул руки вокруг себя. — Но вы можете предотвратить это, так?       — Мы можем попытаться, — сказал Рэй, обеспокоенно кивая. — Но Джерард говорит, что твоё тело может быть в непонятках, может пойти следом за Люси.       — И Люси подумает, что умирает, — тихо сказал Боб, поднимая глаза. — Вы говорите, Фрэнк должен пересилить её?       — Он должен сохранить себе жизнь, — согласился Джерард. — Для этого понадобится огромная сила воли.       Фрэнк испустил смешок.       — Чувак, да у кого больше силы воли, чем у меня? — Майки открыл рот: он не знал, что собирался сказать, но это было неважно, потому что Фрэнк его перебил. — Ребята, мы уже закончили, давайте поговорим о чём-нибудь другом.       Джерард взглянул на Майки, но тот лишь пожал плечами. Не было смысла спорить с Фрэнком, когда он вёл себя таким образом.       — Наша вторая проблема заключается в том, что предполагаемая нами территория, на которой обитает Люси, находится за стеной, — Боб указал на план, и все наклонились, чтобы посмотреть. — Единственный способ добраться до неё — это снести стену, чего мы сделать не можем, так как это опорная перегородка, и Крейг говорит, что есть служебная лестница, ведущая вниз с чердака. Когда в доме делали перепланировку, её отсекли, но я взглянул на неё и думаю, что её несложно будет разобрать.       Это было интересно, думал Майки, как быстро они могли собраться, чтобы помочь Крейгу. Когда они работали по заданиям кардинала, у них всегда уходили долгие часы исследований и неправильных решений, пока они пытались разобраться в его неясных наставлениях и советах.       Это было куда понятнее. Просьба об услуге, информация, оплата. Майки уже нравился Крейг, даже несмотря на то, что он и выглядел, как маска на Хэллоуин.       Он помогал Рэю упаковать все необходимые принадлежности, когда к ним подошёл Фрэнк.       — Можно мне взять оставшиеся чернила? — спросил он, и Майки вручил ему остаток смеси от сеанса Боба вместе с маленькой кисточкой с тонкой ручкой. — Спасибо, — сказал Фрэнк. — Давай, Джи, твоя очередь.       Джерард подошёл и встал рядом с ним, и Фрэнк окунул кисточку в чернила. Другой рукой он завёл волосы Джерарда за ухо и пальцем отодвинул его колоратку.       — Постарайся не двигаться, — пробормотал он и поднёс кисть к горлу Джерарда.       Тот прикрыл глаза, и Майки вернулся к тому, что он делал. Рэй по-настоящему расстраивался, если вещи в сумке оказывались не там, где он думал. И Майки попытался сконцентрироваться на складывании его принадлежностей.       — Хорошо, — тихо произнёс Фрэнк после нескольких минут молчания. — Одну секундочку.       Он слегка привстал на носочках, опираясь руками о плечи Джерарда, и аккуратно подул на символ, чтобы высушить его. Майки мог разглядеть, как влажный отблеск чернил испарялся и становился матовым.       — Спасибо, Фрэнки, — Джерард улыбнулся, когда Фрэнк закончил. Он потянулся, чтобы поправить его воротничок, так что тот сидел прямо под символом, и отвернулся от Фрэнка в сторону Майки. — Мы готовы?       — Как никогда, — ответил Брайан, взмахивая руками, чтобы поторопить их. — Сегодня, ребята, сегодня.       — Ты что-то больно взволнован насчёт этого, — сказал ему Рэй, когда все они вышли из мотеля. — Ты действительно так отчаянно скучаешь по капитализму?       Брайан широко улыбнулся и поднял руки над головой.       — Будто бы ты не поверил.       — Как прекрасно, что вы окончательно приняли учения Господа о добродетели нестяжательства, — сухо произнёс Джерард, залезая в фургон.       — Нет ничего добродетельного, когда заканчиваются деньги на еду, — ответил ему Брайан, садясь на переднее сиденье рядом с Бобом. — Как насчёт того, что я позабочусь о нашем банковском счёте, а ты будешь заботиться о наших духовных составляющих. Договорились?       Джерард кивнул.       — Договорились.       Боб завёл мотор, уговаривая машину, потирая руль и напевая что-то, что очень уж пугало Майки, но Боб поклялся, что это единственный способ завести фургон.       — Все на месте?       — Все на месте и готовы, — заверил Майки, нагибаясь к Фрэнку. — Давайте надерём задницу неупокоившимся духам. *       — Вы, ребята, просто удивительные, потому что занимаетесь этим, — сказал Крейг после того, как показал им чердак. — Серьёзно, удивительные.       — Нам и самим это в радость, — сказал Джерард, а затем сморщил нос. — Я имею в виду, не в радость. Конечно, мы не рады, что подобное случилось с тобой, но мы всегда рады тебя видеть. В смысле, мы хотим помочь тебе.       — Джи, вот стена, которую я имел в виду, — сказал Боб, оттаскивая Джерарда от Крейга.       — Крейг, мне интересно, у тебя есть какие-либо вещи из этого списка? — Брайан подошёл к нему, демонстрируя приготовленный лист бумаги, который ему вручил Джерард. — Можешь показать мне свою кухню?       Крейг кивнул, уводя Брайана обратно на лестницу, ведущую на чердак.       — Да, конечно. Всё, что вам нужно. Это так мило с вашей стороны.       Майки закатил глаза в адрес Фрэнка, когда они ушли.       — Этот парень слишком уж возбуждён.       — Да? — Фрэнк широко улыбнулся. — Это прекрасно, Майки! Ты разве не думаешь, что это прекрасно? И все вы, парни, удивительны!       — Он энтузиаст! — произнёс Джерард, оборачиваясь. — Это круто. Так я чувствую себя не таким виноватым за то, что мы берём с него деньги.       Боб склонился рядом с выступом, что походил на заштукатуренную дверь, на другой стороне чердака. Он уже прижался к ней ухом и простукивал стену, как давным-давно до этого делал отец Майки.       — Там определённо пусто.       — Если мы разберём стену, разве призрак не вырвется наружу? — поинтересовался Фрэнк.       — Я ничего не чувствую оттуда, — сказал Джерард, пожимая плечами. Он поднял глаза на Майки. — А ты чувствуешь что-нибудь?       Майки не мог понять, откуда он мог знать, но приложил руку к уху и постарался прислушаться. Он не чувствовал ничего, кроме сухости в горле от пыли.       — Нет, — после минуты молчания ответил он. — Я думаю, нет.       Боб подобрал свой топор — они вытащили его из дома той сумасшедшей женщины в Мэне, которая резвилась с суккубами, и это была, в действительности, любимая вещь Боба во всём мире — и натянул маску на рот и нос.       — Отойдите.       Они все ретировались в дальний угол чердака и наблюдали за тем, как Боб занёс топор за плечо.       Майки всегда волновался, когда Боб брался разрушать вещи подобным образом; он боялся, что что-нибудь может и в самом деле вылететь, но до сих пор этого не происходило, и этот раз не стал исключением. Всё происходило не так, как по телевизору: с визгом, гремя цепями и с лицами, застывшими в немом крике, проносящимися со свистом мимо Вас на скорости сто миль в час. Просто Боб, выбивающий всё дерьмо из гипса, от которого вздымалось облако пыли, а все остальные прокрадывались вперёд, чтобы заглянуть в зияющую дыру, что он пробивал, в которой проглядывалась крошечная изогнутая лестница, ведущая вниз в пустой тёмный дверной проём. И вдоль позвоночника Майки медленно ползло тревожное чувство и оплетало своими холодными веретенообразными пальцами его уши.       — Круто, — тихо произнёс Майки.       — Ага, — согласился Фрэнк. Он взглянул на Рэя. — Мы готовы?       — Может, всё-таки, я должен спуститься первым, — засомневался Боб, отодвигая ногой обломки. — Просто чтобы проверить.       — Просто чтобы проверить что? Будто бы мы не знаем, что внизу, — сказал Фрэнк.       — Мы только думаем, что знаем, — ответил Джерард. Он стоял на коленях на грязном полу, открывая сумку и выставляя необходимое вокруг себя: свечи, стеклянные бутылочки с маслом и с водой. Он поднял глаза на Майки. — Хорошо, когда Рэй вернётся, мне нужно, чтобы ты спустился и установил эти свечи на все поверхности, какие только найдёшь. Зажги их с помощью одной из всех, поднимись обратно и отведи меня вниз, к Фрэнку. И после остальные смогут последовать за мной.       — Включая меня? — сказал Крейг, внезапно появляясь вместе с Брайаном на верхних ступеньках другой лестницы. Он держал поднос с целой кучей всего на нём — Майки мог разглядеть стакан воды и половину кусочка хлеба на тарелке. — Или мне лучше уйти? Я не хочу вертеться под ногами.       Брайан кивнул.       — Думаю, ты можешь остаться. Это ведь твой дом. Верно, Отец?       Джерард отвлечённо кивнул.       — Да, наверно, будет лучше, если ты останешься. И кстати, я могу стать довольно странным, так что будь готов.       — Хорошо, — закивал Крейг с энтузиазмом и поднёс Джерарду поднос. — Вот, здесь всё, что ты просил.       — Спасибо, — Джерард взял поднос и начал складывать все остальные необходимые вещи. — Отлично. Рэй, Фрэнк, как только вы будете готовы.       Майки подошёл к краю лестницы и наблюдал за тем, как Рэй вёл Фрэнка вниз. Фонарик Рэя отдавал дрожащие отблески на стены, и Майки мог разглядеть, как пальцы Фрэнка впивались в майку Рэя со спины.       — Майки, — тихо произнёс Брайан, слегка оттаскивая его в сторону. — Фрэнк сможет справиться с этим?       Майки пожал плечами.       — Он сказал, что да, разве нет?       — Верно, — ответил Брайан. — Но действительно ли это он имел в виду?       — Он спал в мотеле, — сказал ему Майки. — Думаю, с ним всё в порядке.       Брайан выглядел взволнованным, изнутри закусывая губу и хмурясь, но в конце концов кивнул.       — Хорошо! — донёсся голос снизу.       Джерард вручил поднос Майки: он был тяжёлым, и Майки пришлось ступать очень аккуратно по пути вниз, чтобы не пролить неглубокую тарелку с водой. Пространство под лестницей было небольшим, но довольно чистым. Холодный воздух пробирал до костей, что было странно, потому что на чердаке было довольно тепло. Майки чувствовал восходящие мурашки, идущие по спирали позади шеи; он вздрогнул, а следом за ним и вода.       Места было мало, но достаточно для того, чтобы Майки смог обойти Рэя и поставить поднос рядом с головой Фрэнка. Тот лежал на одном из их одеял из фургона: оно отчётливо пахло сигаретами, кофе и миллионом всяких трав, но Майки становилось лучше при мысли, что Фрэнк растянулся на нём, а не на холодной земле.       Глаза Фрэнка были прикрыты, а ступни были абсолютно обнажены, и он был окружён многочисленными кучками чего-то вроде высушенных цветочных лепестков, которые мать Майки любила раскладывать по дому, чтобы скрыть застоялый запах дыма. Рэй склонился за пределами сделанного ими круга, и, когда Майки поставил поднос, он достал из кармана коробок спичек и провёл одной по стороне коробки, так что она зажглась с треском и тихим-тихим «чирк».       — Люблю эту часть, — прошептал он и поднёс спичку к одной кучке, и на секунду она ярко вспыхнула, отбрасывая тепло на спокойное лицо Рэя.       Маленькие кучки цветочных сухих лепестков не соприкасались, но через секунду следующая зажглась сама собой, а за ней последовала ещё и ещё. Когда все кучки загорелись, огни, казалось, вытянулись в разные стороны, соединяясь друг с другом и вытягиваясь вверх, пока и вовсе перестали быть огнями, а остались лишь тонкие отблески света, идеальные золотые ореолы, трепетавшие в паре дюймов над полом. Это было чертовски круто.       — Помни, нельзя нарушать круг, — сказал Рэй Фрэнку. — Джерард сможет пройти через него к тебе, но мы — нет, ладно?       Фрэнк кивнул.       — Постоянно держи руки и ноги внутри круга, — сказал он, несколько раз глубоко вздохнув.       Рэй поднял глаза на Майки.       — Хорошо, — сказал он.       Майки зажёг одну из свечей и снова взобрался вверх по лестнице, одной рукой аккуратно прикрывая огонёк, чтобы защитить его от странных дуновений воздуха, что он чувствовал. Джерард стоял наверху, у подножия лестницы, с обмотанным вокруг шеи лиловым шарфом. Он называл его палантином. Он был гладким, шёлковым, а на каждом его конце был вышит крест.       Джерард никогда не носил полное одеяние. У него оно было, и Майки видел его в нём не раз, когда он ещё работал в церкви, но, может, тринадцать слоёв вздымающихся юбок — не самая практичная вещь, чтобы надевать её в дороге.       — Ребята, следуйте за Майки, — сказал он. — Склонитесь там, но оставьте мне место, чтобы пройти к Фрэнку.       Майки отвёл их вниз и подошёл, чтобы встать на колени недалеко от головы Фрэнка. Тот раскачивал обнажёнными ступнями из стороны в сторону и сгибал пальцы. Майки сконцентрировался на этом.       — Как долго они вообще длятся? — спросил Крейг. — Спиритические сеансы.       — Когда как, — прошептал в ответ Брайан. — Мы не всегда можем сказать сразу, но как только Фрэнк скажет, что всё началось, мы попытаемся провести его как можно быстрее.       Крейг кивнул.       — Почему так? Это опасно?       — Для тела плохо, когда сквозь него проходит так много энергии, — сказал ему Боб. — Хотя Фрэнк довольно живучий.       Лестница скрипнула, и Джерард появился в поле зрения. Он снова снял свой палантин; Майки мог различить его, торчащий из кармана.       — Мир вашему дому, — сказал он, когда добрался до конца лестницы.       — И всем, кто в нём живёт, — прошептали все в ответ.       Джерард подошёл к подносу и поставил на него маленькую бутылочку. Он снова достал палантин из кармана, снова обмотал его вокруг шеи, а затем переступил через круг света, который сотворил Рэй.       Он слегка вспыхнул, и Рэй метнул на Боба нервный взгляд, но ничего не произошло. Джерард склонился рядом с Фрэнком. Одной рукой он держал чётки; он поймал конец крестика между двух пальцев и протянул его Фрэнку, подкладывая свободную руку под его голову.       Фрэнк приподнялся достаточно, чтобы прижаться губами к кресту, затем распахнул глаза, когда Джерард устроил его обратно на пол.       — Это был не я, — сказал он. — Она здесь.       Джерард кивнул и взял другой пузырёк — со святой водой — с подноса. Свечение круга вспыхивало каждый раз, когда его руки пересекали его, но Джерард будто этого не замечал. Его лицо было умиротворённым и спокойным, ничего не выражающим, — таким, коим никогда не было в детстве.       Майки всё ещё не привык к этому.       Джерард мимолётно одарил Фрэнка кроткой улыбкой, аккуратно проходясь по его волосам.       — Мы напишем методическое пособие, ладно? Если ты почувствуешь, что что-то не так или что ты не можешь больше этого терпеть, я хочу, чтобы ты сказал нам об этом сразу же.       — Хорошо, — ответил Фрэнк.       — Майки будет с тобой всё это время, — Джерард встал и начал мерить ногами маленькое пространство, окуная кончики пальцев в святую воду и сбрызгивая всё вокруг.       — Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.       — И ныне, — ответил Майки с остальными парнями, — и присно, и во веки веков. Аминь.       — Окропиши мя иссопом, Боже, — повторил Джерард, сменяя направление, чтобы пересечь ширину комнаты, — и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся.       Он вернулся к Фрэнку, опуская склянку со святой водой в карман.       — Люси? — аккуратно позвал он, беря руку Фрэнка. — Люси, хочешь ли ты, чтобы я выслушал твою исповедь?       — Она напугана, — резко ответил Фрэнк с закрытыми глазами. — Она не знает, где находится.       — Всё в порядке, Люси, — произнёс Джерард спокойным и ровным голосом, который он использовал только тогда, когда работал в первый раз, когда Майки услышал его, он был полностью сбит с толку. — Я здесь, чтобы помочь тебе. Мне лишь нужно, чтобы ты шла на мой голос, можешь сделать это?       Фрэнк глубоко вздохнул и снова дёрнулся на одеяле, и Майки увидел, как Рэй двинулся, чтобы остановить Боба, когда тот потянулся к нему.       — Не сломай круг, Фрэнк, — сказал он. — Попытайся лежать спокойно.       — Пытаюсь, — выдохнул Фрэнк, извиваясь на одном месте. — Блять, это так странно.       Джерард достал руку из-под головы Фрэнка и убрал потные волосы с лица. Он стал таким бледным, что шрамы у него на лбу стали выступать и были видны даже в тусклом свете свечей.       — Мы не причиним тебе вреда, — сказал он. — Мы здесь, чтобы помочь.       Фрэнк снова содрогнулся и ударился головой о землю так громко, что Майки сочувственно вздрогнул.       — Блять, — выдавил он, а затем, когда он заговорил вновь, несмотря на то, что это был его голос, он звучал совершенно иначе. — Кто ты? Что ты делаешь в моём доме?       — Моё имя Отец Уэй, — сказал Джерард, снова беря руку Фрэнка. — Я был призван выслушать твою исповедь. Ты была больна, Люси, ты помнишь?       И хотя Фрэнк никогда до этого не участвовал в спиритических сеансах, всегда, когда он подобным образом позволял чему-то проходить сквозь себя, худшим всегда было наблюдать за началом. Желания Фрэнка помогать было недостаточным: он сказал Майки, что не важно, как бы сильно он ни пытался расслабиться и просто разрешал этому произойти; в ту же минуту, когда он ощущал нечто такое, чего в нём быть не должно, он старался вытеснить это. Это всегда заканчивалось тем, что Фрэнк метался и говорил: «Я, блять, знаю, засранец» сквозь стиснутые зубы. И тогда Брайан неизбежно говорил: «Тебе нужно расслабиться».       Майки больше не беспокоился. Было дерьмово видеть Фрэнка, когда ему было больно, но тот ничего не мог с этим сделать. Он лишь ожидал, пока Фрэнк вытеснит это из себя, пока, в конце концов, он не перестал двигаться и не успокоился, часто дыша и хмурясь, но в остальном с ним было всё в порядке.       После этого всё было почти хорошо. Майки не любил, когда Фрэнк говорил то, что, очевидно, не исходило от него, или было на него не похоже. Ему были не совсем понятны механизмы всего этого: он не знал, был ли Фрэнк всё ещё здесь, или он временно освободил помещение, или же он был просто спрятан в кладовой его души или где бы то ни было. Фрэнк впоследствии обычно говорил, что немногое из этого помнил, хотя пару раз говорил Майки некоторые вещи, когда других не было с ними.       Майки никогда не сказал бы это Джерарду, но сама ритуальная часть процедуры была ужасно скучной. Майки не знал латыни, а то, что было на английском, было неинтересно. Это не было похоже на то, когда им приходилось петь для заклинаний Рэя, потому что после им, по крайней мере, было на что посмотреть: дым, огни и всякое такое. Слушать, как Фрэнк излагал грехи, которые вовсе и не были грехами — кажется, Люси корила себя за то, что однажды резко разговаривала с поваром — а затем, как они тысячу раз читали с Джерардом «Аве Мария», не было таким уж острым ощущением. Майки отказывался чувствовать вину за то, что позволил себе отвлечься.       По-настоящему он начал обращать внимание вновь, когда услышал, что Джерард закончил, и услышал «В полноте сердца и по великому милосердию Твоему», что ознаменовывало окончание обряда.       — Через Христа, Господа нашего, — завершил Джерард, и Майки наклонился вперёд, готовый напомнить Фрэнку, кем он был и что произошло, когда он придёт в себя.       — Аминь, — прошептал он вместе со всеми, и огни вокруг Фрэнка ярко вспыхнули на секунду, а затем потухли, оставляя следы сажи на полу.       Джерард положил чётки и сел на корточки. Он дотронулся до щеки Фрэнка.       — Фрэнк? Ты один здесь?       Фрэнк не открыл глаза. Он вообще ничего не сказал и даже не двинулся, что было странно, потому что обычно он врывался в своё тело, словно товарный поезд, размахивая вокруг конечностями и выплёвывая проклятия в воздух.       В этот раз он лежал абсолютно неподвижно. Он дышал: Майки мог разглядеть, как его грудь вздымается и опускается, но его лицо выглядело так, будто он спал, — полностью безмятежным.       — Фрэнк? — снова произнёс Джерард, хмурясь. Он положил руки на плечи Фрэнка и слегка потряс его. — Фрэнк, давай, просыпайся уже.       Фрэнк всё ещё не двигался. У Майки в животе было ужасающее чувство, холодящее и тошнотворное, словно он проглотил пинту ледяной воды. Он приложил руки к липкому лицу Фрэнка и к его шее и подтянул, чтобы уложить к Майки на колени. Под челюстью Фрэнка Майки чувствовал размеренный, как и всегда, пульс, отчего ему стало немного легче.       — Фрэнки, чувак, давай, всё закончилось. Фрэнк. Чувак, это уже не смешно, прекращай.       — Что происходит? — поинтересовался Крэйг. — Что-то не так?       Джерард на секунду встретил взгляд Майки, выглядя таким же растерянным, каким чувствовал себя его брат. Он по-настоящему терпеть этого не мог.       — Я не уверен. Рэй, у тебя нет с собой крушинницы?       Рэй был уже здесь, открывая маленькую баночку и держа её у Фрэнка под носом, как с ароматными солями в старых фильмах. Запах был довольно резкий, чтобы заставить Майки закашляться и отвернуться, но Фрэнк даже не сдвинулся.       — Ребята? — это был Брайан, нависающий над Майки. — Он в порядке?       — Фрэнк! — позвал Майки, слегка ударяя его по щеке и пытаясь дышать. — Джи, что мы делаем?       — Попробуем это, — Боб подошёл и взял стакан воды с подноса. Он выплеснул её на лицо Фрэнка одним быстрым движением, и Фрэнк неожиданно скривился, затем открыл глаза и начал кашлять.       — Что за херня, — прохрипел он, протирая глаза, и Майки пришлось сдержать себя, чтобы не ударить в его глупое лицо за то, что он их так напугал.       — Мудак, — вместо этого сказал он, чуть сильнее обнимая Фрэнка у себя на коленях. Он убрал волосы Фрэнка, чтобы прикрыть его лоб. — Что за хуйня?       Фрэнк чуть больше говорил, а затем попытался сесть. Майки подтолкнул, а Боб потянул его на себя, и им удалось усадить Фрэнка почти в вертикальное положение; на его лицо уже вернулись прежние цвета.       — Ты мудак, — заверил его Боб. — Ты нас ради удовольствия хотел напугать?       — Ты должен пересмотреть определение удовольствия, чувак, — ответил Фрэнк, упираясь локтями в колени. Он опустил голову и несколько раз глубоко вдохнул. Его футболка сзади полностью промокла от пота.       — Блять. Просто для справки: да, это не самое любимое занятие, которым я когда-либо занимался.       — Я говорил тебе, — сказал Рэй, качая головой и закрывая баночку с крушинницей. — Я сказал, ты не был готов, а ты всё твердил: «Нет-нет, я смогу, я супер-честный человек».       Фрэнк рассмеялся в собственные колени.       — Торо, я даже не знаю, что это.       Майки попытался поймать взгляд Джерарда, но он не поднимал глаз; он бережно сматывал свои чётки и укладывал их обратно.       Из-за угла разразился Крейг:       — Это было восхитительно! Весь этот спиритический сеанс? Все молитвы? Это было восхитительно! На самом деле чувствуется, что её нет!       Боб поднялся на ноги и протянул руку Фрэнку, утягивая его, чтобы он встал.       — Я волновался. В этот раз ты даже не попытался врезать кому-нибудь в лицо.       — Ага, я просто профи, — простонал Фрэнк, сцепляя руки и потягиваясь. Он кивнул на Джерарда и Рэя. — Больше всего я попросту лежал здесь, чувак, вот этих парней ты должен благодарить.       — Но я благодарю! — Крейг спустился к ним и начал пожимать всем им руки, улыбаясь своей устрашающей широкой улыбкой на всё лицо. — Я вас всех благодарю! Серьёзно, восхитительно, восхитительно. Спасибо вам огромное!       — Всегда пожалуйста, — Джерард улыбнулся, стягивая палантин с шеи и складывая его кроткими нервными движениями рук. — В действительности, это удовольствие для нас.       — Говори за себя, — поправил его Фрэнк.       — Я никогда прежде не видел чего-то подобного! — Крейг восторгался Рэем. — Как ты понял, что можешь этим заниматься? Ты тренировался? Ты состоишь в шабаше ведьм?       — Эм, — блестяще ответил Рэй, а затем Брайан вступил в игру, просовываясь между Рэем и Крейгом и отводя последнего по направлению к лестнице.       — Я так счастлив, что мы смогли помочь Вам, — спокойно сказал он, отступая на шаг, чтобы Крейг мог пройти первым. — Надеюсь, Вы вспомните о нас, если в будущем Вам придётся столкнуться с проблемой похожей природы.       Майки наблюдал, как они взбирались по лестнице, а затем вскинул бровь на Фрэнка.       — Если бы у Брайана была суперсила...       Фрэнк рассмеялся, вращая шеей.       — Да?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.